diff options
author | Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org> | 2010-09-13 15:33:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin@transifex.net> | 2010-09-13 15:33:00 +0000 |
commit | 8246557b1ea89c8d6237892c77b6b5cb637a1e2d (patch) | |
tree | a962d2e3e0a3bc75cf5023e217af341aa6bb9775 /po/es.po | |
parent | 54887fca04c350332578b673334f9df8fab02e38 (diff) | |
download | librpm-tizen-8246557b1ea89c8d6237892c77b6b5cb637a1e2d.tar.gz librpm-tizen-8246557b1ea89c8d6237892c77b6b5cb637a1e2d.tar.bz2 librpm-tizen-8246557b1ea89c8d6237892c77b6b5cb637a1e2d.zip |
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
New status: 744 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 724 |
1 files changed, 362 insertions, 362 deletions
@@ -9,24 +9,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpm.rpm-4-7-x.rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-30 20:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:31-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29 +#: cliutils.c:20 +#: lib/poptI.c:29 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63 +#: cliutils.c:26 +#: lib/poptALL.c:63 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "versión RPM %s\n" @@ -38,11 +40,8 @@ msgstr "Derechos Reservados (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #: cliutils.c:32 #, c-format -msgid "" -"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" -msgstr "" -"Este programa puede ser redistribuido libremente bajo los términos de la " -"licencia GNU GPL\n" +msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" +msgstr "Este programa puede ser redistribuido libremente bajo los términos de la licencia GNU GPL\n" #: cliutils.c:52 #, c-format @@ -85,8 +84,13 @@ msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):" msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:" -#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24 -#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 +#: rpmqv.c:60 +#: rpmbuild.c:217 +#: rpmdb.c:22 +#: rpmkeys.c:23 +#: rpmsign.c:24 +#: tools/rpmdeps.c:32 +#: tools/rpmgraph.c:222 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm y ejecutables:" @@ -106,31 +110,28 @@ msgstr "formato de consulta inesperado" msgid "unexpected query source" msgstr "fuente de consulta inesperado" -#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180 +#: rpmqv.c:138 +#: rpmdb.c:64 +#: rpmkeys.c:69 +#: rpmsign.c:180 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "solo puede especificarse un modo principal" #: rpmqv.c:149 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" -msgstr "" -"solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden " -"ser forzadas" +msgstr "solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden ser forzadas" #: rpmqv.c:151 msgid "files may only be relocated during package installation" -msgstr "" -"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete" +msgstr "los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:154 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "no se puede utilizar --prefix con --relocate o --excludepath" #: rpmqv.c:157 -msgid "" -"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" -msgstr "" -"--relocate y --excludepath solo pueden ser utilizados cuando se instalan " -"nuevos paquetes" +msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" +msgstr "--relocate y --excludepath solo pueden ser utilizados cuando se instalan nuevos paquetes" #: rpmqv.c:160 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" @@ -142,28 +143,23 @@ msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con una /" #: rpmqv.c:166 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:170 msgid "--percent may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:174 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:178 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:182 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:186 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" @@ -171,77 +167,50 @@ msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs" #: rpmqv.c:190 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:194 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:199 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:203 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" -msgstr "" -"--allmatches solo puede ser especificado durante la eliminación del paquete" +msgstr "--allmatches solo puede ser especificado durante la eliminación del paquete" #: rpmqv.c:207 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" +msgstr "--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:212 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" -"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y eliminación " -"del paquete" +msgstr "--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y eliminación del paquete" #: rpmqv.c:217 -msgid "" -"script disabling options may only be specified during package installation " -"and erasure" -msgstr "" -"las opciones para desactivar scripts sólo pueden ser especificadas durante " -"la instalación y eliminación del paquete" +msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "las opciones para desactivar scripts sólo pueden ser especificadas durante la instalación y eliminación del paquete" #: rpmqv.c:222 -msgid "" -"trigger disabling options may only be specified during package installation " -"and erasure" -msgstr "" -"las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas " -"durante la instalación y eliminación del paquete" +msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas durante la instalación y eliminación del paquete" #: rpmqv.c:226 -msgid "" -"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " -"recompilation, installation,erasure, and verification" -msgstr "" -"--nodeps sólo puede ser especificado durante la construcción, re-" -"construcción, recompilación, instalación, eliminación y verificación del " -"paquete" +msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification" +msgstr "--nodeps sólo puede ser especificado durante la construcción, re-construcción, recompilación, instalación, eliminación y verificación del paquete" #: rpmqv.c:231 -msgid "" -"--test may only be specified during package installation, erasure, and " -"building" -msgstr "" -"--test sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, y " -"construcción del paquete" +msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" +msgstr "--test sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, y construcción del paquete" #: rpmqv.c:236 -msgid "" -"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " -"and database rebuilds" -msgstr "" -"--root (-r) sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, " -"consulta y re-construcción de la base de datos" +msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" +msgstr "--root (-r) sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, consulta y re-construcción de la base de datos" -#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547 +#: rpmqv.c:241 +#: rpmbuild.c:547 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /" @@ -269,12 +238,15 @@ msgstr "buildroot ya especificado, ignorando %s\n" #: rpmbuild.c:119 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" -msgstr "" -"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde " -"<specfile>" - -#: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132 -#: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138 +msgstr "construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde <specfile>" + +#: rpmbuild.c:120 +#: rpmbuild.c:123 +#: rpmbuild.c:126 +#: rpmbuild.c:129 +#: rpmbuild.c:132 +#: rpmbuild.c:135 +#: rpmbuild.c:138 msgid "<specfile>" msgstr "<specfile>" @@ -284,9 +256,7 @@ msgstr "construir a través de %build (%prep, luego compilar) desde <specfile>" #: rpmbuild.c:125 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" -msgstr "" -"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde " -"<specfile>" +msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <specfile>" #: rpmbuild.c:128 #, c-format @@ -308,12 +278,15 @@ msgstr "construir paquete fuente únicamente desde <specfile>" #: rpmbuild.c:141 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" -msgstr "" -"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde " -"<tarball>" - -#: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154 -#: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160 +msgstr "construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde <tarball>" + +#: rpmbuild.c:142 +#: rpmbuild.c:145 +#: rpmbuild.c:148 +#: rpmbuild.c:151 +#: rpmbuild.c:154 +#: rpmbuild.c:157 +#: rpmbuild.c:160 msgid "<tarball>" msgstr "<tarball>" @@ -323,9 +296,7 @@ msgstr "construir a través de %build (%prep, luego compilar) desde <tarball>" #: rpmbuild.c:147 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" -msgstr "" -"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde " -"<tarball>" +msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <tarball>" #: rpmbuild.c:150 #, c-format @@ -348,16 +319,14 @@ msgstr "construir paquete fuente desde <tarball> " msgid "build binary package from <source package>" msgstr "construir paquete binario desde <source package>" -#: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167 +#: rpmbuild.c:164 +#: rpmbuild.c:167 msgid "<source package>" msgstr "<paquete fuente>" #: rpmbuild.c:166 -msgid "" -"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" -msgstr "" -"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde " -"<paquete fuente>" +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" +msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <paquete fuente>" #: rpmbuild.c:170 msgid "override build root" @@ -384,11 +353,8 @@ msgid "do not verify build dependencies" msgstr "no verificar dependencias de la construcción" #: rpmbuild.c:182 -#, fuzzy msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" -msgstr "" -"generar encabezados de paquetes compatibles con el empaquetamiento rpm[23] " -"(legado)" +msgstr "genera encabezado(s) de paquete(s) compatible(s) con el empaquetamiento rpm v3 (legado)" #: rpmbuild.c:186 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" @@ -412,9 +378,7 @@ msgstr "sobreescribir plataforma de destino" #: rpmbuild.c:211 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" -msgstr "" -"Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete " -"fuente> ]:" +msgstr "Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete fuente> ]:" #: rpmbuild.c:231 msgid "Failed build dependencies:\n" @@ -471,9 +435,7 @@ msgstr "inicializar base de datos" #: rpmdb.c:26 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" -msgstr "" -"reconstruir lista invertida de la base de datos desde los encabezados de " -"paquetes instalados" +msgstr "reconstruir lista invertida de la base de datos desde los encabezados de paquetes instalados" #: rpmdb.c:29 msgid "verify database files" @@ -487,18 +449,19 @@ msgstr "verificar firma(s) del paquete" msgid "import an armored public key" msgstr "importar una llave pública con armadura" -#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32 +#: rpmkeys.c:30 +#: rpmkeys.c:32 msgid "list keys from RPM keyring" -msgstr "" +msgstr "lista las llaves del administrador de llaves RPM" -#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168 +#: rpmkeys.c:55 +#: rpmsign.c:168 msgid "no arguments given" msgstr "no ha sido indicado ningún argumento" #: rpmsign.c:26 -#, fuzzy msgid "sign package(s)" -msgstr "instalar paquete(s)" +msgstr "firma paquete(s)" #: rpmsign.c:28 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" @@ -508,7 +471,8 @@ msgstr "firmar paquete(s) (idéntico a --addsign)" msgid "delete package signatures" msgstr "eliminar las firmas del paquete" -#: rpmsign.c:100 lib/signature.c:360 +#: rpmsign.c:100 +#: lib/signature.c:360 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n" @@ -537,7 +501,8 @@ msgstr "La frase de acceso es correcta\n" msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Falló la verificación de la frase de acceso\n" -#: build/build.c:133 build/pack.c:405 +#: build/build.c:133 +#: build/pack.c:405 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "No es posible abrir archivo temporal.