diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-10-22 15:02:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-10-22 15:02:14 +0300 |
commit | f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452 (patch) | |
tree | c577cfeaaf93f26941a123ab356a514e76f7666c /po/pt_BR.po | |
parent | 9f2c1bd9096cbf382c864737a6565e5487767ce2 (diff) | |
download | librpm-tizen-f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452.tar.gz librpm-tizen-f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452.tar.bz2 librpm-tizen-f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452.zip |
Update translations to pick recent changes + files moving about
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 556 |
1 files changed, 283 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9c563cf03..5dfb96914 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 12:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-13 10:11-0300\n" "Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -69,137 +69,137 @@ msgstr "erro ao ler o cabeçalho do pacote\n" msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "Não foi possível reabrir a carga útil: %s\n" -#: rpmqv.c:41 +#: rpmqv.c:45 msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "Consultar/Verificar as opções de seleção do pacote:" -#: rpmqv.c:44 +#: rpmqv.c:50 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Opções de consulta (com -q ou --query):" -#: rpmqv.c:47 +#: rpmqv.c:55 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Opções de verificação (com -V ou --verify):" -#: rpmqv.c:53 +#: rpmqv.c:61 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Opções de Instalação/Atualização/Remoção:" -#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24 +#: rpmqv.c:68 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:25 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Opções comuns para todos os executáveis e modos rpm:" -#: rpmqv.c:117 +#: rpmqv.c:125 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "somente um tipo de consulta/verificação pode ser feita por vez" -#: rpmqv.c:121 +#: rpmqv.c:129 msgid "unexpected query flags" msgstr "sinalizador de consulta não esperado" -#: rpmqv.c:124 +#: rpmqv.c:132 msgid "unexpected query format" msgstr "formato de consulta não esperado" -#: rpmqv.c:127 +#: rpmqv.c:135 msgid "unexpected query source" msgstr "fonte de pesquisa não esperada" -#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:145 +#: rpmqv.c:146 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:152 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "somente um modo principal pode ser especificado" -#: rpmqv.c:149 +#: rpmqv.c:157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "somente a instalação, atualização, rmsource e rmspec podem ser forçados" -#: rpmqv.c:151 +#: rpmqv.c:159 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "" "os arquivos somente podem ser realocados durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:154 +#: rpmqv.c:162 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "não é possível usar --prefix com --relocate ou --excludepath" -#: rpmqv.c:157 +#: rpmqv.c:165 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate e --excludepath somente podem ser usados na instalação de novos " "pacotes" -#: rpmqv.c:160 +#: rpmqv.c:168 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix somente pode ser usado na instalação de novos pacotes" -#: rpmqv.c:163 +#: rpmqv.c:171 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /" -#: rpmqv.c:166 +#: rpmqv.c:174 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "" "--hash (-h) somente pode ser especificado durante instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:170 +#: rpmqv.c:178 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "" "--percent somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:174 +#: rpmqv.c:182 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" "--replacepkgs somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:178 +#: rpmqv.c:186 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:182 +#: rpmqv.c:190 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--includedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:186 +#: rpmqv.c:194 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado" -#: rpmqv.c:190 +#: rpmqv.c:198 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignorearch somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:194 +#: rpmqv.c:202 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoreos somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:199 +#: rpmqv.c:207 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoresize somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:203 +#: rpmqv.c:211 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" "--allmatches somente pode ser