diff options
author | Ralf Corsépius <corsepiu@fedoraproject.org> | 2007-08-09 15:42:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Ralf Corsépius <corsepiu@fedoraproject.org> | 2007-08-09 15:42:41 +0200 |
commit | 818fd1b7f4e56395b77829f1c9c8aa42bf0c09c1 (patch) | |
tree | cd0d617dcbdc36331ee982684999ddea24ab5f89 /po/es.po | |
parent | 0e037592af686431f495c0e401ff6ccee01c1e04 (diff) | |
download | librpm-tizen-818fd1b7f4e56395b77829f1c9c8aa42bf0c09c1.tar.gz librpm-tizen-818fd1b7f4e56395b77829f1c9c8aa42bf0c09c1.tar.bz2 librpm-tizen-818fd1b7f4e56395b77829f1c9c8aa42bf0c09c1.zip |
Run update-po.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 7885 |
1 files changed, 4346 insertions, 3539 deletions
@@ -1,3542 +1,4349 @@ # translation of es.po to Spanish
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-10 12:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n"
-"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: build.c:40
-msgid "Failed build dependencies:\n"
-msgstr "Falló la construcción de dependencias:\n"
-
-#: build.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo spec %s:%s\n"
-
-#: build.c:152 build.c:164
-#, c-format
-msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
-msgstr "Falló la apertura de la tubería tar: %m\n"
-
-#. Give up
-#: build.c:171
-#, c-format
-msgid "Failed to read spec file from %s\n"
-msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n"
-
-#: build.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
-msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s: %m\n"
-
-#: build.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s: %m\n"
-msgstr "falló stat %s: %m\n"
-
-#: build.c:244
-#, c-format
-msgid "File %s is not a regular file.\n"
-msgstr "El archivo %s no es un archivo regular.\n"
-
-#: build.c:253
-#, c-format
-msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
-msgstr "El archivo %s no parece ser un specfile.\n"
-
-#. parse up the build operators
-#: build.c:319
-#, c-format
-msgid "Building target platforms: %s\n"
-msgstr "Construyendo la plataforma objetivo: %s\n"
-
-#: build.c:334
-#, c-format
-msgid "Building for target %s\n"
-msgstr "Construyendo para el objetivo %s\n"
-
-#: rpm2cpio.c:54
-msgid "argument is not an RPM package\n"
-msgstr "el argumento no es un paquete RPM\n"
-
-#: rpm2cpio.c:60
-msgid "error reading header from package\n"
-msgstr "error al leer cabecera del paquete\n"
-
-#: rpm2cpio.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot re-open payload: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir el contenido (payload): %s\n"
-
-#: rpmqv.c:72
-msgid "Query options (with -q or --query):"
-msgstr "Opciones de consulta (con -q o --query):"
-
-#: rpmqv.c:75
-msgid "Verify options (with -V or --verify):"
-msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
-
-#: rpmqv.c:81
-msgid "Signature options:"
-msgstr "Opciones de firma:"
-
-#: rpmqv.c:87
-msgid "Database options:"
-msgstr "Opciones de base de datos:"
-
-#: rpmqv.c:93
-msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
-msgstr "Opciones de construcción con [ <specfile> | <tarball> | <paquete fuente> ]:"
-
-#: rpmqv.c:99
-msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
-msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:"
-
-#: rpmqv.c:104
-msgid "Common options for all rpm modes:"
-msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm:"
-
-#. @-modfilesys -globs @
-#: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89
-#, c-format
-msgid "RPM version %s\n"
-msgstr "RPM versión %s\n"
-
-#: rpmqv.c:136
-msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
-
-#: rpmqv.c:137
-msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
-msgstr "Este programa puede ser redistribuido libremente bajo los términos de la licencia GNU GPL\n"
-
-#: rpmqv.c:299
-#, c-format
-msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
-msgstr "Error interno en el procesamiento de argumentos (%d) :-(\n"
-
-#: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
-msgid "only one major mode may be specified"
-msgstr "solo puede especificarse un modo principal"
-
-#: rpmqv.c:365
-msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
-msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado cada vez"
-
-#: rpmqv.c:369
-msgid "unexpected query flags"
-msgstr "opciones de consulta inesperadas"
-
-#: rpmqv.c:372
-msgid "unexpected query format"
-msgstr "formato de consulta inesperado"
-
-#: rpmqv.c:375
-msgid "unexpected query source"
-msgstr "fuente de consulta inesperado"
-
-#: rpmqv.c:417
-msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
-msgstr "solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden ser forzadas"
-
-#: rpmqv.c:419
-msgid "files may only be relocated during package installation"
-msgstr "los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:422
-msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
-msgstr "solo puede ser usada una opción: --prefix o --relocate"
-
-#: rpmqv.c:425
-msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
-msgstr "--relocate y --excludepath solo pueden ser usados al instalar nuevos paquetes"
-
-#: rpmqv.c:428
-msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
-msgstr "--prefix solo puede ser usado al instalar nuevos paquetes"
-
-#: rpmqv.c:431
-msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con /"
-
-#: rpmqv.c:434
-msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
-msgstr "--hash (-h) solo puede ser usado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:438
-msgid "--percent may only be specified during package installation"
-msgstr "--percent solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:443
-msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
-msgstr "--replacefiles solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:447
-msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
-msgstr "--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:451
-msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:455
-msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:459
-msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
-msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs"
-
-#: rpmqv.c:463
-msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:467
-msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:472
-msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:476
-msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
-msgstr "--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:480
-msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
-msgstr "--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:485
-msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr "--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:490
-msgid ""
-"script disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr "las opciones de desactivación de script solo pueden ser especificadas durante la instalación o eliminación del paquete."
-
-#: rpmqv.c:495
-msgid ""
-"trigger disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr "las opciones de desactivación de detonante solo pueden ser especificadas durante la instalación y borrado de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:499
-msgid ""
-"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
-"recompilation, installation,erasure, and verification"
-msgstr "--nodeps solo puede ser especificado durante la construcción, reconstrucción, recompilación, instalación, remoción y verificación de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:504
-msgid ""
-"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
-"building"
-msgstr "--test solo puede ser especificado durante la instalación, remoción y construcción de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:509
-msgid ""
-"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
-"and database rebuilds"
-msgstr "--root (-r) solo puede ser especificado durante la consulta, base de datos, instalación y remoción de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:521
-msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con /"
-
-#: rpmqv.c:545
-msgid "no files to sign\n"
-msgstr "ningún archivo para firmar\n"
-
-#: rpmqv.c:550
-#, c-format
-msgid "cannot access file %s\n"
-msgstr "no se puede acceder al archivo %s\n"
-
-#: rpmqv.c:569
-msgid "pgp not found: "
-msgstr "no se encontró la pgp:"
-
-#: rpmqv.c:574
-msgid "Enter pass phrase: "
-msgstr "Introduzca la contraseña:"
-
-#: rpmqv.c:576
-msgid "Pass phrase check failed\n"
-msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n"
-
-#: rpmqv.c:580
-msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr "La frase secreta es correcta\n"
-
-#: rpmqv.c:585
-#, c-format
-msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
-msgstr "%%_signature spec no válido en el archivo macro.\n"
-
-#: rpmqv.c:592
-msgid "--sign may only be used during package building"
-msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción de paquetes"
-
-#: rpmqv.c:609
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "ejecución fallida\n"
-
-#: rpmqv.c:645
-msgid "no packages files given for rebuild"
-msgstr "ningún paquete dado para la reconstrucción"
-
-#: rpmqv.c:713
-msgid "no spec files given for build"
-msgstr "ningún archivo spec dado para la construcción"
-
-#: rpmqv.c:715
-msgid "no tar files given for build"
-msgstr "ningún archivo tar dado para la construcción"
-
-#: rpmqv.c:737
-msgid "no packages given for erase"
-msgstr "ningún paquete dado para la remoción"
-
-#: rpmqv.c:777
-msgid "no packages given for install"
-msgstr "ningún paquete dado para la instalación"
-
-#: rpmqv.c:793
-msgid "no arguments given for query"
-msgstr "ningún argumento dado para la consulta"
-
-#: rpmqv.c:806
-msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "ningún argumento dado para la verificación"
-
-#: rpmqv.c:823
-msgid "no arguments given"
-msgstr "ningún argumento dado"
-
-#: build/build.c:124 build/pack.c:494
-msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n"
-
-#: build/build.c:212
-#, c-format
-msgid "Executing(%s): %s\n"
-msgstr "Ejecutando(%s): %s\n"
-
-#. @=boundsread@
-#: build/build.c:222
-#, c-format
-msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
-msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n"
-
-#: build/build.c:231
-#, c-format
-msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
-msgstr "Estado de salida erróneo de %s (%s)\n"
-
-#: build/build.c:333
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"RPM build errors:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Errores de construcción RPM:\n"
-
-#: build/expression.c:225
-msgid "syntax error while parsing ==\n"
-msgstr "error de sintaxis durante el análisis ==\n"
-
-#: build/expression.c:255
-msgid "syntax error while parsing &&\n"
-msgstr "error de sintaxis durante el análisis &&\n"
-
-#: build/expression.c:264
-msgid "syntax error while parsing ||\n"
-msgstr "error de sintaxis durante el análisis ||\n"
-
-#: build/expression.c:307
-msgid "parse error in expression\n"
-msgstr "error de análisis en la expresión\n"
-
-#: build/expression.c:347
-msgid "unmatched (\n"
-msgstr "no coincidente (\n"
-
-#: build/expression.c:377
-msgid "- only on numbers\n"
-msgstr "- solo en números\n"
-
-#: build/expression.c:393
-msgid "! only on numbers\n"
-msgstr "! solo en números\n"
-
-#: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
-#: build/expression.c:655
-msgid "types must match\n"
-msgstr "los tipos deben coincidir\n"
-
-#: build/expression.c:453
-msgid "* / not suported for strings\n"
-msgstr "* / no está soportado en cadenas\n"
-
-#: build/expression.c:510
-msgid "- not suported for strings\n"
-msgstr "- no está soportado en cadenas\n"
-
-#: build/expression.c:668
-msgid "&& and || not suported for strings\n"
-msgstr "&& y || no están soportados en cadenas\n"
-
-#: build/expression.c:702 build/expression.c:751
-msgid "syntax error in expression\n"
-msgstr "error de sintaxis en la expresión\n"
-
-#: build/files.c:288
-#, c-format
-msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
-msgstr "Fallo en TIMECHECK: %s\n"
-
-#: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
-#, c-format
-msgid "Missing '(' in %s %s\n"
-msgstr "'(' ausente en %s %s\n"
-
-#: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
-#, c-format
-msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
-msgstr "')' ausente en %s(%s\n"
-
-#: build/files.c:401 build/files.c:707
-#, c-format
-msgid "Invalid %s token: %s\n"
-msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n"
-
-#: build/files.c:511
-#, c-format
-msgid "Missing %s in %s %s\n"
-msgstr "%s ausente en %s %s\n"
-
-#: build/files.c:568
-#, c-format
-msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
-msgstr "Ningún espacio en blanco después de %s(): %s\n"
-
-#: build/files.c:606
-#, c-format
-msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
-msgstr "Sintaxis errónea: %s(%s)\n"
-
-#: build/files.c:616
-#, c-format
-msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
-msgstr "modo spec erróneo: %s(%s)\n"
-
-#: build/files.c:628
-#, c-format
-msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
-msgstr "dirmode spec erróneo: %s(%s)\n"
-
-#: build/files.c:786
-#, c-format
-msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
-msgstr "tamaño de localización inusual: \"%.*s\" en %%lang(%s)\n"
-
-#. @innercontinue@
-#: build/files.c:797
-#, c-format
-msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
-msgstr "Localización duplicada %.*s en %%lang(%s)\n"
-
-#: build/files.c:960
-#, c-format
-msgid "Hit limit for %%docdir\n"
-msgstr "Petición límite para %%docdir\n"
-
-#: build/files.c:966
-#, c-format
-msgid "Only one arg for %%docdir\n"
-msgstr "Solo un argumento para %%docdir\n"
-
-#. We already got a file -- error
-#: build/files.c:994
-#, c-format
-msgid "Two files on one line: %s\n"
-msgstr "Dos archivos en una línea: %s\n"
-
-#: build/files.c:1009
-#, c-format
-msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
-msgstr "Los archivos deben iniciar con \"/\": %s\n"
-
-#: build/files.c:1022
-#, c-format
-msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
-msgstr "No se puede mezclar %%doc especial con otros formatos: %s\n"
-
-#: build/files.c:1174
-#, c-format
-msgid "File listed twice: %s\n"
-msgstr "Archivo listado dos veces: %s\n"
-
-#: build/files.c:1318
-#, c-format
-msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
-msgstr "El enlace simbólico apunta a BuildRoot: %s -> %s\n"
-
-#: build/files.c:1565
-#, c-format
-msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
-msgstr "El archivo no coincide con el prefijo (%s): %s\n"
-
-#: build/files.c:1589
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
-
-#: build/files.c:1632 build/files.c:2274 build/parsePrep.c:50
-#, c-format
-msgid "Bad owner/group: %s\n"
-msgstr "propietario/grupo erróneo: %s\n"
-
-#: build/files.c:1645
-#, c-format
-msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
-msgstr "Archivo%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
-
-#: build/files.c:1762
-#, c-format
-msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
-msgstr "El archivo necesita \"/\": %s\n"
-
-#: build/files.c:1785
-#, c-format
-msgid "Glob not permitted: %s\n"
-msgstr "Glob no está permitido: %s\n"
-
-#: build/files.c:1800
-#, c-format
-msgid "File not found by glob: %s\n"
-msgstr "glob no encontró el archivo: %s\n"
-
-#: build/files.c:1864
-#, c-format
-msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %s\n"
-
-#: build/files.c:1875 build/pack.c:156
-#, c-format
-msgid "line: %s\n"
-msgstr "línea: %s\n"
-
-#: build/files.c:2262
-#, c-format
-msgid "Bad file: %s: %s\n"
-msgstr "Archivo erróneo: %s: %s\n"
-
-#. XXX this error message is probably not seen.