\n" @@ -594,7 +559,9 @@ msgstr "- solo en números\n" msgid "! only on numbers\n" msgstr "! solo en números\n" -#: build/expression.c:422 build/expression.c:470 build/expression.c:528 +#: build/expression.c:422 +#: build/expression.c:470 +#: build/expression.c:528 #: build/expression.c:620 msgid "types must match\n" msgstr "los tipos deben coincidir\n" @@ -615,17 +582,23 @@ msgstr "&& y || no están soportados en cadenas\n" msgid "syntax error in expression\n" msgstr "error de sintaxis en la expresión\n" -#: build/files.c:285 build/files.c:478 build/files.c:695 +#: build/files.c:285 +#: build/files.c:478 +#: build/files.c:695 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "'(' ausente en %s %s\n" -#: build/files.c:295 build/files.c:631 build/files.c:705 build/files.c:797 +#: build/files.c:295 +#: build/files.c:631 +#: build/files.c:705 +#: build/files.c:797 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "')' ausente en %s(%s\n" -#: build/files.c:331 build/files.c:654 +#: build/files.c:331 +#: build/files.c:654 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Elemento %s no válido: %s\n" @@ -712,8 +685,7 @@ msgstr "El enlace simbólico apunta a BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1391 #, c-format msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" -msgstr "" -"Atributos de archivo explícito solicitados en las especificaciones para: %s\n" +msgstr "Atributos de archivo explícito solicitados en las especificaciones para: %s\n" #: build/files.c:1399 #, c-format @@ -755,7 +727,8 @@ msgstr "El archivo necesita comenzar con \"/\": %s\n" msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob no permitido: %s\n" -#: build/files.c:1688 lib/rpminstall.c:419 +#: build/files.c:1688 +#: lib/rpminstall.c:419 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Archivo no encontrado por glob: %s\n" @@ -775,7 +748,8 @@ msgstr "línea: %s\n" msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Archivo erróneo: %s: %s\n" -#: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:32 +#: build/files.c:2057 +#: build/parsePrep.c:32 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "propietario/grupo erróneo: %s\n" @@ -801,8 +775,7 @@ msgstr "Procesando archivos: %s\n" #: build/files.c:2149 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" -msgstr "" -"Binarios dependientes de la arquitectura en paquetes sin arquitectura\n" +msgstr "Binarios dependientes de la arquitectura en paquetes sin arquitectura\n" #: build/names.c:50 msgid "getUname: too many uid's\n" @@ -977,8 +950,7 @@ msgstr "Falló la verificación \"%s\" del paquete\n" #: build/pack.c:717 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" -msgstr "" -"No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s\n" +msgstr "No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s\n" #: build/pack.c:734 #, c-format @@ -1010,7 +982,8 @@ msgstr "fecha errónea en %%changelog: %s\n" msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog no está en orden cronológico descendente\n" -#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178 +#: build/parseChangelog.c:167 +#: build/parseChangelog.c:178 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "nombre ausente en %%changelog\n" @@ -1025,19 +998,25 @@ msgstr "ninguna descripción en %%changelog\n" msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n" -#: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45 +#: build/parseDescription.c:46 +#: build/parseFiles.c:43 +#: build/parsePolicies.c:45 #: build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "línea %d: Opción errónea %s: %s\n" -#: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55 +#: build/parseDescription.c:57 +#: build/parseFiles.c:54 +#: build/parsePolicies.c:55 #: build/parseScript.c:243 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "línea %d: Demasiados nombres: %s\n" -#: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62 +#: build/parseDescription.c:65 +#: build/parseFiles.c:62 +#: build/parsePolicies.c:62 #: build/parseScript.c:251 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" @@ -1054,9 +1033,9 @@ msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "línea %d: Error al analizar %%files: %s\n" #: build/parsePolicies.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" -msgstr "línea %d: Error al analizar %%files: %s\n" +msgstr "línea %d: Error al analizar %%policies: %s\n" #: build/parsePreamble.c:154 #, c-format @@ -1284,11 +1263,8 @@ msgstr "línea %d: segundo %%prep\n" #: build/parseReqs.c:109 #, c-format -msgid "" -"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" -msgstr "" -"línea %d: Elementos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, " -"'_' o '/': %s\n" +msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" +msgstr "línea %d: Elementos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, '_' o '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:136 #, c-format @@ -1310,7 +1286,8 @@ msgstr "línea %d: dependencia no válida: %s\n" msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "línea %d: los detonantes deben tener --: %s\n" -#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265 +#: build/parseScript.c:202 +#: build/parseScript.c:265 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "línea %d: Error al analizar %s: %s\n" @@ -1365,7 +1342,8 @@ msgstr "%s:%d: Tiene un %%else sin %%if\n" msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Tiene un %%endif sin %%if\n" -#: build/parseSpec.c:382 build/parseSpec.c:391 +#: build/parseSpec.c:382 +#: build/parseSpec.c:391 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "declaración %%include malformada\n" @@ -1382,69 +1360,66 @@ msgstr "El paquete no tiene %%description: %s\n" #: build/policies.c:86 #, c-format msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" -msgstr "" +msgstr "El módulo '%s' de políticas se encuentra duplicado con tipos que se superponen\n" #: build/policies.c:92 #, c-format msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" -msgstr "" +msgstr "Los módulos base '%s' y '%s' poseen tipos que se suporponen\n" #: build/policies.c:100 -#, fuzzy msgid "Failed to get policies from header\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr "Falló al obtener poíticas del encabezado\n" #: build/policies.c:153 #, c-format msgid "%%semodule requires a file path\n" -msgstr "" +msgstr "%%semodule necesita una ruta de archivo\n" #: build/policies.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read policy file: %s\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr "Falló al leer el archivo de política: %s\n" #: build/policies.