especificado durante a remoção de pacotes" -#: rpmqv.c:207 +#: rpmqv.c:215 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "" "--allfiles somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:212 +#: rpmqv.c:220 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb somente pode ser especificado durante a instalação ou remoção de " "pacotes" -#: rpmqv.c:217 +#: rpmqv.c:225 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "opções de desativação de scripts somente podem ser especificadas durante a " "instalação ou remoção de pacotes" -#: rpmqv.c:222 +#: rpmqv.c:230 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "opções de desativação de disparador somente podem ser especificadas durante " "a instalação ou remoção de pacotes" -#: rpmqv.c:226 +#: rpmqv.c:234 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" "--nodeps somente pode ser especificado durante a construção, reconstrução, " "recompilação, instalação, remoção ou verificação de pacotes" -#: rpmqv.c:231 +#: rpmqv.c:239 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante a instalação, remoção e " "construção de pacotes" -#: rpmqv.c:236 +#: rpmqv.c:244 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" @@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "" "--root (-r) somente pode ser especificado durante a instalação, remoção, " "consulta e reconstrução de bancos de dados" -#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547 +#: rpmqv.c:249 rpmbuild.c:547 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "os argumentos para --root (-r) devem começar com uma /" -#: rpmqv.c:258 +#: rpmqv.c:266 msgid "no packages given for erase" msgstr "nenhum pacote foi passado para remoção" -#: rpmqv.c:292 +#: rpmqv.c:300 msgid "no packages given for install" msgstr "nenhum pacote foi passado para instalação" -#: rpmqv.c:304 +#: rpmqv.c:312 msgid "no arguments given for query" msgstr "nenhum argumento foi passado para consulta" -#: rpmqv.c:318 +#: rpmqv.c:324 msgid "no arguments given for verify" msgstr "nenhum argumento foi passado para verificação" @@ -496,44 +496,44 @@ msgstr "importar uma chave pública blindada" msgid "list keys from RPM keyring" msgstr "" -#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:133 +#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:137 msgid "no arguments given" msgstr "nenhum argumento foi passado" -#: rpmsign.c:26 +#: rpmsign.c:27 #, fuzzy msgid "sign package(s)" msgstr "instalar pacote(s)" -#: rpmsign.c:28 +#: rpmsign.c:29 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "assinar pacote(s) (idêntico ao --addsign)" -#: rpmsign.c:30 +#: rpmsign.c:31 msgid "delete package signatures" msgstr "remover a assinatura dos pacotes" # , c-format -#: rpmsign.c:78 lib/rpmgensig.c:183 +#: rpmsign.c:79 sign/rpmgensig.c:196 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Não foi possível executar %s: %s\n" -#: rpmsign.c:101 +#: rpmsign.c:102 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Você deve definir o \"%%_gpg_name\" no seu arquivo de macro\n" -#: rpmsign.c:106 +#: rpmsign.c:107 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Digite a senha: " -#: rpmsign.c:109 +#: rpmsign.c:111 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Senha ok.\n" -#: rpmsign.c:112 +#: rpmsign.c:117 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "A verificação da senha falhou\n" @@ -1105,183 +1105,183 @@ msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" msgstr "linha %d: Erro ao analisar %%files: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:154 +#: build/parsePreamble.c:155 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "linha %d: Número inválido: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:160 +#: build/parsePreamble.c:161 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" msgstr "linha %d: Número %s inválido: %u\n" -#: build/parsePreamble.c:223 +#: build/parsePreamble.c:224 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "linha %d: Número %s inválido: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:237 +#: build/parsePreamble.c:238 #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "%s %d definido várias vezes\n" -#: build/parsePreamble.c:399 +#: build/parsePreamble.c:400 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "A arquitetura está excluída: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:404 +#: build/parsePreamble.c:405 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "A arquitetura não está excluída: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:409 +#: build/parsePreamble.c:410 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "O SO está excluído: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:414 +#: build/parsePreamble.c:415 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "O SO não está