-#: build/files.c:2337
-#, c-format
-msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
-
-#: build/files.c:2342
-#, c-format
-msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
-
-#: build/files.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s failed\n"
-msgstr "%s fallido\n"
-
-#: build/files.c:2430
-#, c-format
-msgid "failed to write all data to %s\n"
-msgstr "falló la escritura de todos los datos a %s\n"
-
-#: build/files.c:2590
-#, c-format
-msgid "Finding %s: %s\n"
-msgstr "Buscando %s: %s\n"
-
-#: build/files.c:2620 build/files.c:2634
-#, c-format
-msgid "Failed to find %s:\n"
-msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n"
-
-#: build/files.c:2772
-#, c-format
-msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
-msgstr "Comprobando si hay archivos desempaquetados: %s\n"
-
-#: build/files.c:2790
-#, c-format
-msgid ""
-"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se encontraron archivos instalados (pero desempaquetados):\n"
-"%s"
-
-#: build/files.c:2820
-#, c-format
-msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
-msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s\n"
-
-#: build/names.c:54
-msgid "getUname: too many uid's\n"
-msgstr "getUname: demasiados uid's\n"
-
-#: build/names.c:78
-msgid "getUnameS: too many uid's\n"
-msgstr "getUnameS: demasiados uid's\n"
-
-#: build/names.c:102
-msgid "getUidS: too many uid's\n"
-msgstr "getUidS: demasiados uid's\n"
-
-#: build/names.c:126
-msgid "getGname: too many gid's\n"
-msgstr "getGname: demasiados gid's\n"
-
-#: build/names.c:150
-msgid "getGnameS: too many gid's\n"
-msgstr "getGnameS: demasiados gid's\n"
-
-#: build/names.c:174
-msgid "getGidS: too many gid's\n"
-msgstr "getGidS: demasiados gid's\n"
-
-#: build/names.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
-msgstr "No se pudo canonicalizar el nombre de host: %s\n"
-
-#: build/pack.c:90
-#, c-format
-msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
-msgstr "la creación del archivo falló en el fichero %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:93
-#, c-format
-msgid "create archive failed: %s\n"
-msgstr "creación de archivo fallido: %s\n"
-
-#: build/pack.c:115
-#, c-format
-msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
-msgstr "escritura cpio_copy fallida: %s\n"
-
-#: build/pack.c:122
-#, c-format
-msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
-msgstr "lectura cpio_copy fallida: %s\n"
-
-#: build/pack.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PreIn: %s\n"
-
-#: build/pack.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PreUn: %s\n"
-
-#: build/pack.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PostIn: %s\n"
-
-#: build/pack.c:243
-#, c-format
-msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PostUn: %s\n"
-
-#: build/pack.c:251
-#, c-format
-msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo VerifyScript: %s\n"
-
-#: build/pack.c:266
-#, c-format
-msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de script Trigger: %s\n"
-
-#: build/pack.c:295
-#, c-format
-msgid "readRPM: open %s: %s\n"
-msgstr "readRPM: abrir %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:305
-#, c-format
-msgid "readRPM: read %s: %s\n"
-msgstr "readRPM: leer %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:314 build/pack.c:540
-#, c-format
-msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n"
-
-#: build/pack.c:342
-#, c-format
-msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
-msgstr "readRPM: %s no es un paquete RPM\n"
-
-#: build/pack.c:351
-#, c-format
-msgid "readRPM: reading header from %s\n"
-msgstr "readRPM: leyendo cabecera desde %s\n"
-
-#: build/pack.c:482
-msgid "Unable to create immutable header region.\n"
-msgstr "Incapaz de crear región de cabecera inmutable.\n"
-
-#: build/pack.c:501
-msgid "Unable to write temp header\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera temporal\n"
-
-#: build/pack.c:511
-msgid "Bad CSA data\n"
-msgstr "Data CSA erróneo\n"
-
-#: build/pack.c:547
-msgid "Unable to write final header\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera final\n"
-
-#: build/pack.c:567
-#, c-format
-msgid "Generating signature: %d\n"
-msgstr "Generando la firma: %d\n"
-
-#: build/pack.c:585
-msgid "Unable to reload signature header.\n"
-msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
-
-#: build/pack.c:593
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:629 lib/psm.c:1407
-#, c-format
-msgid "Unable to write package: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir paquete: %s\n"
-
-#: build/pack.c:644
-#, c-format
-msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir sigtarget %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:655
-#, c-format
-msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer cabecera de %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:669
-#, c-format
-msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera a %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:679
-#, c-format
-msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer contenido en %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:685
-#, c-format
-msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de escribir contenido a %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:710 lib/psm.c:1713
-#, c-format
-msgid "Wrote: %s\n"
-msgstr "Escrito: %s\n"
-
-#: build/pack.c:779
-#, c-format
-msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:796
-#, c-format
-msgid "cannot create %s: %s\n"
-msgstr "No se puede crear %s: %s\n"
-
-#: build/parseBuildInstallClean.c:33
-#, c-format
-msgid "line %d: second %s\n"
-msgstr "línea %d: segundo %s\n"
-
-#: build/parseChangelog.c:128
-#, c-format
-msgid "%%changelog entries must start with *\n"
-msgstr "entradas %%changelog deben iniciar con *\n"
-
-#: build/parseChangelog.c:136
-#, c-format
-msgid "incomplete %%changelog entry\n"
-msgstr "entrada %%changelog incompleta\n"
-
-#: build/parseChangelog.c:153
-#, c-format
-msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
-msgstr "fecha errónea en %%changelog: %s\n"
-
-#: build/parseChangelog.c:158
-#, c-format
-msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
-msgstr "%%changelog no está en orden cronológico descendente\n"
-
-#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
-#, c-format
-msgid "missing name in %%changelog\n"
-msgstr "nombre ausente en %%changelog\n"
-
-#: build/parseChangelog.c:184
-#, c-format
-msgid "no description in %%changelog\n"
-msgstr "ninguna descripción en %%changelog\n"
-
-#: build/parseDescription.c:47
-#, c-format
-msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
-msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n"
-
-#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
-msgstr "línea %d: Opción errónea %s: %s\n"
-
-#: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
-#, c-format
-msgid "line %d: Too many names: %s\n"
-msgstr "línea %d: Demasiados nombres: %s\n"
-
-#: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
-#, c-format
-msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
-msgstr "línea %d: El paquete no existe: %s\n"
-
-#: build/parseDescription.c:97
-#, c-format
-msgid "line %d: Second description\n"
-msgstr "línea %d: Segunda descripción\n"
-
-#: build/parseFiles.c:42
-#, c-format
-msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
-msgstr "línea %d: Error al analizar %%files: %s\n"
-
-#: build/parseFiles.c:86
-#, c-format
-msgid "line %d: Second %%files list\n"
-msgstr "línea %d: Segunda lista de %%files\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:242
-#, c-format
-msgid "Architecture is excluded: %s\n"
-msgstr "Arquitectura excluida: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:247
-#, c-format
-msgid "Architecture is not included: %s\n"
-msgstr "Arquitectura no incluida: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:252
-#, c-format
-msgid "OS is excluded: %s\n"
-msgstr "SO excluido: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:257
-#, c-format
-msgid "OS is not included: %s\n"
-msgstr "SO no incluido: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:280
-#, c-format
-msgid "%s field must be present in package: %s\n"
-msgstr "el campo %s debe estar presente en el paquete: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:309
-#, c-format
-msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
-msgstr "Duplicar entradas %s en el paquete: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:371
-#, c-format
-msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir icono %s: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:389
-#, c-format
-msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer icono %s: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:402
-#, c-format
-msgid "Unknown icon type: %s\n"
-msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:447
-#, c-format
-msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
-msgstr "línea %d: la etiqueta solo recibe testigos individuales: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:487
-#, c-format
-msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: etiqueta mal formada: %s\n"
-
-#. Empty field
-#: build/parsePreamble.c:495
-#, c-format
-msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: Etiqueta vacía: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
-#, c-format
-msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
-msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
-#, c-format
-msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
-msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:599
-#, c-format
-msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
-msgstr "línea %d: Prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:611
-#, c-format
-msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
-msgstr "línea %d: Docdir debe iniciar con '/': %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:623
-#, c-format
-msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
-msgstr "línea %d: campo Epoch/Serial debe ser un número: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
-msgstr "línea %d: %s erróneo: calificadores: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:700
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
-msgstr "línea %d: Formato BuildArchitecture erróneo: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:709
-#, c-format
-msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
-msgstr "Error interno: Etiqueta errónea %d\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:869
-#, c-format
-msgid "Bad package specification: %s\n"
-msgstr "Especificación de paquete erróneo: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:875
-#, c-format
-msgid "Package already exists: %s\n"
-msgstr "El paquete ya existe: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:902
-#, c-format
-msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:924
-msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
-msgstr "El archivo Spec no puede usar BuildRoot\n"
-
-#: build/parsePrep.c:45
-#, c-format
-msgid "Bad source: %s: %s\n"
-msgstr "Fuente errónea: %s: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:86
-#, c-format
-msgid "No patch number %d\n"
-msgstr "Ningún número de parche %d\n"
-
-#: build/parsePrep.c:181
-#, c-format
-msgid "No source number %d\n"
-msgstr "Ningún número fuente %d\n"
-
-#: build/parsePrep.c:203
-#, c-format
-msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo descargar nosource %s: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:307
-#, c-format
-msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
-msgstr "Error al analizar %%setup: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:322
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
-msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%setup: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:340
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