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to encode policy file: %s\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr "Falló al codificar el archivo de política: %s\n" #: build/policies.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" -msgstr "Falló la apertura de la tuberia para tar: %m\n" +msgstr "Falló al determinar el nombre de la política: %s\n" #: build/policies.c:198 #, c-format -msgid "" -"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " -"'%s'.\n" -msgstr "" +msgid "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to '%s'.\n" +msgstr "El tipo '%s' ha sido ofrecido con otro tipos en %%semodule %s. Compactando tipos a '%s'.\n" #: build/policies.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing %s: %s\n" -msgstr "Error al analizar %%setup: %s\n" +msgstr "Error analizando %s: %s\n" #: build/policies.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" -msgstr "Ejecutando(%s): %s\n" +msgstr "Se espera marca de %%semodule: %s\n" #: build/policies.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing module path in line: %s\n" -msgstr "%s ausente en %s %s\n" +msgstr "No se encuentra ruta de módulo en la línea: %s\n" #: build/policies.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many arguments in line: %s\n" -msgstr "Demasiados argumentos en la línea de datos en %s:%d\n" +msgstr "Demasiados argumentos en la línea: %s\n" #: build/policies.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing policies: %s\n" -msgstr "Procesando archivos: %s\n" +msgstr "Procesando políticas: %s\n" #: build/rpmfc.c:75 #, c-format @@ -1466,20 +1441,21 @@ msgstr "No se pudo cambiar al directorio %s: %s\n" msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No se pudo ejecutar la llamada exec %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235 +#: build/rpmfc.c:223 +#: lib/rpmscript.c:235 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "No se pudo ejecutar la llamada al sistema fork para %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed: %x\n" -msgstr "falló %s: %s\n" +msgstr "Falló %s: %x\n" #: build/rpmfc.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" -msgstr "falló la escritura de todos los datos a %s\n" +msgstr "falló la escritura de todos los datos a %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:784 #, c-format @@ -1510,7 +1486,8 @@ msgstr "Falló la identificación del archivo \"%s\": modo %06o %s\n" msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Buscando %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149 +#: build/rpmfc.c:1140 +#: build/rpmfc.c:1149 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n" @@ -1571,8 +1548,14 @@ msgstr "el paquete %s ya fue añadido, omitiendo %s\n" msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n" -#: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235 -#: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586 +#: lib/formats.c:77 +#: lib/formats.c:118 +#: lib/formats.c:208 +#: lib/formats.c:235 +#: lib/formats.c:284 +#: lib/formats.c:306 +#: lib/formats.c:547 +#: lib/formats.c:586 #: lib/formats.c:626 msgid "(not a number)" msgstr "(no es un número)" @@ -1594,7 +1577,8 @@ msgstr "(no base64)" msgid "(invalid type)" msgstr "(tipo no válido)" -#: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466 +#: lib/formats.c:380 +#: lib/formats.c:466 msgid "(not a blob)" msgstr "(no es un blob)" @@ -1651,11 +1635,10 @@ msgstr "grupo %s no existe - utilizando root\n" #: lib/fsm.c:1358 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" -msgstr "" -"el fichero de archivo %s no se encontró en la lista del encabezado del " -"archivo\n" +msgstr "el fichero de archivo %s no se encontró en la lista del encabezado del archivo\n" -#: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946 +#: lib/fsm.c:1799 +#: lib/fsm.c:1946 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s guardado como %s\n" @@ -1695,25 +1678,28 @@ msgstr "omitiendo %s con firma V%u no verificable\n" msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "tamaño de blob(%d): INVALIDO, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:136 +#: lib/package.c:237 +#: lib/package.c:292 +#: lib/package.c:360 +#: lib/signature.c:136 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "" -"tag[%d]: INVALIDADO, etiqueta %d, ipo %d desplazamiento %d contador %d\n" +msgstr "tag[%d]: INVALIDADO, etiqueta %d, ipo %d desplazamiento %d contador %d\n" -#: lib/package.c:255 lib/signature.c:150 +#: lib/package.c:255 +#: lib/signature.c:150 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "" -"region offset: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" +msgstr "region offset: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" -#: lib/package.c:273 lib/signature.c:174 +#: lib/package.c:273 +#: lib/signature.c:174 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "" -"region trailer: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" +msgstr "region trailer: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" -#: lib/package.c:283 lib/signature.c:184 +#: lib/package.c:283 +#: lib/signature.c:184 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "region size: INVALIDO, rill(%d) > il(%d)\n" @@ -1758,12 +1744,16 @@ msgstr "hdr blob(%zd): INVALIDO, la lectura regreso %d\n" msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr load: INVALIDO\n" -#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:174 +#: lib/package.c:582 +#: lib/rpmchecksig.c:297 +#: lib/rpmgensig.c:174 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature falló: %s" -#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:181 +#: lib/package.c:589 +#: lib/rpmchecksig.c:304 +#: lib/rpmgensig.c:181 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: ninguna firma disponible\n" @@ -1773,7 +1763,9 @@ msgstr "%s: ninguna firma disponible\n" msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: headerRead falló: %s" -#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:85 +#: lib/package.c:686 +#: lib/rpmchecksig.c:137 +#: lib/rpmgensig.c:85 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread falló: %s\n" @@ -1792,7 +1784,8 @@ msgstr "Carga útil (%s) no soportada en el paquete %s\n" msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "predefine MACRO con valor EXPR" -#: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169 +#: lib/poptALL.c:166 +#: lib/poptALL.c:169 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MACRO EXPR'" @@ -1808,11 +1801,15 @@ msgstr "imprimir expansión de macro de EXPR" msgid "'EXPR'" msgstr "'EXPR'" -#: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193 +#: lib/poptALL.c:174 +#: lib/poptALL.c:189 +#: lib/poptALL.c:193 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" msgstr "leer <FILE:...