incluído: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:440 +#: build/parsePreamble.c:441 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "o campo %s deve estar presente no pacote: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:463 +#: build/parsePreamble.c:464 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Entrada %s duplicada no pacote: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:517 +#: build/parsePreamble.c:518 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "_docdir_fmt inválido: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:545 +#: build/parsePreamble.c:546 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o ícone %s: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:563 +#: build/parsePreamble.c:564 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Não foi possível ler o ícone %s: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:576 +#: build/parsePreamble.c:577 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Tipo de ícone desconhecido: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:613 +#: build/parsePreamble.c:614 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "linha %d: A etiqueta toma apenas um token: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:633 +#: build/parsePreamble.c:634 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "linha %d: caractere inválido \"%c\" em: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:636 +#: build/parsePreamble.c:637 #, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "linha %d: caractere inválido em: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:642 +#: build/parsePreamble.c:643 #, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "linha %d: caractere inválido \"..\" em: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:667 +#: build/parsePreamble.c:668 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "linha %d: Etiqueta mal formada: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:675 +#: build/parsePreamble.c:676 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "linha %d: Etiqueta vazia: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:731 +#: build/parsePreamble.c:734 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "linha %d: Os prefixos não podem terminar com \"/\": %s\n" -#: build/parsePreamble.c:744 +#: build/parsePreamble.c:747 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "linha %d: O docdir deve começar com \"/\": %s\n" -#: build/parsePreamble.c:757 +#: build/parsePreamble.c:760 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "linha %d: campo Epoch deve ser um número sem sinal: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:797 +#: build/parsePreamble.c:800 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "linha %d: %s inválido: qualificadores: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:824 +#: build/parsePreamble.c:827 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "linha %d: formato BuildArchitecture inválido: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:834 +#: build/parsePreamble.c:837 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "linha %d: Somente subpacotes noarch são suportados: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:849 +#: build/parsePreamble.c:852 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Erro interno: tag %d falsa\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:931 +#: build/parsePreamble.c:935 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "linha %d: %s é obsoleto: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:994 +#: build/parsePreamble.c:998 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Especificação do pacote inválida: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1000 +#: build/parsePreamble.c:1004 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "O pacote já existe: %s\n" # , c-format -#: build/parsePreamble.c:1031 +#: build/parsePreamble.c:1035 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "linha %d: Etiqueta desconhecida: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1063 +#: build/parsePreamble.c:1067 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} não pode ser vazio\n" -#: build/parsePreamble.c:1067 +#: build/parsePreamble.c:1071 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "%%{buildroot} não pode ser \"/\"\n" @@ -1533,77 +1533,77 @@ msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "Ignorar regex inválida %s\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:190 +#: build/rpmfc.c:191 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Não foi possível criar um pipe para %s: %m\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:208 +#: build/rpmfc.c:209 #, c-format msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível realizar o chdir para %s: %s\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:218 +#: build/rpmfc.c:219 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Não foi possível executar %s: %s\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235 +#: build/rpmfc.c:224 lib/rpmscript.c:235 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Não foi possível bifurcar %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:305 +#: build/rpmfc.