-msgstr "línea %d: opción %%setup errónea %s: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:482
-#, c-format
-msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
-msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -b: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:491
-#, c-format
-msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
-msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -z: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:503
-#, c-format
-msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
-msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -p: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:510
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
-msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:517
-msgid "Too many patches!\n"
-msgstr "¡Demasiados parches!\n"
-
-#: build/parsePrep.c:521
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
-msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch: %s\n"
-
-#: build/parsePrep.c:557
-#, c-format
-msgid "line %d: second %%prep\n"
-msgstr "línea %d: segundo %%prep\n"
-
-#: build/parseReqs.c:102
-#, c-format
-msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
-msgstr "línea %d: Testigos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, '_' o '/': %s\n"
-
-#: build/parseReqs.c:113
-#, c-format
-msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
-msgstr "línea %d: Nombre de archivo no permitido: %s\n"
-
-#: build/parseReqs.c:145
-#, c-format
-msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
-msgstr "línea %d: Versión de nombre de archivo no permitida: %s\n"
-
-#: build/parseReqs.c:176
-#, c-format
-msgid "line %d: Version required: %s\n"
-msgstr "línea %d: Versión requerida: %s\n"
-
-#: build/parseScript.c:166
-#, c-format
-msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
-msgstr "línea %d: los detonantes deben tener --: %s\n"
-
-#: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
-#, c-format
-msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
-msgstr "línea %d: Error al analizar %s: %s\n"
-
-#: build/parseScript.c:187
-#, c-format
-msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
-msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n"
-
-#: build/parseScript.c:231
-#, c-format
-msgid "line %d: Second %s\n"
-msgstr "línea %d: Segundo %s\n"
-
-#: build/parseSpec.c:157
-#, c-format
-msgid "line %d: %s\n"
-msgstr "línea %d: %s\n"
-
-#. XXX Fstrerror
-#: build/parseSpec.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
-
-#: build/parseSpec.c:225
-#, c-format
-msgid "Unclosed %%if\n"
-msgstr "Sin cerrar %%if\n"
-
-#: build/parseSpec.c:297
-#, c-format
-msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
-msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean retornó %d\n"
-
-#: build/parseSpec.c:306
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
-msgstr "%s:%d: Tiene un %%else sin %%if\n"
-
-#: build/parseSpec.c:318
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
-msgstr "%s:%d: Tiene un %%endif sin %%if\n"
-
-#: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
-#, c-format
-msgid "malformed %%include statement\n"
-msgstr "declaración %%include malformada\n"
-
-#: build/parseSpec.c:542
-msgid "No compatible architectures found for build\n"
-msgstr "No se encontraron arquitecturas compatibles para la construcción\n"
-
-#: build/parseSpec.c:600
-#, c-format
-msgid "Package has no %%description: %s\n"
-msgstr "El paquete no tiene %%description: %s\n"
-
-#: build/poptBT.c:108
-#, c-format
-msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
-msgstr "buildroot ya se especificó, ignorando %s\n"
-
-#: build/poptBT.c:160
-#, c-format
-msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
-msgstr "construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
-#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
-msgid "<specfile>"
-msgstr "<specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:163
-msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
-msgstr "construir a través de %build (%prep, luego compilar) desde <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:166
-msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
-msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:169
-#, c-format
-msgid "verify %files section from <specfile>"
-msgstr "verificar la sección %files de <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:172
-msgid "build source and binary packages from <specfile>"
-msgstr "construir paquetes binarios y fuente desde <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:175
-msgid "build binary package only from <specfile>"
-msgstr "construir paquetes binarios únicamente desde <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:178
-msgid "build source package only from <specfile>"
-msgstr "construir paquete fuente únicamente desde <specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:182
-#, c-format
-msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
-msgstr "construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde <tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
-#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
-msgid "<tarball>"
-msgstr "<tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:185
-msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
-msgstr "construir a través de %build (%prep, luego compilar) desde <tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:188
-msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
-msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:191
-#, c-format
-msgid "verify %files section from <tarball>"
-msgstr "verificar sección %files desde <tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:194
-msgid "build source and binary packages from <tarball>"
-msgstr "construir paquetes binarios y fuente desde <tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:197
-msgid "build binary package only from <tarball>"
-msgstr "construir paquete binario únicamente desde <tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:200
-msgid "build source package only from <tarball>"
-msgstr "construir paquete fuente desde <tarball> "
-
-#: build/poptBT.c:204
-msgid "build binary package from <source package>"
-msgstr "construir paquete binario desde <source package>"
-
-#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
-msgid "<source package>"
-msgstr "<source package>"
-
-#: build/poptBT.c:207
-msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
-msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <paquete fuente>"
-
-#: build/poptBT.c:211
-msgid "override build root"
-msgstr "sobreescribir construcción de root"
-
-#: build/poptBT.c:213
-msgid "remove build tree when done"
-msgstr "remover árbol de construcción al finalizar"
-
-#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
-msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
-msgstr "generar cabeceras compatibles con el empaquetado rpm4"
-
-#: build/poptBT.c:217
-msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
-msgstr "ignorar ExcludeArch: directiva del archivo spec"
-
-#: build/poptBT.c:219
-msgid "debug file state machine"
-msgstr "depurar archivo de la máquina de estado"
-
-#: build/poptBT.c:221
-msgid "do not execute any stages of the build"
-msgstr "no ejecutar ningún nivel de la construcción"
-
-#: build/poptBT.c:223
-msgid "do not verify build dependencies"
-msgstr "no verificar dependencias de la construcción"
-
-#: build/poptBT.c:225
-msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
-msgstr "generar cabeceras de paquetes compatibles con el empaquetamiento rpm[23] (legado)"
-
-#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
-#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
-msgid "don't verify package digest(s)"
-msgstr "no verificar resumen del paquete(s)"
-
-#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
-#: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
-msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
-msgstr "no verificar cabeceras de paquetes al recuperar"
-
-#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
-#: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
-msgid "don't verify package signature(s)"
-msgstr "no verificar firma(s) del paquete"
-
-#: build/poptBT.c:236
-msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
-msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el specfile"
-
-#: build/poptBT.c:238
-msgid "remove sources when done"
-msgstr "remover fuentes al terminar"
-
-#: build/poptBT.c:240
-msgid "remove specfile when done"
-msgstr "remover specfile al terminar"
-
-#: build/poptBT.c:242
-msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
-msgstr "Ir a etapa especificada (solo para c,i)"
-
-#: build/poptBT.c:244
-msgid "generate PGP/GPG signature"
-msgstr "generar firma PGP/GPG"
-
-#: build/poptBT.c:246
-msgid "override target platform"
-msgstr "sobreescribir plataforma de destino"
-
-#: build/poptBT.c:248
-msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
-msgstr "buscar cadenas i18N en el catalogo del specfile"
-
-#: build/spec.c:238
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad number: %s\n"
-msgstr "línea %d: número erróneo: %s\n"
-
-#: build/spec.c:244
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
-msgstr "línea %d: %s número erróneo: %d\n"
-
-#: build/spec.c:307
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
-msgstr "línea %d: número %s erróneo: %s\n"
-
-#: lib/cpio.c:207
-#, c-format
-msgid "(error 0x%x)"
-msgstr "(error 0x%x)"
-
-#: lib/cpio.c:210
-msgid "Bad magic"
-msgstr "magia errónea???"
-
-#: lib/cpio.c:211
-msgid "Bad/unreadable header"
-msgstr "Cabecera errónea/imposible de leer"
-
-#: lib/cpio.c:232
-msgid "Header size too big"
-msgstr "tamaño de cabecera demasiado grande"
-
-#: lib/cpio.c:233
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "tipo de archivo desconocido"
-
-#: lib/cpio.c:234
-msgid "Missing hard link(s)"
-msgstr "Enlace duro ausente"
-
-#: lib/cpio.c:235
-msgid "MD5 sum mismatch"
-msgstr "El MD5 sum no coincide"
-
-#: lib/cpio.c:236
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error interno"
-
-#: lib/cpio.c:237
-msgid "Archive file not in header"
-msgstr "el fichero de archivo no está en cabecera"
-
-#: lib/cpio.c:248
-msgid " failed - "
-msgstr " fallido - "
-
-#: lib/depends.c:162
-#, c-format
-msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
-msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n"
-
-#: lib/depends.c:391
-msgid "(cached)"
-msgstr "(en caché)"
-
-#: lib/depends.c:417
-msgid "(rpmrc provides)"
-msgstr "(rpmrc proporciona)"
-
-#: lib/depends.c:434
-msgid "(rpmlib provides)"
-msgstr "(rpmlib proporciona)"
-
-#: lib/depends.c:463
-msgid "(db files)"
-msgstr "(archivos db)"
-
-#: lib/depends.c:476
-msgid "(db provides)"
-msgstr "(db proporciona)"
-
-#: lib/depends.c:489
-msgid "(db package)"
-msgstr "(paquete db)"
-
-#: lib/depends.c:839
-#, c-format
-msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
-msgstr "ignorar relación de nombre de paquete [%d]\t%s -> %s\n"
-
-#: lib/depends.c:961
-#, c-format
-msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
-msgstr "removiendo %s \"%s\" de relaciones tsort.\n"
-
-#. Record all relations.
-#: lib/depends.c:1193
-msgid "========== recording tsort relations\n"
-msgstr "========== grabando relaciones tsort\n"
-
-#. T4. Scan for zeroes.
-#: lib/depends.c:1294
-msgid ""
-"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
-"depth)\n"
-msgstr "========== tsorting paquetes (orden, #predecesores, #sucesores, árbol, profundidad)\n"
-
-#: lib/depends.c:1377
-msgid "========== successors only (presentation order)\n"
-msgstr "========== sucesores únicamente (orden de presentación)\n"
-
-#: lib/depends.c:1447
-msgid "LOOP:\n"
-msgstr "LOOP:\n"
-
-#: lib/depends.c:1482
-msgid "========== continuing tsort ...\n"
-msgstr "========== continuando tsort ...\n"
-
-#. Return no. of packages that could not be ordered.