> en vez del archivo(s) predeterminado" -#: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194 +#: lib/poptALL.c:175 +#: lib/poptALL.c:190 +#: lib/poptALL.c:194 msgid "<FILE:...>" msgstr "<FILE:...>" @@ -1822,8 +1819,7 @@ msgstr "no verificar resumen del paquete(s)" #: lib/poptALL.c:180 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" -msgstr "" -"no verificar la base de datos de lo(s) encabezado(s) cuando sean recuperadas" +msgstr "no verificar la base de datos de lo(s) encabezado(s) cuando sean recuperadas" #: lib/poptALL.c:182 msgid "don't verify package signature(s)" @@ -1900,19 +1896,14 @@ msgstr "agregar los paquetes sugeridos a la transacción" #: lib/poptI.c:117 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" -msgstr "" -"instalar todos los archivos, incluso los de configuración, que de otra " -"manera serían salteados." +msgstr "instalar todos los archivos, incluso los de configuración, que de otra manera serían salteados." #: lib/poptI.c:121 -msgid "" -"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " -"<package> specified multiple packages)" -msgstr "" -"remueve todos los paquetes que coincidan con <paquetes> (normalmente un " -"error es generado si <paquete> especifica multiples paquetes) " +msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)" +msgstr "remueve todos los paquetes que coincidan con <paquetes> (normalmente un error es generado si <paquete> especifica multiples paquetes) " -#: lib/poptI.c:127 lib/poptI.c:206 +#: lib/poptI.c:127 +#: lib/poptI.c:206 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no ejecutar scriptlet(s) del paquete" @@ -1932,11 +1923,13 @@ msgstr "borrar (desinstalar) paquete" msgid "<package>+" msgstr "<package>+" -#: lib/poptI.c:142 lib/poptI.c:182 +#: lib/poptI.c:142 +#: lib/poptI.c:182 msgid "do not install configuration files" msgstr "no instalar los archivos de configuración" -#: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:187 +#: lib/poptI.c:145 +#: lib/poptI.c:187 msgid "do not install documentation" msgstr "no instalar documentación" @@ -1960,7 +1953,9 @@ msgstr "abreviatura para --replacepkgs --replacefiles" msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "actualizar paquete(s) si ya están instalados" -#: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:264 +#: lib/poptI.c:159 +#: lib/poptI.c:175 +#: lib/poptI.c:264 msgid "<packagefile>+" msgstr "<packagefile>+" @@ -1996,7 +1991,9 @@ msgstr "actualizar la base de datos, mas no modificar el sistema de archivos" msgid "do not verify package dependencies" msgstr "no verificar las dependencias del paquete" -#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236 +#: lib/poptI.c:190 +#: lib/poptQV.c:234 +#: lib/poptQV.c:236 msgid "don't verify digest of files" msgstr "no verificar el digest de los archivos" @@ -2065,12 +2062,8 @@ msgid "do not perform any collection actions" msgstr "no realizar ninguna acción de colección" #: lib/poptI.c:242 -msgid "" -"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " -"automatically)" -msgstr "" -"actualiza a una versión antigua del paquete (--force en actualizaciones hace " -"esto automaticamente)" +msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" +msgstr "actualiza a una versión antigua del paquete (--force en actualizaciones hace esto automaticamente)" #: lib/poptI.c:246 msgid "print percentages as package installs" @@ -2233,7 +2226,8 @@ msgstr "no verificar el grupo de los archivos" msgid "don't verify modification time of files" msgstr "no verificar el tiempo de modificación de los archivos" -#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257 +#: lib/poptQV.c:254 +#: lib/poptQV.c:257 msgid "don't verify mode of files" msgstr "no verificar el modo de los archivos" @@ -2249,11 +2243,13 @@ msgstr "no verificar los contextos de seguridad del archivo" msgid "don't verify files in package" msgstr "no verificar los archivos en el paquete" -#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218 +#: lib/poptQV.c:267 +#: tools/rpmgraph.c:218 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "no verificar las dependencias de paquetes" -#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273 +#: lib/poptQV.c:270 +#: lib/poptQV.c:273 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "no ejecutar scripts de verificación" @@ -2345,12 +2341,18 @@ msgstr "grupo %s no contiene ningún paquete\n" msgid "no package triggers %s\n" msgstr "sin detonante de paquetes %s\n" -#: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420 +#: lib/query.c:353 +#: lib/query.c:374 +#: lib/query.c:395 +#: lib/query.c:420 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "%s mal formado: %s\n" -#: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425 +#: lib/query.c:363 +#: lib/query.c:380 +#: lib/query.c:406 +#: lib/query.c:425 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n" @@ -2385,7 +2387,8 @@ msgstr "número de paquete inválido: %s\n" msgid "record %u could not be read\n" msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n" -#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665 +#: lib/query.c:518 +#: lib/rpminstall.c:665 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" @@ -2418,9 +2421,7 @@ msgstr "%s: headerRead falló\n" #: lib/rpmchecksig.c:125 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" -msgstr "" -"%s: la cabecera de región no modificable no pudo ser leída. ¿Estará corrupto " -"el paquete?\n" +msgstr "%s: la cabecera de región no modificable no pudo ser leída. ¿Estará corrupto el paquete?