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %x\n" msgstr "%s falhou: %s\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:309 +#: build/rpmfc.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "falha ao gravar todos os dados em %s\n" -#: build/rpmfc.c:784 +#: build/rpmfc.c:785 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "A conversão de %s para inteiro longo falhou.\n" -#: build/rpmfc.c:870 +#: build/rpmfc.c:873 msgid "No file attributes configured\n" msgstr "Os atributos do arquivo não foram configurados\n" -#: build/rpmfc.c:887 +#: build/rpmfc.c:890 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) falhou: %s\n" -#: build/rpmfc.c:894 +#: build/rpmfc.c:897 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "magic_load falhou: %s\n" -#: build/rpmfc.c:935 +#: build/rpmfc.c:938 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "Falha no reconhecimento do arquivo \"%s\": modo %06o %s\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:1135 +#: build/rpmfc.c:1138 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Localizando %s: %s\n" # , c-format -#: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149 +#: build/rpmfc.c:1143 build/rpmfc.c:1152 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Falha ao localizar %s:\n" -#: build/spec.c:346 +#: build/spec.c:444 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "a consulta ao specfile %s falhou, não foi possível analisá-lo\n" @@ -1785,24 +1785,24 @@ msgstr "ignorando %s com assinatura V%u não verificável\n" msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "tamanho do blob(%d): INVÁLIDO, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:116 +#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "etiqueta[%d]: INVÁLIDA, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n" -#: lib/package.c:255 lib/signature.c:130 +#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" "offset da região: INVÁLIDA, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n" -#: lib/package.c:273 lib/signature.c:154 +#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" "trailer da região: INVÁLIDA, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n" -#: lib/package.c:283 lib/signature.c:164 +#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "tamanho da região: INVÁLIDO, ril(%d) > il(%d)\n" @@ -1848,12 +1848,12 @@ msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "carregamento hdr: INVÁLIDO\n" # , c-format -#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:496 +#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature falhou: %s" -#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:503 +#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Nenhuma assinatura disponível\n" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: headerRead falhou: %s" # , c-format -#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:93 +#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread falhou: %s\n" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "atualizar o banco de dados, mas não modificar o sistema de arquivos" msgid "do not verify package dependencies" msgstr "não verificar as dependências do pacote" -#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:231 lib/poptQV.c:233 +#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212 msgid "don't verify digest of files" msgstr "não verificar o digest dos arquivos" @@ -2199,152 +2199,140 @@ msgstr "não instalar, mas dizer se a instalação funcionaria ou não" msgid "upgrade package(s)" msgstr "atualizar pacote(s)" -#: lib/poptQV.c:82 +#: lib/poptQV.c:73 msgid "query/verify all packages" msgstr "consultar/verificar todos os pacotes" -#: lib/poptQV.c:84 +#: lib/poptQV.c:75 msgid "rpm checksig mode" msgstr "modo checksig do rpm" -#: lib/poptQV.c:86 +#: lib/poptQV.c:77 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "consultar/verificar pacote(s) que detém o arquivo" -#: lib/poptQV.c:88 +#: lib/poptQV.c:79 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "consultar/verificar pacote(s) em um grupo" -#: lib/poptQV.c:90 +#: lib/poptQV.c:81 msgid "query/verify a package file" msgstr "consultar/verificar um arquivo de pacote" -#: lib/poptQV.c:93 +#: lib/poptQV.c:84 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de pacotes" -#: lib/poptQV.c:95 +#: lib/poptQV.c:86 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de cabeçalhos" -#: lib/poptQV.c:97 -msgid "query/verify package(s) with