-#: lib/depends.c:1487
-#, c-format
-msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
-msgstr "falló rpmtsOrder, permanecen %d elementos\n"
-
-#: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
-#: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
-msgid "(not a number)"
-msgstr "(no es un número)"
-
-#: lib/formats.c:160
-msgid "(not base64)"
-msgstr "(no base64)"
-
-#: lib/formats.c:170
-msgid "(invalid type)"
-msgstr "(tipo no válido)"
-
-#: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
-msgid "(not a blob)"
-msgstr "(no es un blob)"
-
-#: lib/formats.c:310
-msgid "(not a OpenPGP signature"
-msgstr "(no es una firma OpenPGP"
-
-#: lib/fs.c:77
-#, c-format
-msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
-msgstr "mntctl() falló al retornar tamaño: %s\n"
-
-#: lib/fs.c:92
-#, c-format
-msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
-msgstr "mntctl() falló al retornar puntos de montaje: %s\n"
-
-#: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s: %s\n"
-msgstr "falló stat %s: %s\n"
-
-#: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
-#, c-format
-msgid "failed to open %s: %s\n"
-msgstr "falló al abrir %s: %s\n"
-
-#: lib/fs.c:330
-#, c-format
-msgid "file %s is on an unknown device\n"
-msgstr "el archivo %s está en un dispositivo desconocido\n"
-
-#: lib/fsm.c:338
-msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
-msgstr "========== Directorios que no están explicitamente incluidos en el paquete:\n"
-
-#: lib/fsm.c:340
-#, c-format
-msgid "%10d %s\n"
-msgstr "%10d %s\n"
-
-#: lib/fsm.c:1241
-#, c-format
-msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
-msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n"
-
-#: lib/fsm.c:1539
-#, c-format
-msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
-msgstr "el fichero de archivo %s no se encontró en la lista de archivos de cabecera\n"
-
-#: lib/fsm.c:1668 lib/fsm.c:1804
-#, c-format
-msgid "%s saved as %s\n"
-msgstr "%s guardado como %s\n"
-
-#: lib/fsm.c:1830
-#, c-format
-msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
-msgstr "%s rmdir de %s falló: el directorio no está vacío\n"
-
-#: lib/fsm.c:1836
-#, c-format
-msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
-
-#: lib/fsm.c:1846
-#, c-format
-msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s desenlace de %s fallido: %s\n"
-
-#: lib/fsm.c:1866
-#, c-format
-msgid "%s created as %s\n"
-msgstr "%s creado como %s\n"
-
-#: lib/misc.c:45
-#, c-format
-msgid "cannot create %%%s %s\n"
-msgstr "no se pudo crear %%%s %s\n"
-
-#: lib/misc.c:50
-#, c-format
-msgid "cannot write to %%%s %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir %%%s %s\n"
-
-#: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
-#, c-format
-msgid "error creating temporary file %s\n"
-msgstr "error al crear el archivo temporal %s\n"
-
-#: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
-#: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784
-#, c-format
-msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
-msgstr "solo las firmas V3 pueden ser verificadas, saltando firma V%u"
-
-#: lib/package.c:591
-msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
-msgstr "la versión de empaquetamiento 1 no está soportada por esta versión de RPM\n"
-
-#: lib/package.c:599
-msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
-msgstr "solo empaquetados con números mayores a <= 4 son soportados en esta versión de RPM\n"
-
-#: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
-msgstr "%s: rpmReadSignature falló\n"
-
-#: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: No signature available\n"
-msgstr "%s: ninguna firma disponible\n"
-
-#: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: headerRead failed\n"
-msgstr "%s: headerRead falló\n"
-
-#: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: Fread failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fread falló: %s\n"
-
-#: lib/poptALL.c:197
-msgid "predefine MACRO with value EXPR"
-msgstr "predefine MACRO con valor EXPR"
-
-#: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
-msgid "'MACRO EXPR'"
-msgstr "'MACRO EXPR'"
-
-#: lib/poptALL.c:200
-msgid "define MACRO with value EXPR"
-msgstr "define MACRO con valor EXPR"
-
-#: lib/poptALL.c:203
-msgid "print macro expansion of EXPR"
-msgstr "imprimir expansión de macro de EXPR"
-
-#: lib/poptALL.c:204
-msgid "'EXPR'"
-msgstr "'EXPR'"
-
-#: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
-msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
-msgstr "leer <FILE:...> en vez del archivo(s) por defecto"
-
-#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
-msgid "<FILE:...>"
-msgstr "<FILE:...>"
-
-#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
-msgid "disable use of libio(3) API"
-msgstr "desactivar uso de la API libio(3)"
-
-#: lib/poptALL.c:221
-msgid "send stdout to CMD"
-msgstr "enviar stdout a CMD"
-
-#: lib/poptALL.c:222
-msgid "CMD"
-msgstr "CMD"
-
-#: lib/poptALL.c:233
-msgid "use ROOT as top level directory"
-msgstr "utilizar ROOT como el directorio superior"
-
-#: lib/poptALL.c:234
-msgid "ROOT"
-msgstr "ROOT"
-
-#: lib/poptALL.c:237
-msgid "display known query tags"
-msgstr "mostrar etiquetas de consulta conocidas"
-
-#: lib/poptALL.c:239
-msgid "display final rpmrc and macro configuration"
-msgstr "mostrar configuración rpmrc y macro final"
-
-#: lib/poptALL.c:241
-msgid "provide less detailed output"
-msgstr "proporcionar salida menos detallada"
-
-#: lib/poptALL.c:243
-msgid "provide more detailed output"
-msgstr "proporcionar salida más detallada"
-
-#: lib/poptALL.c:245
-msgid "print the version of rpm being used"
-msgstr "imprimir la versión de rpm que está siendo usada"
-
-#: lib/poptALL.c:258
-msgid "debug payload file state machine"
-msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
-
-#: lib/poptALL.c:260
-msgid "debug protocol data stream"
-msgstr "depurar corriente de datos del protocolo"
-
-#: lib/poptALL.c:263
-msgid "debug option/argument processing"
-msgstr "depurar procesamiento de opción/argumento"
-
-#: lib/poptALL.c:274
-msgid "debug rpmio I/O"
-msgstr "depurar E/S rpmio"
-
-#: lib/poptALL.c:282
-msgid "debug URL cache handling"
-msgstr "depurar manipulación del caché URL"
-
-#. @-nullpass@
-#: lib/poptALL.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
-msgstr "%s: misconfiguración de la opción table (%d)\n"
-
-#: lib/poptI.c:57
-msgid "exclude paths must begin with a /"
-msgstr "rutas de exclusión deben iniciar con un /"
-
-#: lib/poptI.c:71
-msgid "relocations must begin with a /"
-msgstr "realocaciones deben iniciar con un /"
-
-#: lib/poptI.c:74
-msgid "relocations must contain a ="
-msgstr "realocaciones deben contener un ="
-
-#: lib/poptI.c:77
-msgid "relocations must have a / following the ="
-msgstr "realocaciones deben tener un / después de ="
-
-#: lib/poptI.c:92
-msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
-msgstr "la restauración recibe un argumento de etiqueta de hora/fecha"
-
-#: lib/poptI.c:99
-msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
-msgstr "argumento de etiqueta hora/fecha mal formado"
-
-#: lib/poptI.c:152
-msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
-msgstr "instalar todos los archivos, incluso los de configuración los cuales serían saltados."
-
-#: lib/poptI.c:156
-msgid ""
-"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
-"<package> specified multiple packages)"
-msgstr ""
-"remover todos los paquetes que coincidan <package> (normalmente se genera un error si "
-"<package> especifica varios paquetes)"
-
-#: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
-msgid "do not execute package scriptlet(s)"
-msgstr "no ejecutar scriptlet(s) del paquete"
-
-#: lib/poptI.c:166
-msgid "relocate files in non-relocateable package"
-msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable"
-
-#: lib/poptI.c:169
-msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
-msgstr "guardar archivos de paquete borrados renombrándolos en el subdirectorio"
-
-#: lib/poptI.c:172
-msgid "erase (uninstall) package"
-msgstr "borrar (desinstalar) paquete"
-
-#: lib/poptI.c:172
-msgid "<package>+"
-msgstr "<package>+"
-
-#: lib/poptI.c:175
-msgid "do not install documentation"
-msgstr "no instalar documentación"
-
-#: lib/poptI.c:177
-msgid "skip files with leading component <path> "
-msgstr "omitir archivos con el componente inicial <path>"
-
-#: lib/poptI.c:178
-msgid "<path>"
-msgstr "<path>"
-
-#: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
-msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
-msgstr "abreviatura para --replacepkgs --replacefiles"
-
-#: lib/poptI.c:191
-msgid "upgrade package(s) if already installed"
-msgstr "actualizar paquete(s) si ya están instalados"
-
-#: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
-msgid "<packagefile>+"
-msgstr "<packagefile>+"
-
-#: lib/poptI.c:194
-msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
-msgstr "imprimir signo de celdilla durante la instalación del paquete (con -v)"
-
-#: lib/poptI.c:197
-msgid "don't verify package architecture"
-msgstr "no verificar arquitectura del paquete"
-
-#: lib/poptI.c:200
-msgid "don't verify package operating system"
-msgstr "no verificar sistema operativo del paquete"
-
-#: lib/poptI.c:203
-msgid "don't check disk space before installing"
-msgstr "no verificar espacio de disco antes de la instalación"
-
-#: lib/poptI.c:205
-msgid "install documentation"
-msgstr "instalar documentación"
-
-#: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
-msgid "install package(s)"
-msgstr "instalar paquete(s)"
-
-#: lib/poptI.c:217
-msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr "actualizar la base de datos, mas no modificar el sistema de archivos"
-
-#: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
-msgid "do not verify package dependencies"
-msgstr "no verificar las dependencias del paquete"
-
-#: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
-msgid "don't verify MD5 digest of files"
-msgstr "no verificar MD5 de los archivos"
-
-#: lib/poptI.c:231
-msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
-msgstr "no reordenar la instalación de paquetes para satisfacer dependencias"
-
-#: lib/poptI.c:236
-msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
-msgstr "no sugerir resolución de dependencias ausentes"
-
-#: lib/poptI.c:248
-#, c-format
-msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
-msgstr "no ejecutar %%pre scriptlet (si hay)"
-
-#: lib/poptI.c:251
-#, c-format
-msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
-msgstr "no ejecutar %%post scriptlet (si hay)"
-
-#: lib/poptI.c:254
-#, c-format
-msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
-msgstr "no ejecutar %%preun scriptlet (si hay)"
-
-#: lib/poptI.c:257
-#, c-format
-msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
-msgstr "no ejecutar %%postun scriptlet (si hay)"
-
-#: lib/poptI.c:276
-msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
-msgstr "no ejecutar ningún scriptlet detonado por este paquete"
-
-#: lib/poptI.c:279
-#, c-format
-msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
-msgstr "no ejecutar ningún %%triggerprein scriptlet(s)"
-
-#: lib/poptI.c:282
-#, c-format
-msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
-msgstr "no ejecutar ningún %%triggerin scriptlet(s)"
-
-#: lib/poptI.c:285
-#, c-format
-msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
-msgstr "no ejecutar ningún %%triggerun scriptlet(s)"
-
-#: lib/poptI.c:288
-#, c-format
-msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
-msgstr "no ejecutar ningún %%triggerpostun scriptlet(s)"
-
-#: lib/poptI.c:292
-msgid ""
-"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
-"automatically)"
-msgstr "cambiar a una versión antigua del paquete (--force en la opción upgrade lo ejecuta de forma automática)"
-
-#: lib/poptI.c:296
-msgid "print percentages as package installs"
-msgstr "imprimir porcentaje mientras se instala el paquete"
-
-#: lib/poptI.c:298
-msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
-msgstr "realocar el paquete a <dir> si éste es realocable"
-
-#: lib/poptI.c:299
-msgid "<dir>"
-msgstr "<dir>"
-
-#: lib/poptI.c:301
-msgid "relocate files from path <old> to <new>"
-msgstr "realocar archivos de la ruta <old> a <new>"
-
-#: lib/poptI.c:302
-msgid "<old>=<new>"
-msgstr "<old>=<new>"
-
-#: lib/poptI.c:305
-msgid "save erased package files by repackaging"
-msgstr "guardar archivos de paquetes borrados al re-empaquetar"
-
-#: lib/poptI.c:308
-msgid "install even if the package replaces installed files"
-msgstr "instalar incluso si el paquete remplaza archivos instalados"
-
-#: lib/poptI.c:311
-msgid "reinstall if the package is already present"
-msgstr "reinstalar si el paquete ya está presente"
-
-#: lib/poptI.c:313
-msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
-msgstr "desinstalar nuevo, reinstalar antiguo, paquete(s), a la fecha <date>"
-
-#: lib/poptI.c:314
-msgid "<date>"
-msgstr "<date>"
-
-#: lib/poptI.c:316
-msgid "don't install, but tell if it would work or not"
-msgstr "no instalar, pero señalar si se puede o no"
-
-#: lib/poptI.c:319
-msgid "upgrade package(s)"
-msgstr "actualizar paquete(s)"
-
-#: lib/poptQV.c:95
-msgid "query/verify all packages"
-msgstr "consultar/verificar todos los paquetes"
-
-#: lib/poptQV.c:97
-msgid "rpm checksig mode"
-msgstr "modo rpm checksig"
-
-#: lib/poptQV.c:99
-msgid "query/verify package(s) owning file"
-msgstr "consultar/verificar archivo propietario de paquete(s)"
-
-#: lib/poptQV.c:101
-msgid "query/verify package(s) with file identifier"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) con archivo identificador "
-
-#: lib/poptQV.c:103
-msgid "query/verify package(s) in group"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) en grupo"
-
-#: lib/poptQV.c:105
-msgid "query/verify package(s) with header identifier"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s)con identificador de cabecera"
-
-#: lib/poptQV.c:107
-msgid "query/verify a package file"
-msgstr "consultar/verificar un archivo de paquete"
-
-#: lib/poptQV.c:109
-msgid "query/verify package(s) with package identifier"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) con identificador de paquete"
-
-#: lib/poptQV.c:111
-msgid "rpm query mode"
-msgstr "modo de consulta rpm"
-
-#: lib/poptQV.c:113
-msgid "query/verify a header instance"
-msgstr "consultar/verificar una instancia de la cabecera"
-
-#: lib/poptQV.c:115
-msgid "query a spec file"
-msgstr "consultar un archivo spec"
-
-#: lib/poptQV.c:115
-msgid "<spec>"
-msgstr "<spec>"
-
-#: lib/poptQV.c:117
-msgid "query/verify package(s) from install transaction"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
-
-#: lib/poptQV.c:119
-msgid "query the package(s) triggered by the package"
-msgstr "consultar los paquetes lanzados por el paquete"
-
-#: lib/poptQV.c:121
-msgid "rpm verify mode"
-msgstr "modo de verificación de rpm"
-
-#: lib/poptQV.c:123
-msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
-msgstr "consultar/verificar los paquetes que requieren una dependencia"
-
-#: lib/poptQV.c:125
-msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
-msgstr "consultar/verificar paquetes que proporcionan una dependencia"
-
-#: lib/poptQV.c:226
-msgid "list all configuration files"
-msgstr "listar todos los archivos de configuración"
-
-#: lib/poptQV.c:228
-msgid "list all documentation files"
-msgstr "listar todos los archivos de documentación"
-
-#: lib/poptQV.c:230
-msgid "dump basic file information"
-msgstr "Volcar información de archivo básica"
-
-#: lib/poptQV.c:234
-msgid "list files in package"