\n" #: lib/rpmchecksig.c:159 #, c-format @@ -2451,12 +2452,14 @@ msgstr " (CLAVES NO CONFIABLES:" msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45 +#: lib/rpmchecksig.c:454 +#: lib/rpmgensig.c:45 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: falló la apertura: %s\n" -#: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83 +#: lib/rpmchroot.c:58 +#: lib/rpmchroot.c:83 #, c-format msgid "%s: chroot directory not set\n" msgstr "%s: no se ha definido chroot de directorio\n" @@ -2485,9 +2488,7 @@ msgstr "PreReq:, Provides:, y Obsoletes: dependencias soportan versiones." #: lib/rpmds.c:848 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." -msgstr "" -"nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", " -"no como ruta." +msgstr "nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", no como ruta." #: lib/rpmds.c:852 msgid "package payload can be compressed using bzip2." @@ -2507,13 +2508,11 @@ msgstr "los archivos de carga del paquete tienen el prefijo \"./\"." #: lib/rpmds.c:867 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." -msgstr "" -"nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente." +msgstr "nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente." #: lib/rpmds.c:870 msgid "header tags are always sorted after being loaded." -msgstr "" -"las etiquetas del encabezado son siempre ordenadas después de ser cargadas." +msgstr "las etiquetas del encabezado son siempre ordenadas después de ser cargadas." #: lib/rpmds.c:873 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." @@ -2521,15 +2520,11 @@ msgstr "el intérprete de scriptlet puede utilizar argumentos del encabezado." #: lib/rpmds.c:876 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." -msgstr "" -"un conjunto de enlaces fijos de archivo puede ser instalado aunque no se " -"haya completado." +msgstr "un conjunto de enlaces fijos de archivo puede ser instalado aunque no se haya completado." #: lib/rpmds.c:879 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." -msgstr "" -"scriplets de paquete pueden acceder a la base de datos rpm mientras se está " -"imstalando." +msgstr "scriplets de paquete pueden acceder a la base de datos rpm mientras se está imstalando." #: lib/rpmds.c:883 msgid "internal support for lua scripts." @@ -2545,9 +2540,7 @@ msgstr "soporte para capacidades de archivo POSIX1e." #: lib/rpmds.c:895 msgid "package scriptlets can be expanded at install time." -msgstr "" -"los scriptlets de los paquetes pueden ser expandidos en el momento de la " -"instalación." +msgstr "los scriptlets de los paquetes pueden ser expandidos en el momento de la instalación." #: lib/rpmgensig.c:79 #, c-format @@ -2559,7 +2552,8 @@ msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n" msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush fallido: %s\n" -#: lib/rpmgensig.c:191 lib/rpmgensig.c:304 +#: lib/rpmgensig.c:191 +#: lib/rpmgensig.c:304 msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "faló makeTempFile\n" @@ -2578,8 +2572,12 @@ msgstr "%s: writeLead falló: %s\n" msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature falló: %s\n" -#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 -#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130 +#: lib/rpmgi.c:48 +#: lib/rpminstall.c:115 +#: lib/rpminstall.c:292 +#: lib/rpminstall.c:323 +#: tools/rpmgraph.c:93 +#: tools/rpmgraph.c:130 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "la apertura de %s falló: %s\n" @@ -2597,7 +2595,8 @@ msgstr "Preparando..." msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." -#: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168 +#: lib/rpminstall.c:254 +#: tools/rpmgraph.c:168 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Error de dependencias:\n" @@ -2606,7 +2605,9 @@ msgstr "Error de dependencias:\n" msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete): %s\n" -#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113 +#: lib/rpminstall.c:345 +#: lib/rpminstall.c:727 +#: tools/rpmgraph.c:113 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s no puede ser instalado\n" @@ -2672,7 +2673,8 @@ msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n" msgid "not an rpm package\n" msgstr "no es un paquete rpm\n" -#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109 +#: lib/rpmlock.c:102 +#: lib/rpmlock.c:109 #, c-format msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" msgstr "no es posible crear el bloqueo %s sobre %s (%s)\n" @@ -2683,9 +2685,9 @@ msgid "waiting for %s lock on %s\n" msgstr "esperando el bloqueo %s sobre %s\n" #: lib/rpmplugins.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to dlopen %s %s\n" -msgstr "Falló al abrir %s: %s\n" +msgstr "Falló al abrir dl %s %s\n" #: lib/rpmplugins.c:67 #, c-format @@ -2697,15 +2699,16 @@ msgstr "Falló al resolver el símbolo %s: %s\n" msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n" msgstr "Falló al expandir macro de %%__collection_%s\n" -#: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142 +#: lib/rpmplugins.c:137 +#: lib/rpmplugins.c:142 #, c-format msgid "Plugin %s not loaded\n" -msgstr "" +msgstr "El complemento %s no ha sido cargado\n" #: lib/rpmplugins.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n" -msgstr "Falló al resolver el símbolo %s: %s\n" +msgstr "Falló al resolver el símbolo %s de complemento %s: %s\n" #: lib/rpmprob.c:107 msgid "different" @@ -2739,9 +2742,7 @@ msgstr "conflicto del archivo %s entre instalaciones intentadas de %s y %s" #: lib/rpmprob.c:136 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" -msgstr "" -"el archivo %s de la instalación de %s entra en conflicto con el archivo del " -"paquete %s" +msgstr "el archivo %s de la instalación de %s entra en conflicto con el archivo del paquete %s" #: lib/rpmprob.c:141 #, c-format @@ -2751,23 +2752,21 @@ msgstr "el paquete %s (que es más nuevo que %s) ya está instalado" #: lib/rpmprob.c:146 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" -msgstr "" -"para la instalación del paquete %s es necesario %<PRIu64>%cB en el sistema " -"de archivos %s" +msgstr "para la instalación del paquete %s es necesario %<PRIu64>%cB en el sistema de archivos %s" #: lib/rpmprob.c:156 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" -msgstr "" -"para la instalación del paquete %s es necesario %<PRIu64> inodos en el " -"sistema de archivos %s" +msgstr "para la instalación del paquete %s es necesario %<PRIu64> inodos en el sistema de archivos %s" #: lib/rpmprob.c:160 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s es necesario por %s%s" -#: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172 +#: lib/rpmprob.c:162 +#: lib/rpmprob.c:167 +#: lib/rpmprob.c:172 msgid "(installed) " msgstr "(instalado) " @@ -2784,8 +2783,7 @@ msgstr "%s es sustituido por %s%s" #: lib/rpmprob.c:176 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" -msgstr "" -"se encontró el error desconocido %d mientras se manipulaba el paquete %s" +msgstr "se encontró el error desconocido %d mientras se manipulaba el paquete %s" #: lib/rpmrc.c:186 #, c-format @@ -2827,7 +2825,8 @@ msgstr "Demasiados argumentos en la línea predeterminada en %s:%d\n" msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "':' faltante (se encontró 0x%02x) en %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543 +#: lib/rpmrc.c:503 +#: lib/rpmrc.c:543 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "falta argumento para %s en %s:%d\n" @@ -2864,8 +2863,7 @@ msgstr "No se puede abrir %s para lectura: %m.