file identifier" -msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de arquivos" - -#: lib/poptQV.c:100 +#: lib/poptQV.c:89 msgid "rpm query mode" msgstr "modo de consulta do rpm" -#: lib/poptQV.c:102 +#: lib/poptQV.c:91 msgid "query/verify a header instance" msgstr "consultar/verificar uma instância do cabeçalho" -#: lib/poptQV.c:104 -msgid "query a spec file" -msgstr "consultar um arquivo spec" - -#: lib/poptQV.c:104 -msgid "<spec>" -msgstr "<spec>" - -#: lib/poptQV.c:106 +#: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "consultar/verificar pacote(s) da transação de instalação" -#: lib/poptQV.c:108 +#: lib/poptQV.c:95 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "consultar o(s) pacote(s) disparado pelo pacote" -#: lib/poptQV.c:110 +#: lib/poptQV.c:97 msgid "rpm verify mode" msgstr "modo de verificação do rpm" -#: lib/poptQV.c:112 +#: lib/poptQV.c:99 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "consultar/verificar pacotes que precisam de uma dependência" -#: lib/poptQV.c:114 +#: lib/poptQV.c:101 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "consultar/verificar pacote(s) que fornecem uma dependência" -#: lib/poptQV.c:117 +#: lib/poptQV.c:104 msgid "do not glob arguments" msgstr "não fazer glob com os argumentos" -#: lib/poptQV.c:119 +#: lib/poptQV.c:106 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "não processar arquivos que não são de pacotes como manifestos" -#: lib/poptQV.c:198 +#: lib/poptQV.c:177 msgid "list all configuration files" msgstr "listar todos os arquivos de configuração" -#: lib/poptQV.c:200 +#: lib/poptQV.c:179 msgid "list all documentation files" msgstr "listar todos os arquivos de documentação" -#: lib/poptQV.c:202 +#: lib/poptQV.c:181 msgid "dump basic file information" msgstr "descarregar informações básicas do arquivo" -#: lib/poptQV.c:206 +#: lib/poptQV.c:185 msgid "list files in package" msgstr "listar arquivos do pacote" -#: lib/poptQV.c:211 +#: lib/poptQV.c:190 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "ignorar arquivos %%ghost" -#: lib/poptQV.c:216 +#: lib/poptQV.c:195 msgid "use the following query format" msgstr "utilizar o seguinte formato de consulta" -#: lib/poptQV.c:218 +#: lib/poptQV.c:197 msgid "display the states of the listed files" msgstr "exibir o estado dos arquivos listados" -#: lib/poptQV.c:236 +#: lib/poptQV.c:215 msgid "don't verify size of files" msgstr "não verificar o tamanho dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:239 +#: lib/poptQV.c:218 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "não verificar o caminho da ligação simbólica dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:242 +#: lib/poptQV.c:221 msgid "don't verify owner of files" msgstr "não verificar o proprietário dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:245 +#: lib/poptQV.c:224 msgid "don't verify group of files" msgstr "não verificar o grupo dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:248 +#: lib/poptQV.c:227 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "não verificar a hora de modificação dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:254 +#: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233 msgid "don't verify mode of files" msgstr "não verificar o modo dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:257 +#: lib/poptQV.c:236 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "não verifica as capacidades dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:260 +#: lib/poptQV.c:239 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "não verificar os contextos de segurança dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:262 +#: lib/poptQV.c:241 msgid "don't verify files in package" msgstr "não verificar os arquivos do pacote" -#: lib/poptQV.c:264 tools/rpmgraph.c:218 +#: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "não verificar as dependências do pacote" -#: lib/poptQV.c:267 lib/poptQV.c:270 +#: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "não executar script(s) de verificação" @@ -2427,64 +2415,64 @@ msgstr "o pacote não tem listas de proprietários/grupos\n" msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "o pacote não tem listas de proprietários nem de ids\n" -#: lib/query.c:316 +#: lib/query.c:319 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "o grupo %s não contém nenhum pacote\n" -#: lib/query.c:323 +#: lib/query.c:326 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "nenhum disparador de pacote %s\n" # , c-format -#: lib/query.c:334 lib/query.c:353 lib/query.c:372 lib/query.c:395 +#: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "%s malformado: %s\n" -#: lib/query.c:344 lib/query.c:359 lib/query.c:383 lib/query.c:400 +#: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "nenhum pacote corresponde com %s: %s\n" -#: lib/query.c:408 +#: lib/query.c:385 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "nenhum pacote requer %s\n" -#: lib/query.c:417 +#: lib/query.c:394 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "nenhum pacote fornece %s\n" -#: lib/query.c:447 +#: lib/query.c:424 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "arquivo %s: %s\n" -#: lib/query.c:450 +#: lib/query.c:427 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "o arquivo %s não pertence a nenhum pacote\n" -#: lib/query.c:461 +#: lib/query.c:438 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de pacote inválido: %s\n" -#: lib/query.c:468 +#: lib/query.c:445 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "o registro %u não pôde ser lido\n" -#: lib/query.c:481 lib/rpminstall.c:665 +#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:665 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "o pacote %s não está instalado\n" # , c-format -#: lib/query.c:515 +#: lib/query.c:492 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "etiqueta desconhecida: \"%s\"\n" @@ -2548,7 +2536,7 @@ msgid ")" msgstr ")" # , c-format -#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:53 +#: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: falha ao abrir: %s\n" @@ -2647,68 +2635,13 @@ msgstr "suporte para as capacidades de arquivo do POSIX.1e" msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "scriptlets de pacotes podem ser expandidos durante a instalação." -# , c-format -#: lib/rpmgensig.c:87 -#, c-format -msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" -msgstr "%s: Fwrite falhou: %s\n" - -# , c-format -#: lib/rpmgensig.c:97 -#, c-format -msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: Fflush falhou: %s\n" - -#: lib/rpmgensig.c:118 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" -msgstr "Algorítimo %d de pubkey GPG não suportado\n" - -#: lib/rpmgensig.c:124 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" -msgstr "Algorítimo %d de hash PGP não suportado\n" - -#: lib/rpmgensig.c:163 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" -msgstr "Não foi possível criar um canal para assinar: %m" - -#: lib/rpmgensig.c:200 -#, c-format -msgid "gpg exec failed (%d)\n" -msgstr "a execução do gpg falhou (%d)\n" - -#: lib/rpmgensig.c:206 -msgid "gpg failed to write signature\n" -msgstr "o gpg falhou ao gravar a assinatura\n" - -#: lib/rpmgensig.c:224 -msgid "unable to read the signature\n" -msgstr "não foi possível ler a assinatura\n" - -#: lib/rpmgensig.c:513 lib/rpmgensig.c:583 -msgid "rpmMkTemp failed\n" -msgstr "o rpmMkTemp falhou\n" - -#: lib/rpmgensig.c:591 -#, c-format -msgid "%s: writeLead failed: %s\n" -msgstr "%s: writeLead falhou: %s\n" - -# , c-format -#: lib/rpmgensig.c:597 -#, c-format -msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" -msgstr "%s: rpmWriteSignature falhou: %s\n" - -#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 +#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "falha ao abrir %s: %s\n" -#: lib/rpmgi.c:135 +#: lib/rpmgi.c:136 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "%s: não é um pacote rpm (ou um manifesto de pacote)\n" @@ -3064,70 +2997,70 @@ msgstr "%s: falha na leitura da chave pública.\n" msgid "transaction" msgstr "transação" -#: lib/signature.c:77 +#: lib/signature.c:90 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "sigh size(%d): INVÁLIDO, a leitura retornou %d\n" -#: lib/signature.c:82 +#: lib/signature.c:95 msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "sigh magic: INVÁLIDO\n" -#: lib/signature.c:88 +#: lib/signature.c:101 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "sigh tags: INVÁLIDO, número de etiquetas (%d) fora do intervalo\n" -#: lib/signature.c:94 +#: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "sigh data: INVÁLIDO, número de bytes (%d) fora do intervalo\n" -#: lib/signature.c:109 +#: lib/signature.c:122 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "sigh blob(%d): INVÁLIDO, a leitura retornou %d\n" -#: lib/signature.c:175 +#: lib/signature.c:188 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "sigh tag[%d]: INVÁLIDO, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n" -#: lib/signature.c:185 +#: lib/signature.c:198 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "sigh load: INVÁLIDO\n" -#: lib/signature.c:198 +#: lib/signature.c:211 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "sigh pad(%zd): INVÁLIDO, %zd bytes lidos\n" -#: lib/signature.c:214 +#: lib/signature.c:227 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "sigh sigSize(%zd): INVÁLIDO, fstat(2) falhou\n" -#: lib/signature.c:291 +#: lib/signature.c:303 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "A região de cabeçalho imutável não pôde ser lida. Pacote corrompido?