-msgstr "listar archivos del paquete"
-
-#: lib/poptQV.c:239
-#, c-format
-msgid "skip %%ghost files"
-msgstr "saltar archivos %%ghost"
-
-#: lib/poptQV.c:243
-#, c-format
-msgid "skip %%license files"
-msgstr "saltar archivos %%license"
-
-#: lib/poptQV.c:246
-#, c-format
-msgid "skip %%readme files"
-msgstr "saltar archivos %%readme"
-
-#: lib/poptQV.c:252
-msgid "use the following query format"
-msgstr "utilizar el siguiente formato de consulta"
-
-#: lib/poptQV.c:254
-msgid "substitute i18n sections into spec file"
-msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec"
-
-#: lib/poptQV.c:256
-msgid "display the states of the listed files"
-msgstr "mostrar el estado de los archivos listados"
-
-#: lib/poptQV.c:282
-msgid "don't verify size of files"
-msgstr "no verificar el tamaño de los archivos"
-
-#: lib/poptQV.c:285
-msgid "don't verify symlink path of files"
-msgstr "no verificar la ruta symlink de los archivos"
-
-#: lib/poptQV.c:288
-msgid "don't verify owner of files"
-msgstr "no verificar el propietario de los archivos"
-
-#: lib/poptQV.c:291
-msgid "don't verify group of files"
-msgstr "no verificar el grupo de los archivos"
-
-#: lib/poptQV.c:294
-msgid "don't verify modification time of files"
-msgstr "no verificar el tiempo de modificación de los archivos"
-
-#: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
-msgid "don't verify mode of files"
-msgstr "no verificar el modo de los archivos"
-
-#: lib/poptQV.c:303
-msgid "don't verify files in package"
-msgstr "no verificar los archivos en el paquete"
-
-#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
-msgid "don't verify package dependencies"
-msgstr "no verificar las dependencias de paquetes"
-
-#: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
-msgid "don't execute verify script(s)"
-msgstr "no ejecutar script de verificación"
-
-#: lib/poptQV.c:348
-msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
-msgstr "no verificar firmas GPG V3 DSA"
-
-#: lib/poptQV.c:351
-msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
-msgstr "no verificar firmas PGP V3 RSA/MD5"
-
-#: lib/poptQV.c:366
-msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
-msgstr "firmar paquetes (idéntico a --resign)"
-
-#: lib/poptQV.c:368
-msgid "verify package signature(s)"
-msgstr "verificar firma(s) del paquete"
-
-#: lib/poptQV.c:370
-msgid "import an armored public key"
-msgstr "importar una llave pública con armadura"
-
-#: lib/poptQV.c:372
-msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
-msgstr "firmar paquete(s) (idéntico a --addsign)"
-
-#: lib/poptQV.c:374
-msgid "generate signature"
-msgstr "generar firma"
-
-#. @=boundsread@
-#. @-modfilesys@
-#: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
-#, c-format
-msgid "Data type %d not supported\n"
-msgstr "Tipo de datos %d no soportado\n"
-
-#: lib/psm.c:443
-msgid "source package expected, binary found\n"
-msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n"
-
-#: lib/psm.c:562
-msgid "source package contains no .spec file\n"
-msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n"
-
-#: lib/psm.c:682
-#, c-format
-msgid "%s: running %s scriptlet\n"
-msgstr "%s: ejecutando %s scriptlet\n"
-
-#: lib/psm.c:852
-#, c-format
-msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
-msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, se retornó waitpid %s\n"
-
-#: lib/psm.c:859
-#, c-format
-msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
-msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, estado de salida %d\n"
-
-#: lib/psm.c:1188
-#, c-format
-msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
-msgstr "%s: %s tiene %d archivos, probar = %d\n"
-
-#: lib/psm.c:1310
-#, c-format
-msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
-msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
-
-#: lib/psm.c:1420
-msgid "Unable to reload signature header\n"
-msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
-
-#: lib/psm.c:1466
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist - using root\n"
-msgstr "usuario %s no existe - utilizando root\n"
-
-#: lib/psm.c:1475
-#, c-format
-msgid "group %s does not exist - using root\n"
-msgstr "grupo %s no existe - utilizando root\n"
-
-#: lib/psm.c:1523
-#, c-format
-msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
-msgstr "falló el desempaquetado de archivos %s%s: %s\n"
-
-#: lib/psm.c:1524
-msgid " on file "
-msgstr " en archivo"
-
-#: lib/psm.c:1721
-#, c-format
-msgid "%s failed on file %s: %s\n"
-msgstr "falló %s en archivo %s: %s\n"
-
-#: lib/psm.c:1724
-#, c-format
-msgid "%s failed: %s\n"
-msgstr "falló %s: %s\n"
-
-#: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
-#, c-format
-msgid "incorrect format: %s\n"
-msgstr "formato incorrecto: %s\n"
-
-#. @-boundswrite@
-#: lib/query.c:181
-msgid "(contains no files)"
-msgstr "(no contiene archivos)"
-
-#: lib/query.c:246
-msgid "normal "
-msgstr "normal "
-
-#: lib/query.c:249
-msgid "replaced "
-msgstr "reemplazado"
-
-#: lib/query.c:252
-msgid "not installed "
-msgstr "no instalado"
-
-#: lib/query.c:255
-msgid "net shared "
-msgstr "compartido en red"
-
-#: lib/query.c:258
-msgid "(no state) "
-msgstr "(sin estado)"
-
-#: lib/query.c:261
-#, c-format
-msgid "(unknown %3d) "
-msgstr "(desconocido %3d) "
-
-#: lib/query.c:279
-msgid "package has not file owner/group lists\n"
-msgstr "el paquete no tiene lista de propietario/grupo de archivo\n"
-
-#: lib/query.c:312
-msgid "package has neither file owner or id lists\n"
-msgstr "el paquete no tiene ni lista de propietario de archivos ni id\n"
-
-#: lib/query.c:406
-#, c-format
-msgid "can't query %s: %s\n"
-msgstr "no se puede consultar %s: %s\n"
-
-#: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:422 lib/rpminstall.c:553
-#: lib/rpminstall.c:956 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "la apertura de %s falló: %s\n"
-
-#: lib/query.c:577
-#, c-format
-msgid "query of %s failed\n"
-msgstr "falló la consulta de %s\n"
-
-#: lib/query.c:583
-msgid "old format source packages cannot be queried\n"
-msgstr "formatos de paquetes fuentes antiguos no pueden ser consultados\n"
-
-#: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
-msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete): %s\n"
-
-#: lib/query.c:653
-#, c-format
-msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
-msgstr "la consulta de specfile %s falló, no se pudo analizar\n"
-
-#: lib/query.c:674
-msgid "no packages\n"
-msgstr "ningún paquete\n"
-
-#: lib/query.c:694
-#, c-format
-msgid "group %s does not contain any packages\n"
-msgstr "grupo %s no contiene ningún paquete\n"
-
-#: lib/query.c:704
-#, c-format
-msgid "no package triggers %s\n"
-msgstr "sin detonante de paquetes %s\n"
-
-#: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
-#, c-format
-msgid "malformed %s: %s\n"
-msgstr "%s mal formado: %s\n"
-
-#: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
-#, c-format
-msgid "no package matches %s: %s\n"
-msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n"
-
-#: lib/query.c:812
-#, c-format
-msgid "no package requires %s\n"
-msgstr "ningún paquete requiere %s\n"
-
-#: lib/query.c:823
-#, c-format
-msgid "no package provides %s\n"
-msgstr "ningún paquete proporciona %s\n"
-
-#: lib/query.c:857
-#, c-format
-msgid "file %s: %s\n"
-msgstr "archivo %s: %s\n"
-
-#: lib/query.c:861
-#, c-format
-msgid "file %s is not owned by any package\n"
-msgstr "el archivo %s no es propiedad de ningún paquete\n"
-
-#: lib/query.c:888
-#, c-format
-msgid "invalid package number: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
-
-#: lib/query.c:891
-#, c-format
-msgid "package record number: %u\n"
-msgstr "número de registro de paquete: %u\n"
-
-#: lib/query.c:896
-#, c-format
-msgid "record %u could not be read\n"
-msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n"
-
-#: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:733
-#, c-format
-msgid "package %s is not installed\n"
-msgstr "el paquete %s no está instalado\n"
-
-#: lib/rpmal.c:696
-msgid "(added files)"
-msgstr "(archivos añadidos)"
-
-#: lib/rpmal.c:773
-msgid "(added provide)"
-msgstr "(provisión añadida)"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:56
-#, c-format
-msgid "%s: open failed: %s\n"
-msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:68
-msgid "makeTempFile failed\n"
-msgstr "makeTempFile falló\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: not an rpm package\n"
-msgstr "%s: no es un paquete rpm\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:213
-#, c-format
-msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
-msgstr "%s: No se puede firmar empaquetado v1\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
-msgstr "%s: No se puede re-firmar empaquetado v2\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
-msgstr "%s: ya fue firmado por la llave ID %s, omitiendo\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:347
-#, c-format
-msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
-msgstr "%s: writeLead falló: %s\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
-msgstr "%s: rpmWriteSignature falló: %s\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: import read failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:561
-#, c-format
-msgid "%s: not an armored public key.\n"
-msgstr "%s: no es una llave pública con armadura.\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:568
-#, c-format
-msgid "%s: import failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación.\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:617
-#, c-format
-msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
-msgstr "%s: headerGetEntry falló\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
-msgstr "%s: No hay firma disponible (v1.0 RPM)\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:950
-msgid "NOT OK"
-msgstr "NO OK"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:951 lib/rpmchecksig.c:965
-msgid " (MISSING KEYS:"
-msgstr " (LLAVES AUSENTES:"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:953 lib/rpmchecksig.c:967
-msgid ") "
-msgstr ") "
-
-#: lib/rpmchecksig.c:954 lib/rpmchecksig.c:968
-msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
-msgstr " (LLAVES NO CONFIABLES:"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:956 lib/rpmchecksig.c:970
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:964
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
-msgid "NO "
-msgstr "NO "
-
-#: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
-msgid "YES"
-msgstr "SI"
-
-#: lib/rpmds.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
-"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La dependencia \"B\" necesita una era -epoch- (asumiendo la misma era de \"A\")\n"
-"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-
-#: lib/rpmds.c:646
-#, c-format
-msgid " %s A %s\tB %s\n"
-msgstr " %s A %s\tB %s\n"
-
-#. @=branchstate@
-#: lib/rpmds.c:670
-#, c-format
-msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
-msgstr "el paquete %s tiene %s no satisfechas: %s\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:603
-msgid "========== relocations\n"
-msgstr "========== realocación\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:607
-#, c-format
-msgid "%5d exclude %s\n"
-msgstr "%5d excluir %s\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:610
-#, c-format
-msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
-msgstr "%5d realocar %s -> %s\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:680
-#, c-format
-msgid "excluding multilib path %s%s\n"
-msgstr "excluyendo ruta multilib %s%s\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:746
-#, c-format
-msgid "excluding %s %s\n"
-msgstr "excluyendo %s %s\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:756
-#, c-format
-msgid "relocating %s to %s\n"
-msgstr "realocando %s a %s\n"
-
-#: lib/rpmfi.c:835
-#, c-format
-msgid "relocating directory %s to %s\n"
-msgstr "realocando directorio %s a %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:181
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: lib/rpminstall.c:183
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Preparando paquetes para la instalación..."
-
-#: lib/rpminstall.c:201
-msgid "Repackaging..."
-msgstr "Reempaquetando..."
-
-#: lib/rpminstall.c:203
-msgid "Repackaging erased files..."
-msgstr "Reempaquetando archivos borrados..."
-
-#: lib/rpminstall.c:222
-msgid "Upgrading..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: lib/rpminstall.c:224
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Actualizando paquetes..."
-
-#: lib/rpminstall.c:369
-#, c-format
-msgid "Retrieving %s\n"
-msgstr "Recuperando %s\n"
-
-#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
-#. XXX %{_tmpdir} does not exist
-#: lib/rpminstall.c:382
-#, c-format
-msgid " ... as %s\n"
-msgstr " ... como %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:386
-#, c-format
-msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
-msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida - %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:477
-#, c-format
-msgid "package %s is not relocateable\n"
-msgstr "el paquete %s no es reubicable\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:527
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s\n"
-msgstr "error al leer del archivo %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:533
-#, c-format
-msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
-msgstr "el archivo %s requiere una version de RPM más reciente\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:545 lib/rpminstall.c:812 tools/rpmgraph.c:156
-#, c-format
-msgid "%s cannot be installed\n"
-msgstr "%s no puede ser instalado\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:581
-#, c-format
-msgid "found %d source and %d binary packages\n"
-msgstr "encontrados %d paquetes fuentes y %d binarios\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:761 lib/rpminstall.c:1160
-#: tools/rpmgraph.c:202
-msgid "Failed dependencies:\n"
-msgstr "Error de dependencias:\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:602 tools/rpmgraph.c:208
-msgid " Suggested resolutions:\n"
-msgstr "Resolución sugerida:\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:632
-msgid "installing binary packages\n"
-msgstr "instalando paquetes binarios\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:656
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir el archivo %s:%s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:736
-#, c-format
-msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
-msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:796
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir %s: %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:802
-#, c-format
-msgid "Installing %s\n"
-msgstr "Instalando %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:1154
-#, c-format
-msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
-msgstr "Restaurar paquetes (+%d/-%d) a %-24.24s (0x%08x):\n"
-
-#: lib/rpmlead.c:54
-#, c-format
-msgid "read failed: %s (%d)\n"
-msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
-
-#: lib/rpmlibprov.c:29
-msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
-msgstr "PreReq:, Provides:, y Obsoletes: dependencias soportan versiones."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:32
-msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
-msgstr "nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", no como ruta."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:35
-msgid "package payload is compressed using bzip2."
-msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:38
-msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
-msgstr "los archivos de carga del paquete tienen el prefijo \"./\"."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:41
-msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
-msgstr "nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:44
-msgid "header tags are always sorted after being loaded."
-msgstr "las etiquetas de cabecera son siempre ordenadas después de ser cargadas."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:47
-msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
-msgstr "el intérprete de scriptlet puede utilizar argumentos de la cabecera."
-
-#: lib/rpmlibprov.c:50
-msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
-msgstr "un grupo de archivos de enlaces duros puede ser instalado aunque no se haya completado."
-
-#. @observer@
-#: lib/rpmps.c:200
-msgid "different"
-msgstr "diferente"
-
-#: lib/rpmps.c:208
-#, c-format
-msgid "package %s is intended for a %s architecture"
-msgstr "el paquete %s está destinado para la arquitectura %s"
-
-#: lib/rpmps.c:213
-#, c-format
-msgid "package %s is intended for a %s operating system"
-msgstr "el paquete %s está destinado para el sistema operativo %s"
-
-#: lib/rpmps.c:218
-#, c-format
-msgid "package %s is already installed"
-msgstr "el paquete %s ya está instalado"
-
-#: lib/rpmps.c:223
-#, c-format
-msgid "path %s in package %s is not relocateable"
-msgstr "la ruta %s en el paquete %s no es reubicable"
-
-#: lib/rpmps.c:228
-#, c-format
-msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
-msgstr "conflicto del archivo %s entre instalaciones intentadas de %s y %s"
-
-#: lib/rpmps.c:233
-#, c-format
-msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
-msgstr "el archivo %s de la instalación de %s entra en conflicto con el archivo del paquete %s"
-
-#: lib/rpmps.c:238
-#, c-format
-msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
-msgstr "el paquete %s (el cual es más nuevo que %s) ya está instalado"
-
-#: lib/rpmps.c:243
-#, c-format
-msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
-msgstr "la instalación del paquete %s necesita %ld%cB en el sistema de archivos %s"
-
-#: lib/rpmps.c:253
-#, c-format
-msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
-msgstr "la instalación de paquete %s necesita %ld inodos en el sistema de archivos %s"
-
-#: lib/rpmps.c:258
-#, c-format
-msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
-msgstr "transacción previa syscall(s) del paquete %s: %s fallido: %s"
-
-#: lib/rpmps.c:262
-#, c-format
-msgid "%s is needed by %s%s"
-msgstr "%s se necesita para %s%s"
-
-#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
-msgid "(installed) "
-msgstr "(instalado) "
-
-#: lib/rpmps.c:267
-#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s%s"
-msgstr "%s entra en conflicto con %s%s"
-
-#: lib/rpmps.c:273
-#, c-format
-msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
-msgstr "se encontró el error desconocido %d mientras se manipulaba el paquete %s"
-
-#: lib/rpmrc.c:201
-#, c-format
-msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
-msgstr "segundo ':' omitido en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:204
-#, c-format
-msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
-msgstr "nombre de arquitectura omitida en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:358
-#, c-format
-msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
-msgstr "línea de datos incompleta en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:363
-#, c-format
-msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
-msgstr "Demasiados argumentos en la línea de datos en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
-msgstr "número de arq/os erróneo: %s (%s:%d)\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:408
-#, c-format
-msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
-msgstr "Línea determinada incompleta en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:413
-#, c-format
-msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
-msgstr "Demasiados argumentos en la línea predeterminada en %s:%d\n"
-
-#. XXX Feof(fd)
-#: lib/rpmrc.c:583
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s: %s.\n"
-msgstr "Falló la lectura de %s: %s.\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:621
-#, c-format
-msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
-msgstr "':' faltante (se encontró 0x%02x) en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
-#, c-format
-msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
-msgstr "falta argumento para %s en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
-#, c-format
-msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
-msgstr "falló la expansión de %s a %s:%d \"%s\"\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %s\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:704
-#, c-format
-msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
-msgstr "falta la arquitectura para %s en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:771
-#, c-format
-msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
-msgstr "opción errónea '%s' en %s:%d\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:1530
-#, c-format
-msgid "Unknown system: %s\n"
-msgstr "Sistema desconocido: %s\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:1531
-msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
-msgstr "Por favor contacte rpm-list@redhat.com\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:1756
-#, c-format
-msgid "Cannot expand %s\n"
-msgstr "No se puede expandir %s\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:1761
-#, c-format
-msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
-msgstr "No se puede leer %s, HOME es demasiado grande.\n"
-
-#: lib/rpmrc.c:1778
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s para lectura: %s.\n"
-
-#: lib/rpmts.c:135
-#, c-format
-msgid "cannot open Packages database in %s\n"
-msgstr "no se puede abrir la base de datos Packages en %s\n"
-
-#: lib/rpmts.c:319
-#, c-format
-msgid "cannot open Solve database in %s\n"
-msgstr "no se puede abrir la base de datos Solve en %s\n"
-
-#. Get available space on mounted file systems.
-#: lib/rpmts.c:809
-msgid "getting list of mounted filesystems\n"
-msgstr "obteniendo la lista de los sistemas de archivos montados\n"
-
-#: lib/signature.c:132
-msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
-msgstr "el archivo no es regular -- omitiendo revisión de tamaño\n"
-
-#: lib/signature.c:150
-#, c-format
-msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
-msgstr "tamaño esperado: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
-
-#: lib/signature.c:155
-#, c-format
-msgid " Actual size: %12d\n"
-msgstr "tamaño real: %12d\n"
-
-#: lib/signature.c:177
-msgid "No signature\n"
-msgstr "Sin firma\n"
-
-#: lib/signature.c:181
-msgid "Old PGP signature\n"
-msgstr "Firma PGP antigua\n"
-
-#: lib/signature.c:192
-msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
-msgstr "¡Firma antigua (interna únicamente)! ¿Cómo la obtuvo?\n"
-
-#: lib/signature.c:249
-#, c-format
-msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
-msgstr "Firma: tamaño(%d)+pad(%d)\n"
-
-#. @=boundsread@
-#: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
-#: lib/signature.c:771
-#, c-format
-msgid "Could not exec %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
-
-#: lib/signature.c:356
-msgid "pgp failed\n"
-msgstr "falló pgp\n"
-
-#. PGP failed to write signature
-#. Just in case
-#: lib/signature.c:363
-msgid "pgp failed to write signature\n"
-msgstr "falló pgp al escribir la firma\n"
-
-#: lib/signature.c:369
-#, c-format
-msgid "PGP sig size: %d\n"
-msgstr "Tamaño de firma PGP: %d\n"
-
-#. @=boundswrite@
-#: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
-msgid "unable to read the signature\n"
-msgstr "incapaz de leer la firma\n"
-
-#: lib/signature.c:392
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
-msgstr "se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n"
-
-#: lib/signature.c:470
-msgid "gpg failed\n"
-msgstr "gpg fallido\n"
-
-#. GPG failed to write signature
-#. Just in case
-#: lib/signature.c:477
-msgid "gpg failed to write signature\n"
-msgstr "gpg falló al escribir la firma\n"
-
-#: lib/signature.c:483
-#, c-format
-msgid "GPG sig size: %d\n"
-msgstr "Tamaño de firma GPG: %d\n"
-
-#: lib/signature.c:506
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
-msgstr "Se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n"
-
-#. @notreached@
-#. This case should have been screened out long ago.
-#: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
-#, c-format
-msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
-msgstr "spec %%_signature no válido en archivo de macro\n"
-
-#: lib/signature.c:808
-#, c-format
-msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Debe establecer \"%%_gpg_name\" en su archivo de macro\n"
-
-#: lib/signature.c:823
-#, c-format
-msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Debe establecer \"%%_pgp_name\" en su archivo de macro\n"
-
-#: lib/signature.c:872
-msgid "Header+Payload size: "
-msgstr "tamaño cabecera+carga:"
-
-#: lib/signature.c:913
-msgid "MD5 digest: "
-msgstr "Resumen MD5: "
-
-#: lib/signature.c:969
-msgid "Header SHA1 digest: "
-msgstr "resumen SHA1 de la cabecera:"
-
-#: lib/signature.c:1044
-msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
-msgstr "Firma V3 RSA/MD5: "
-
-#: lib/signature.c:1161
-msgid "Header "
-msgstr "Cabecera"
-
-#: lib/signature.c:1162
-msgid "V3 DSA signature: "
-msgstr "Firma V3 DSA: "
-
-#: lib/signature.c:1241
-msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
-msgstr "Verificar firma: PARÁMETROS ERRÓNEOS\n"
-
-#: lib/signature.c:1268
-msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
-msgstr "Resumen MD5 incompleto: NO SOPORTADO\n"
-
-#: lib/signature.c:1272
-#, c-format
-msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
-msgstr "Firma: DESCONOCIDA (%d)\n"
-
-#: lib/transaction.c:107
-#, c-format
-msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
-msgstr "%s omitido debido a bandera missingok\n"
-
-#. @innercontinue@
-#: lib/transaction.c:912
-#, c-format
-msgid "excluding directory %s\n"
-msgstr "excluyendo directorio %s\n"
-
-#. ===============================================
-#. * For packages being installed:
-#. * - verify package arch/os.
-#. * - verify package epoch:version-release is newer.
-#. * - count files.
-#. * For packages being removed:
-#. * - count files.
-#.
-#: lib/transaction.c:1024
-#, c-format
-msgid "sanity checking %d elments\n"
-msgstr "revisión de sanidad de %d elementos\n"
-
-#. ===============================================
-#. * Initialize transaction element file info for package:
-#.
-#.
-#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
-#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
-#. * worth the trouble though.
-#.
-#: lib/transaction.c:1105
-#, c-format
-msgid "computing %d file fingerprints\n"
-msgstr "computando %d hullas de archivo\n"
-
-#. ===============================================
-#. * Compute file disposition for each package in transaction set.
-#.
-#: lib/transaction.c:1180
-msgid "computing file dispositions\n"
-msgstr "calculando disposiciones del archivo\n"
-
-#. ===============================================
-#. * Install and remove packages.
-#.