\n" #: lib/rpmscript.c:72 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" -msgstr "" -"soporte interno para macro de inclución de guiones <lua>, no fue construido\n" +msgstr "soporte interno para macro de inclución de guiones <lua>, no fue construido\n" #: lib/rpmscript.c:185 #, c-format @@ -2960,8 +2958,7 @@ msgstr "sigh blob(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n" #: lib/signature.c:195 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "" -"sigh tag[%d]: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" +msgstr "sigh tag[%d]: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" #: lib/signature.c:205 msgid "sigh load: BAD\n" @@ -3007,9 +3004,7 @@ msgstr "incapaz de leer la firma\n" #: lib/signature.c:485 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" -msgstr "" -"No se pudo leer la región inmutable del encabezado. ¿El paquete esta " -"corrupto?\n" +msgstr "No se pudo leer la región inmutable del encabezado. ¿El paquete esta corrupto?\n" #: lib/signature.c:621 msgid "MD5 digest:" @@ -3090,7 +3085,8 @@ msgstr "se esperaba ? en la expresión" msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "se esperaba { después de ? en la expresión" -#: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555 +#: lib/headerfmt.c:515 +#: lib/headerfmt.c:555 msgid "} expected in expression" msgstr "se esperaba } en la expresión" @@ -3124,8 +3120,12 @@ msgstr "no se pudo abrir índice %s utilizando db%d - %s (%d)\n" msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "no se ha establecido dbpath\n" -#: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889 -#: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561 +#: lib/rpmdb.c:865 +#: lib/rpmdb.c:984 +#: lib/rpmdb.c:1029 +#: lib/rpmdb.c:1889 +#: lib/rpmdb.c:2010 +#: lib/rpmdb.c:2561 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "error(%d) obteniendo registros \"%s\" del índice %s\n" @@ -3224,14 +3224,11 @@ msgstr "no se puede añadir el registro original en %u\n" #: lib/rpmdb.c:2867 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" -msgstr "" -"falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original " -"permanece en su lugar\n" +msgstr "falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original permanece en su lugar\n" #: lib/rpmdb.c:2875 msgid "failed to replace old database with new database!\n" -msgstr "" -"¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n" +msgstr "¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n" #: lib/rpmdb.c:2877 #, c-format @@ -3279,101 +3276,100 @@ msgstr "%s tiene un valor numérico no válido, omitido\n" #: lib/backend/dbconfig.c:202 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" -msgstr "" -"%s tiene un valor largo demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n" +msgstr "%s tiene un valor largo demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n" #: lib/backend/dbconfig.c:211 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" -msgstr "" -"%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n" +msgstr "%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n" #: plugins/sepolicy.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decode policy for %s\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr "Falló al decodificar la política para %s\n" #: plugins/sepolicy.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n" -msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para %s: %s\n" +msgstr "Falló al crear archivo temporal para %s: %s\n" #: plugins/sepolicy.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write %s policy to file %s\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr "Falló al escribir la política %s en el archivo %s\n" #: plugins/sepolicy.c:304 -#, fuzzy msgid "Failed to create semanage handle\n" -msgstr "Falló al intentar registrar el manipulador de fork: %m\n" +msgstr "Falló al crear manipulador de semanage\n" #: plugins/sepolicy.c:310 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to policy handler\n" -msgstr "Falló al intentar registrar el manipulador de fork: %m\n" +msgstr "Falló al conectar con el manipulador de políticas\n" #: plugins/sepolicy.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n" -msgstr "Falló al abrir %s: %s\n" +msgstr "Falló iniciar transacción de política: %s\n" #: plugins/sepolicy.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n" -msgstr "falló la eliminación del directorio %s: %s\n" +msgstr "Falló al eliminar el archivo de política temporal %s: %s\n" #: plugins/sepolicy.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n" -msgstr "Falló al resolver el símbolo %s: %s\n" +msgstr "Falló al instalar módulo de política: %s (%s)\n" #: plugins/sepolicy.