\n" -#: lib/signature.c:388 +#: lib/signature.c:397 msgid "MD5 digest:" msgstr "Digest MD5:" -#: lib/signature.c:427 +#: lib/signature.c:436 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "Digest do cabeçalho SHA1:" -#: lib/signature.c:482 +#: lib/signature.c:491 msgid "Header " msgstr "Cabeçalho " -#: lib/signature.c:495 +#: lib/signature.c:504 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Verificação de assinatura: PARÂMETROS INVÁLIDOS\n" -#: lib/signature.c:516 +#: lib/signature.c:525 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Assinatura: DESCONHECIDA (%d)\n" @@ -3211,147 +3144,158 @@ msgstr "| esperado no fim da expressão" msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "iterador da matriz utilizado com diferentes tamanhos de matrizes" -#: lib/rpmdb.c:156 +#: lib/rpmdb.c:124 +#, c-format +msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:185 #, c-format msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" msgstr "dbiOpen: dbapi %d não disponível\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:166 +#: lib/rpmdb.c:195 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "não foi possível abrir o índice %s usando o db%d - %s (%d)\n" -#: lib/rpmdb.c:665 +#: lib/rpmdb.c:727 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "nenhum dbpath foi definido\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:861 lib/rpmdb.c:979 lib/rpmdb.c:1024 lib/rpmdb.c:1886 -#: lib/rpmdb.c:2001 lib/rpmdb.c:2539 +#: lib/rpmdb.c:923 lib/rpmdb.c:1041 lib/rpmdb.c:1086 lib/rpmdb.c:1948 +#: lib/rpmdb.c:2068 lib/rpmdb.c:2103 lib/rpmdb.c:2663 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "erro (%d) ao obter os registros \"%s\" a partir do índice %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1211 +#: lib/rpmdb.c:1273 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: ignorando" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1221 +#: lib/rpmdb.c:1283 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro #%d em %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1319 +#: lib/rpmdb.c:1381 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: o regexec falhou: %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1500 +#: lib/rpmdb.c:1562 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: o regcomp falhou: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1664 +#: lib/rpmdb.c:1726 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: ignorando" -#: lib/rpmdb.c:1809 +#: lib/rpmdb.c:1871 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: cabeçalho danificado #%u recuperado -- ignorando.\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2203 +#: lib/rpmdb.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" +msgstr "erro (%d) ao obter os registros \"%s\" a partir do índice %s\n" + +# , c-format +#: lib/rpmdb.c:2363 #, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "erro(%d) ao adicionar o registro de cabeçalho #%d\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2213 +#: lib/rpmdb.c:2373 #, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "erro(%d) ao remover o registro de cabeçalho #%d\n" -#: lib/rpmdb.c:2238 +#: lib/rpmdb.c:2398 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: não foi possível ler o cabeçalho em 0x%x\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2305 +#: lib/rpmdb.c:2465 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "erro (%d) ao definir registros \"%s\" a partir do índice %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2324 +#: lib/rpmdb.c:2484 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro \"%s\" em %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2334 +#: lib/rpmdb.c:2494 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "erro (%d) ao remover o registro \"%s\" a partir de %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2410 +#: lib/rpmdb.c:2570 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "erro (%d) ao alocar nova instância do pacote\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2555 +#: lib/rpmdb.c:2679 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro %s em %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2742 +#: lib/rpmdb.c:2910 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nenhum dbpath foi definido" -#: lib/rpmdb.c:2766 +#: lib/rpmdb.c:2934 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "o banco de dados temporário %s já existe\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2774 +#: lib/rpmdb.c:2942 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "falha ao criar o diretório %s: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2816 +#: lib/rpmdb.c:2983 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "o cabeçalho #%u do banco de dados é inválido -- ignorando.