-#: lib/transaction.c:1389
-#, c-format
-msgid "install/erase %d elements\n"
-msgstr "instalar/borrar %d elementos\n"
-
-#: lib/verify.c:291
-#, c-format
-msgid "missing %c %s"
-msgstr "omitiendo %c %s"
-
-#: lib/verify.c:398
-#, c-format
-msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
-msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:"
-
-#: rpmdb/db3.c:156
-#, c-format
-msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
-msgstr "db%d error(%d) de %s: %s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:159
-#, c-format
-msgid "db%d error(%d): %s\n"
-msgstr "db%d error(%d): %s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:185
-#, c-format
-msgid "closed db environment %s/%s\n"
-msgstr "entorno db cerrado %s/%s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:203
-#, c-format
-msgid "removed db environment %s/%s\n"
-msgstr "entorno db removido %s/%s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:243
-#, c-format
-msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
-msgstr "abriendo entorno db %s/%s %s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:678
-#, c-format
-msgid "closed db index %s/%s\n"
-msgstr "índice db cerrado %s/%s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:745
-#, c-format
-msgid "verified db index %s/%s\n"
-msgstr "índice db verificado %s/%s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:967
-#, c-format
-msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
-msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:1183
-#, c-format
-msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
-msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n"
-
-#: rpmdb/db3.c:1185
-msgid "exclusive"
-msgstr "exclusivo"
-
-#: rpmdb/db3.c:1185
-msgid "shared"
-msgstr "compartido"
-
-#: rpmdb/db3.c:1189
-#, c-format
-msgid "locked db index %s/%s\n"
-msgstr "índice db bloqueado %s/%s\n"
-
-#: rpmdb/dbconfig.c:327
-#, c-format
-msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
-msgstr "opciones db no reconocidas: \"%s\" ignorado.\n"
-
-#: rpmdb/dbconfig.c:367
-#, c-format
-msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
-msgstr "%s tiene un valor numérico no válido, omitido\n"
-
-#: rpmdb/dbconfig.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
-msgstr "%s tiene un valor largo demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
-
-#: rpmdb/dbconfig.c:385
-#, c-format
-msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
-msgstr "%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
-
-#. This should not be allowed
-#. @-modfilesys@
-#: rpmdb/header.c:345
-msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
-msgstr "conteo dataLength() RPM_STRING_TYPE debe ser 1.\n"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2297
-msgid "missing { after %"
-msgstr "falta { después de %"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2327
-msgid "missing } after %{"
-msgstr "falta } después %{"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2341
-msgid "empty tag format"
-msgstr "formato de etiqueta vacío"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2355
-msgid "empty tag name"
-msgstr "nombre de etiqueta vacío"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2372
-msgid "unknown tag"
-msgstr "etiqueta desconocida"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2399
-msgid "] expected at end of array"
-msgstr "] esperado al final del arreglo"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2417
-msgid "unexpected ]"
-msgstr "] inesperado"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2421
-msgid "unexpected }"
-msgstr "} inesperado"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2490
-msgid "? expected in expression"
-msgstr "se esperaba ? en la expresión"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2499
-msgid "{ expected after ? in expression"
-msgstr "se esperaba { después de ? en la expresión"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
-msgid "} expected in expression"
-msgstr "se esperaba } en la expresión"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2522
-msgid ": expected following ? subexpression"
-msgstr "se esperaba : después de la subexpresión ?"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2542
-msgid "{ expected after : in expression"
-msgstr "se esperaba { después de : en la expresión"
-
-#. @-observertrans -readonlytrans@
-#: rpmdb/header.c:2567
-msgid "| expected at end of expression"
-msgstr "se esperaba | al final de la expresión"
-
-#: rpmdb/poptDB.c:18
-msgid "initialize database"
-msgstr "inicializar base de datos"
-
-#: rpmdb/poptDB.c:20
-msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
-msgstr "reconstruir lista invertida de la base de datos desde las cabeceras de paquetes instalados"
-
-#: rpmdb/poptDB.c:23
-msgid "verify database files"
-msgstr "verificar archivos de la base de datos"
-
-#: rpmdb/poptDB.c:25
-msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
-msgstr "generar encabezados compatibles con empaquetados rpm[23] (de legado)"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:213
-#, c-format
-msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
-msgstr "dbiTagsInit: nombre de etiqueta no reconocida: \"%s\" ignorado\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:282
-#, c-format
-msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
-msgstr "no se pudo abrir índice %s utilizando db%d - %s (%d)\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:302
-#, c-format
-msgid "cannot open %s index\n"
-msgstr "no se puede abrir índice %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:950
-msgid "no dbpath has been set\n"
-msgstr "no se ha establecido dbpath\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:1224 rpmdb/rpmdb.c:1353 rpmdb/rpmdb.c:1404 rpmdb/rpmdb.c:2369
-#: rpmdb/rpmdb.c:2480 rpmdb/rpmdb.c:3209
-#, c-format
-msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "error(%d) obteniendo registros \"%s\" del índice %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:1640 rpmdb/rpmdb.c:2262 rpmdb/rpmdb.c:3012
-msgid "rpmdb: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:1650
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
-msgstr "error(%d) almacenando registro #%d en %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2289
-#, c-format
-msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
-msgstr "rpmdb: cabecera dañada #%u recuperada -- omitiendo.\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2568
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer cabecera en 0x%x\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2631
-#, c-format
-msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
-msgstr "error(%d) estableciendo registro de cabecera #%d para remoción %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2746
-#, c-format
-msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
-msgstr "removiendo \"%s\" de índice %s.\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2750
-#, c-format
-msgid "removing %d entries from %s index.\n"
-msgstr "removiendo %d entradas de índice %s.\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2778
-#, c-format
-msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "error(%d) estableciendo registros \"%s\" desde índice %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2799
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
-msgstr "error(%d) almacenando registros \"%s\" en %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2809
-#, c-format
-msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
-msgstr "error(%d) removiendo registro \"%s\" de %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:2958
-#, c-format
-msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
-msgstr "error(%d) asignando nueva instancia de paquete\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3184
-#, c-format
-msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
-msgstr "añadiendo \"%s\" al índice %s.\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3188
-#, c-format
-msgid "adding %d entries to %s index.\n"
-msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3228
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
-msgstr "error(%d) almacenando registro %s en %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3625
-#, c-format
-msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
-msgstr "removiendo %s después de reconstruir satisfactoriamente db3.\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3663
-msgid "no dbpath has been set"
-msgstr "no se ha establecido dbpath"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3695
-#, c-format
-msgid "rebuilding database %s into %s\n"
-msgstr "reconstruyendo base de datos %s en %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3699
-#, c-format
-msgid "temporary database %s already exists\n"
-msgstr "la base de datos temporal %s ya existe\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3705
-#, c-format
-msgid "creating directory %s\n"
-msgstr "creando directorio %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3707
-#, c-format
-msgid "creating directory %s: %s\n"
-msgstr "creando directorio %s: %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3714
-#, c-format
-msgid "opening old database with dbapi %d\n"
-msgstr "abriendo la antigua base de datos con dbapi %d\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3727
-#, c-format
-msgid "opening new database with dbapi %d\n"
-msgstr "abriendo nueva base de datos con dbapi %d\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3756
-#, c-format
-msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
-msgstr "cabecera #%u errónea en la base de datos -- omitiendo.\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3796
-#, c-format
-msgid "cannot add record originally at %u\n"
-msgstr "no se puede añadir el registro original en %u\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3814
-msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
-msgstr "falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original permanece en su lugar\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3822
-msgid "failed to replace old database with new database!\n"
-msgstr "¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3824
-#, c-format
-msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
-msgstr "reemplazar archivos en %s con los archivos de %s a recuperar"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3834
-#, c-format
-msgid "removing directory %s\n"
-msgstr "removiendo el directorio %s\n"
-
-#: rpmdb/rpmdb.c:3836
-#, c-format
-msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
-
-#: rpmio/macro.c:230
-#, c-format
-msgid "======================== active %d empty %d\n"
-msgstr "======================== activo %d vacío %d\n"
-
-#. XXX just in case
-#: rpmio/macro.c:367
-#, c-format
-msgid "%3d>%*s(empty)"
-msgstr "%3d>%*s(vacío)"
-
-#: rpmio/macro.c:410
-#, c-format
-msgid "%3d<%*s(empty)\n"
-msgstr "%3d<%*s(vacío)\n"
-
-#: rpmio/macro.c:648
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
-msgstr "El Macro %%%s tiene un cuerpo incompleto\n"
-
-#: rpmio/macro.c:681
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
-msgstr "El Macro %%%s tiene un nombre ilegal (%%define)\n"
-
-#: rpmio/macro.c:687
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
-msgstr "la Macro %%%s tiene opciones no terminadas\n"
-
-#: rpmio/macro.c:692
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s has empty body\n"
-msgstr "La Macro %%%s tiene un cuerpo vacío\n"
-
-#: rpmio/macro.c:698
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
-msgstr " Falló la expansión de la Macro %%%s\n"
-
-#: rpmio/macro.c:733
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
-msgstr "La Macro %%%s tiene un nombre ilegal (%%undefine)\n"
-
-#: rpmio/macro.c:851
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
-msgstr "La Macro %%%s (%s) no fue utilizada bajo el nivel %d\n"
-
-#: rpmio/macro.c:972
-#, c-format
-msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
-msgstr "Opción desconocida %c en %s(%s)\n"
-
-#: rpmio/macro.c:1168
-#, c-format
-msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
-msgstr "La profundidad de recursión (%d) es mayor que el máximo permitido (%d)\n"
-
-#: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
-#, c-format
-msgid "Unterminated %c: %s\n"
-msgstr "No terminado %c: %s\n"
-
-#: rpmio/macro.c:1296
-#, c-format
-msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
-msgstr "Un %% está seguido por una macro no analizable\n"
-
-#: rpmio/macro.c:1425
-#, c-format
-msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
-msgstr "La Macro %%%.*s no se encontró, omitiendo\n"
-
-#: rpmio/macro.c:1496
-msgid "Target buffer overflow\n"
-msgstr "Desborde del buffer objetivo\n"
-
-#. XXX Fstrerror
-#: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
-#, c-format
-msgid "File %s: %s\n"
-msgstr "Archivo %s: %s\n"
-
-#: rpmio/macro.c:1700
-#, c-format
-msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
-msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n"
-
-#: rpmio/rpmio.c:664
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: rpmio/rpmio.c:667
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Respuesta errónea del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:670
-msgid "Server I/O error"
-msgstr "Error de E/S del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:673
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Server timeout"
-
-#: rpmio/rpmio.c:676
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Incapaz de buscar la dirección de host del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:679
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Incapaz de buscar el nombre de host del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:682
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Falló la conexión al servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:685
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Falló el establecimiento de datos de conexión con el servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:688
-msgid "I/O error to local file"
-msgstr "Error de E/S al archivo local"
-
-#: rpmio/rpmio.c:691
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Error las establecer el servidor remoto en modo pasivo"
-
-#: rpmio/rpmio.c:694
-msgid "File not found on server"
-msgstr "El archivo no se encontró en el servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:697
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Abandono en progreso"
-
-#: rpmio/rpmio.c:701
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Error inesperado o desconocido"
-
-#: rpmio/rpmio.c:1393
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "conectándose en %s como %s, contraseña %s\n"
-
-#: rpmio/rpmlog.c:59
-msgid "(no error)"
-msgstr "(ningún error)"
-
-#. !< RPMLOG_EMERG
-#: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
-msgid "fatal error: "
-msgstr "Error fatal:"
-
-#. !< RPMLOG_CRIT
-#: rpmio/rpmlog.c:133
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#. !< RPMLOG_ERR
-#: rpmio/rpmlog.c:134
-msgid "warning: "
-msgstr "advertencia:"
-
-#: rpmio/rpmmalloc.c:15
-#, c-format
-msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
-msgstr "La asignación de memoria (%u bytes) retornó NULL.\n"
-
-#: rpmio/url.c:122
-#, c-format
-msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
-msgstr "advertencia: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
-
-#: rpmio/url.c:142
-#, c-format
-msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
-msgstr "advertencia: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
-
-#: rpmio/url.c:171
-#, c-format
-msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