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove policy module: %s\n" -msgstr "Falló al resolver el símbolo: %s\n" +msgstr "Falló al eliminar el módulo de política: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:447 +#: plugins/sepolicy.c:499 +#, c-format msgid "Failed to fork process: %s\n" -msgstr "Falló al abrir %s: %s\n" +msgstr "Falló al bifurcar el proceso: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:457 +#: plugins/sepolicy.c:509 +#, c-format msgid "Failed to execute %s: %s\n" -msgstr "Falló al abrir %s: %s\n" +msgstr "Falló al ejecutar %s: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:463 +#: plugins/sepolicy.c:515 +#, c-format msgid "%s terminated abnormally\n" -msgstr "El macro %%%s tiene un cuerpo incompleto\n" +msgstr "%s finalizó de manera anormal\n" -#: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:467 +#: plugins/sepolicy.c:519 +#, c-format msgid "%s failed with exit code %i\n" -msgstr "%s: falló la codificación\n" +msgstr "%s falló con un código de salida %i\n" #: plugins/sepolicy.c:474 msgid "Failed to commit policy changes\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al enviar modificaciones de política\n" #: plugins/sepolicy.c:491 -#, fuzzy msgid "Failed to expand restorecon path" -msgstr "Falló al expandir macro de %%__collection_%s\n" +msgstr "Falló al expandir el camino restoreconf" #: plugins/sepolicy.c:570 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al re etiquetar el sistema de archivos. Lor archivos podrían encontrarse mal etiquetados\n" #: plugins/sepolicy.c:574 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al recargar el contexto de archivo. Los archivos podrían estar mal etiquetados\n" #: plugins/sepolicy.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to extract policy from %s\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr "Falló al extraer la política desde %s\n" #: python/rpmts-py.c:165 #, c-format @@ -3395,7 +3391,8 @@ msgstr "%3d>%*s(vacío)" msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(vacío)\n" -#: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603 +#: rpmio/macro.c:565 +#: rpmio/macro.c:603 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "El macro %%%s tiene un cuerpo incompleto\n" @@ -3436,12 +3433,11 @@ msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Opción desconocida %c en %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1049 -msgid "" -"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " -"recursive macro declaration.\n" -msgstr "" +msgid "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by recursive macro declaration.\n" +msgstr "Demasiados niveles de recursión en la expansión macro. Esto seguramente haya sido provocado por una declaración macro recursiva.\n" -#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134 +#: rpmio/macro.c:1117 +#: rpmio/macro.c:1134 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "No terminado %c: %s\n" @@ -3460,7 +3456,8 @@ msgstr "Desborde del búfer de destino\n" msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "error al crear el archivo temporal %s: %m\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348 +#: rpmio/rpmfileutil.c:342 +#: rpmio/rpmfileutil.c:348 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Archivo %s: %s\n" @@ -3484,7 +3481,8 @@ msgstr "sintaxis no válida en el macro de ejecución de scriptlet lua: %s\n" msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "sintaxis no valida en el scriptlet lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501 +#: rpmio/rpmlua.c:482 +#: rpmio/rpmlua.c:501 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "falló el scriptlet lua: %s\n" @@ -3503,7 +3501,9 @@ msgstr "falló el enlace de lua: %s\n" msgid "(no error)" msgstr "(ningún error)" -#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150 +#: rpmio/rpmlog.c:148 +#: rpmio/rpmlog.c:149 +#: rpmio/rpmlog.c:150 msgid "fatal error: " msgstr "error fatal:" @@ -3549,6 +3549,9 @@ msgstr "no verificar firma de encabezado+carga" #~ msgid "Database options:" #~ msgstr "Opciones de la base de datos:" +#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" +#~ msgstr "Error interno en el procesamiento del argumento (%d) :-(\n" + #~ msgid "no files to sign\n" #~ msgstr "ningún archivo para firmar\n" @@ -3558,30 +3561,18 @@ msgstr "no verificar firma de encabezado+carga" #~ msgid "--sign may only be used during package building" #~ msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción del paquete" -#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" -#~ msgstr "no verificar firmas GPG V3 DSA" - -#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" -#~ msgstr "no verificar firmas PGP V3 RSA/MD5" - -#~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)" -#~ msgstr "firmar paquetes (idéntico a --resign)" +#~ msgid "no packages files given for rebuild" +#~ msgstr "ningún paquete proporcionado para la reconstrucción" -#~ msgid "generate signature" -#~ msgstr "generar firma" +#~ msgid "no spec files given for build" +#~ msgstr "no ha sido indicado ningún archivo spec para la construcción" -#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" -#~ msgstr "spec %%_signature no válido en archivo de macro\n" +#~ msgid "no tar files given for build" +#~ msgstr "no ha sido indicado ningún archivo tar para la construcción" #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n" #~ msgstr "Falló TIMECHECK: %s\n" -#~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" -#~ msgstr "generar encabezados compatibles con el empaquetado rpm4" - -#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" -#~ msgstr "Error interno en el procesamiento del argumento (%d) :-(\n" - #~ msgid "%s: policy file read failed.\n" #~ msgstr "%s: falló la lectura del archivo de política.\n" @@ -3600,20 +3591,29 @@ msgstr "no verificar firma de encabezado+carga" #~ msgid "Generating signature: %d\n" #~ msgstr "Generando la firma: %d\n" +#~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" +#~ msgstr "generar encabezados compatibles con el empaquetado rpm4" + #~ msgid "generate PGP/GPG signature" #~ msgstr "generar firma PGP/GPG" -#~ msgid "no packages files given for rebuild" -#~ msgstr "ningún paquete proporcionado para la reconstrucción" +#~ msgid "%s failed\n" +#~ msgstr "%s fallido\n" -#~ msgid "no spec files given for build" -#~ msgstr "no ha sido indicado ningún archivo spec para la construcción" +#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" +#~ msgstr "no verificar firmas GPG V3 DSA" -#~ msgid "no tar files given for build" -#~ msgstr "no ha sido indicado ningún archivo tar para la construcción" +#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" +#~ msgstr "no verificar firmas PGP V3 RSA/MD5" -#~ msgid "%s failed\n" -#~ msgstr "%s fallido\n" +#~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)" +#~ msgstr "firmar paquetes (idéntico a --resign)" + +#~ msgid "generate signature" +#~ msgstr "generar firma" + +#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" +#~ msgstr "spec %%_signature no válido en archivo de macro\n" #~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" #~ msgstr "" |