\n" -#: lib/rpmdb.c:2830 +#: lib/rpmdb.c:2997 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "não é possível adicionar o registro originalmente em %u\n" -#: lib/rpmdb.c:2845 +#: lib/rpmdb.c:3012 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "falha ao reconstruir o banco de dados: o banco de dados original permanece " "no lugar\n" -#: lib/rpmdb.c:2853 +#: lib/rpmdb.c:3020 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "falha ao substituir o banco de dados velho pela novo!\n" -#: lib/rpmdb.c:2855 +#: lib/rpmdb.c:3022 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "substituir arquivos em %s com arquivos de %s para recuperação" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2867 +#: lib/rpmdb.c:3034 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "falha ao remover o diretório %s: %s\n" @@ -3366,35 +3310,40 @@ msgstr "erro db%d (%d) de %s: %s\n" msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "erro db%d (%d): %s\n" -#: lib/backend/db3.c:576 +#: lib/backend/db3.c:494 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "não foi possível obter o bloqueio %s em %s/%s\n" -#: lib/backend/db3.c:578 +#: lib/backend/db3.c:496 msgid "shared" msgstr "compartilhado" -#: lib/backend/db3.c:578 +#: lib/backend/db3.c:496 msgid "exclusive" msgstr "exclusivo" -#: lib/backend/dbconfig.c:156 +#: lib/backend/db3.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" +msgstr "índice db verificado %s/%s\n" + +#: lib/backend/dbconfig.c:144 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "opção db não reconhecida: \"%s\" ignorado.\n" -#: lib/backend/dbconfig.c:193 +#: lib/backend/dbconfig.c:181 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s tem um valor numérico inválido, ignorado\n" -#: lib/backend/dbconfig.c:202 +#: lib/backend/dbconfig.c:190 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s tem valor inteiro longo muito grande ou muito pequeno, ignorado\n" -#: lib/backend/dbconfig.c:211 +#: lib/backend/dbconfig.c:199 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s tem um valor inteiro muito grande ou muito pequeno, ignorado\n" @@ -3497,7 +3446,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to extract policy from %s\n" msgstr "Falha ao ler o arquivo spec de %s\n" -#: python/rpmts-py.c:165 +#: python/rpmts-py.c:166 #, c-format msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n" msgstr "erro: retorno de chamada %s do python falhou, interrompendo!\n" @@ -3658,6 +3607,61 @@ msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "Falha ao registrar o manipulador do fork: %m\n" # , c-format +#: sign/rpmgensig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite falhou: %s\n" + +# , c-format +#: sign/rpmgensig.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Fflush failed: %s\n" +msgstr "%s: Fflush falhou: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:128 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" +msgstr "Algorítimo %d de hash PGP não suportado\n" + +#: sign/rpmgensig.c:141 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" +msgstr "Algorítimo %d de pubkey GPG não suportado\n" + +#: sign/rpmgensig.c:171 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" +msgstr "Não foi possível criar um canal para assinar: %m" + +#: sign/rpmgensig.c:213 +#, c-format +msgid "gpg exec failed (%d)\n" +msgstr "a execução do gpg falhou (%d)\n" + +#: sign/rpmgensig.c:243 +msgid "gpg failed to write signature\n" +msgstr "o gpg falhou ao gravar a assinatura\n" + +#: sign/rpmgensig.c:260 +msgid "unable to read the signature\n" +msgstr "não foi possível ler a assinatura\n" + +#: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554 +msgid "rpmMkTemp failed\n" +msgstr "o rpmMkTemp falhou\n" + +#: sign/rpmgensig.c:562 +#, c-format +msgid "%s: writeLead failed: %s\n" +msgstr "%s: writeLead falhou: %s\n" + +# , c-format +#: sign/rpmgensig.c:568 +#, c-format +msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" +msgstr "%s: rpmWriteSignature falhou: %s\n" + +# , c-format #: tools/rpmgraph.c:143 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" @@ -3667,6 +3671,15 @@ msgstr "%s: falha na leitura do manifesto: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "não verificar a assinatura do cabeçalho+carga útil" +#~ msgid "query/verify package(s) with file identifier" +#~ msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de arquivos" + +#~ msgid "query a spec file" +#~ msgstr "consultar um arquivo spec" + +#~ msgid "<spec>" +#~ msgstr "<spec>" + #~ msgid "Signature options:" #~ msgstr "Opções de assinatura:" @@ -4538,9 +4551,6 @@ msgstr "não verificar a assinatura do cabeçalho+carga útil" #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "índice db fechado %s/%s\n" -#~ msgid "verified db index %s/%s\n" -#~ msgstr "índice db verificado %s/%s\n" - #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "abrindo índice db %s/%s %s mode=0x%x\n" |