-msgstr "advertencia: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
-
-#: rpmio/url.c:267
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "error: puerto %s debe ser un número\n"
-
-#: rpmio/url.c:476
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "puerto url debe ser un número\n"
-
-#. XXX Fstrerror
-#: rpmio/url.c:543
-#, c-format
-msgid "failed to create %s: %s\n"
-msgstr "falló la creación de %s: %s\n"
-
-#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
-msgid "don't verify header+payload signature"
-msgstr "no verificar firma de cabecera+carga"
-
-#: tools/rpmcache.c:518
-msgid "don't update cache database, only print package paths"
-msgstr "no actualizar la base de datos de caché, imprimir rutas de paquetes únicamente"
-
-#: tools/rpmcache.c:522
-msgid "follow command line symlinks"
-msgstr "seguir los enlaces simbólicos de la línea de comandos"
-
-#: tools/rpmcache.c:525
-msgid "logical walk"
-msgstr "camino lógico"
-
-#: tools/rpmcache.c:528
-msgid "don't change directories"
-msgstr "no cambiar directorios"
-
-#: tools/rpmcache.c:531
-msgid "don't get stat info"
-msgstr "no obtener información stat"
-
-#: tools/rpmcache.c:534
-msgid "physical walk"
-msgstr "camino físico"
-
-#: tools/rpmcache.c:537
-msgid "return dot and dot-dot"
-msgstr "retornar punto y dos puntos"
-
-#: tools/rpmcache.c:540
-msgid "don't cross devices"
-msgstr "no cruzar dispositivos"
-
-#: tools/rpmcache.c:543
-msgid "return whiteout information"
-msgstr "retorno sin información"
-
-#: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
-msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
-msgstr "Opciones comunes para todos los modos y ejecutables:"
-
-#: tools/rpmcache.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
-msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} configuración errónea de la macro.\n"
-
-#: tools/rpmcache.c:618
-#, c-format
-msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
-msgstr "%s: falló la operación de caché: ec %d.\n"
-
-#: tools/rpmgraph.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
-msgstr "%s: falló la lectura del manifiesto: %s\n"
-
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 15:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n" +"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n" +"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: build.c:40 +msgid "Failed build dependencies:\n" +msgstr "Falló la construcción de dependencias:\n" + +#: build.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir archivo spec %s:%s\n" + +#: build.c:155 build.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" +msgstr "Falló la apertura de la tubería tar: %m\n" + +#: build.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to read spec file from %s\n" +msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" + +#: build.c:202 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" +msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s: %m\n" + +#: build.c:249 +#, c-format +msgid "failed to stat %s: %m\n" +msgstr "falló stat %s: %m\n" + +#: build.c:254 +#, c-format +msgid "File %s is not a regular file.\n" +msgstr "El archivo %s no es un archivo regular.\n" + +#: build.c:263 +#, c-format +msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" +msgstr "El archivo %s no parece ser un specfile.\n" + +#: build.c:334 +#, c-format +msgid "Building target platforms: %s\n" +msgstr "Construyendo la plataforma objetivo: %s\n" + +#: build.c:349 +#, c-format +msgid "Building for target %s\n" +msgstr "Construyendo para el objetivo %s\n" + +#: rpm2cpio.c:56 +#, c-format +msgid "argument is not an RPM package\n" +msgstr "el argumento no es un paquete RPM\n" + +#: rpm2cpio.c:61 +#, c-format +msgid "error reading header from package\n" +msgstr "error al leer cabecera del paquete\n" + +#: rpm2cpio.c:83 +#, c-format +msgid "cannot re-open payload: %s\n" +msgstr "no se puede abrir el contenido (payload): %s\n" + +#: rpmqv.c:73 +msgid "Query options (with -q or --query):" +msgstr "Opciones de consulta (con -q o --query):" + +#: rpmqv.c:76 +msgid "Verify options (with -V or --verify):" +msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):" + +#: rpmqv.c:80 +#, fuzzy +msgid "Source options (with --query or --verify):" +msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):" + +#: rpmqv.c:84 +msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" +msgstr "" + +#: rpmqv.c:90 +msgid "Signature options:" +msgstr "Opciones de firma:" + +#: rpmqv.c:96 +msgid "Database options:" +msgstr "Opciones de base de datos:" + +#: rpmqv.c:102 +msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" +msgstr "" +"Opciones de construcción con [ <specfile> | <tarball> | <paquete fuente> ]:" + +#: rpmqv.c:108 +msgid "Install/Upgrade/Erase options:" +msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:" + +#: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275 +msgid "Common options for all rpm modes and executables:" +msgstr "Opciones comunes para todos los modos y ejecutables:" + +#: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128 +#, c-format +msgid "RPM version %s\n" +msgstr "RPM versión %s\n" + +#: rpmqv.c:145 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" + +#: rpmqv.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" +msgstr "" +"Este programa puede ser redistribuido libremente bajo los términos de la " +"licencia GNU GPL\n" + +#: rpmqv.c:304 +#, c-format +msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" +msgstr "Error interno en el procesamiento de argumentos (%d) :-(\n" + +#: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391 +msgid "only one major mode may be specified" +msgstr "solo puede especificarse un modo principal" + +#: rpmqv.c:370 +msgid "one type of query/verify may be performed at a time" +msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado cada vez" + +#: rpmqv.c:374 +msgid "unexpected query flags" +msgstr "opciones de consulta inesperadas" + +#: rpmqv.c:377 +msgid "unexpected query format" +msgstr "formato de consulta inesperado" + +#: rpmqv.c:380 +msgid "unexpected query source" +msgstr "fuente de consulta inesperado" + +#: rpmqv.c:423 +msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" +msgstr "" +"solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden " +"ser forzadas" + +#: rpmqv.c:425 +msgid "files may only be relocated during package installation" +msgstr "" +"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:428 +msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" +msgstr "" + +#: rpmqv.c:431 +msgid "" +"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" +msgstr "" +"--relocate y --excludepath solo pueden ser usados al instalar nuevos paquetes" + +#: rpmqv.c:434 +msgid "--prefix may only be used when installing new packages" +msgstr "--prefix solo puede ser usado al instalar nuevos paquetes" + +#: rpmqv.c:437 +msgid "arguments to --prefix must begin with a /" +msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con /" + +#: rpmqv.c:440 +msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" +msgstr "--hash (-h) solo puede ser usado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:444 +msgid "--percent may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--percent solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:448 +msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:452 +msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:456 +msgid "--includedocs may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:460 +msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" +msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs" + +#: rpmqv.c:464 +msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:468 +msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:473 +msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:477 +msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" +msgstr "" +"--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción de paquetes" + +#: rpmqv.c:481 +msgid "--allfiles may only be specified during package installation" +msgstr "" +"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" + +#: rpmqv.c:486 +msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "" +"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción de " +"paquetes" + +#: rpmqv.c:491 +msgid "" +"script disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "" +"las opciones de desactivación de script solo pueden ser especificadas " +"durante la instalación o eliminación del paquete." + +#: rpmqv.c:496 +msgid "" +"trigger disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "" +"las opciones de desactivación de detonante solo pueden ser especificadas " +"durante la instalación y borrado de paquetes" + +#: rpmqv.c:500 +msgid "" +"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " +"recompilation, installation,erasure, and verification" +msgstr "" +"--nodeps solo puede ser especificado durante la construcción, " +"reconstrucción, recompilación, instalación, remoción y verificación de " +"paquetes" + +#: rpmqv.c:505 +msgid "" +"--test may only be specified during package installation, erasure, and " +"building" +msgstr "" +"--test solo puede ser especificado durante la instalación, remoción y " +"construcción de paquetes" + +#: rpmqv.c:510 +msgid "" +"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " +"and database rebuilds" +msgstr "" +"--root (-r) solo puede ser especificado durante la consulta, base de datos, " +"instalación y remoción de paquetes" + +#: rpmqv.c:522 +msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" +msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con /" + +#: rpmqv.c:546 +#, c-format +msgid "no files to sign\n" +msgstr "ningún archivo para firmar\n" + +#: rpmqv.c:551 +#, c-format +msgid "cannot access file %s\n" +msgstr "no se puede acceder al archivo %s\n" + +#: rpmqv.c:571 +#, c-format +msgid "pgp not found: " +msgstr "no se encontró la pgp:" + +#: rpmqv.c:579 +msgid "Enter pass phrase: " +msgstr "Introduzca la contraseña:" + +#: rpmqv.c:581 +#, c-format +msgid "Pass phrase check failed\n" +msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n" + +#: rpmqv.c:585 +#, c-format +msgid "Pass phrase is good.\n" +msgstr "La frase secreta es correcta\n" + +#: rpmqv.c:590 +#, c-format +msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" +msgstr "%%_signature spec no válido en el archivo macro.\n" + +#: rpmqv.c:597 +msgid "--sign may only be used during package building" +msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción de paquetes" + +#: rpmqv.c:614 +#, c-format +msgid "exec failed\n" +msgstr "ejecución fallida\n" + +#: rpmqv.c:650 +msgid "no packages files given for rebuild" +msgstr "ningún paquete dado para la reconstrucción" + +#: rpmqv.c:720 +msgid "no spec files given for build" +msgstr "ningún archivo spec dado para la construcción" + +#: rpmqv.c:722 +msgid "no tar files given for build" +msgstr "ningún archivo tar dado para la construcción" + +#: rpmqv.c:744 +msgid "no packages given for erase" +msgstr "ningún paquete dado para la remoción" + +#: rpmqv.c:784 +msgid "no packages given for install" +msgstr "ningún paquete dado para la instalación" + +#: rpmqv.c:801 +msgid "no arguments given for query" +msgstr "ningún argumento dado para la consulta" + +#: rpmqv.c:816 +msgid "no arguments given for verify" +msgstr "ningún argumento dado para la verificación" + +#: rpmqv.c:831 +msgid "no arguments given" +msgstr "ningún argumento dado" + +#: build/build.c:140 build/pack.c:510 +msgid "Unable to open temp file.\n" +msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n" + +#: build/build.c:233 +#, c-format +msgid "Executing(%s): %s\n" +msgstr "Ejecutando(%s): %s\n" + +#: build/build.c:243 +#, c-format +msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" +msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n" + +#: build/build.c:252 +#, c-format +msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" +msgstr "Estado de salida erróneo de %s (%s)\n" + +#: build/build.c:363 +msgid "" +"\n" +"\n" +"RPM build errors:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Errores de construcción RPM:\n" + +#: build/expression.c:228 +msgid "syntax error while parsing ==\n" +msgstr "error de sintaxis durante el análisis ==\n" + +#: build/expression.c:258 +msgid "syntax error while parsing &&\n" +msgstr "error de sintaxis durante el análisis &&\n" + +#: build/expression.c:267 +msgid "syntax error while parsing ||\n" +msgstr "error de sintaxis durante el análisis ||\n" + +#: build/expression.c:310 +msgid "parse error in expression\n" +msgstr "error de análisis en la expresión\n" + +#: build/expression.c:352 +msgid "unmatched (\n" +msgstr "no coincidente (\n" + +#: build/expression.c:384 +msgid "- only on numbers\n" +msgstr "- solo en números\n" + +#: build/expression.c:400 +msgid "! only on numbers\n" +msgstr "! solo en números\n" + +#: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568 +#: build/expression.c:665 +msgid "types must match\n" +msgstr "los tipos deben coincidir\n" + +#: build/expression.c:461 +msgid "* / not suported for strings\n" +msgstr "* / no está soportado en cadenas\n" + +#: build/expression.c:519 +msgid "- not suported for strings\n" +msgstr "- no está soportado en cadenas\n" + +#: build/expression.c:678 +msgid "&& and || not suported for strings\n" +msgstr "&& y || no están soportados en cadenas\n" + +#: build/expression.c:712 build/expression.c:761 +msgid "syntax error in expression\n" +msgstr "error de sintaxis en la expresión\n" + +#: build/files.c:289 +#, c-format +msgid "TIMECHECK failure: %s\n" +msgstr "Fallo en TIMECHECK: %s\n" + +#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750 +#, c-format +msgid "Missing '(' in %s %s\n" +msgstr "'(' ausente en %s %s\n" + +#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761 +#, c-format +msgid "Missing ')' in %s(%s\n" +msgstr "')' ausente en %s(%s\n" + +#: build/files.c:403 build/files.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid %s token: %s\n" +msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n" + +#: build/files.c:513 +#, c-format +msgid "Missing %s in %s %s\n" +msgstr "%s ausente en %s %s\n" + +#: build/files.c:570 +#, c-format +msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" +msgstr "Ningún espacio en blanco después de %s(): %s\n" + +#: build/files.c:608 +#, c-format +msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" +msgstr "Sintaxis errónea: %s(%s)\n" + +#: build/files.c:618 +#, c-format +msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" +msgstr "modo spec erróneo: %s(%s)\n" + +#: build/files.c:630 +#, c-format +msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" +msgstr "dirmode spec erróneo: %s(%s)\n" + +#: build/files.c:788 +#, c-format +msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" +msgstr "tamaño de localización inusual: \"%.*s\" en %%lang(%s)\n" + +#: build/files.c:799 +#, c-format +msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" +msgstr "Localización duplicada %.*s en %%lang(%s)\n" + +#: build/files.c:929 +#, c-format +msgid "Hit limit for %%docdir\n" +msgstr "Petición límite para %%docdir\n" + +#: build/files.c:937 +#, c-format +msgid "Only one arg for %%docdir\n" +msgstr "Solo un argumento para %%docdir\n" + +#: build/files.c:971 +#, c-format +msgid "Two files on one line: %s\n" +msgstr "Dos archivos en una línea: %s\n" + +#: build/files.c:990 +#, c-format +msgid "File must begin with \"/\": %s\n" +msgstr "Los archivos deben iniciar con \"/\": %s\n" + +#: build/files.c:1003 +#, c-format +msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" +msgstr "No se puede mezclar %%doc especial con otros formatos: %s\n" + +#: build/files.c:1021 +#, c-format +msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1175 +#, c-format +msgid "File listed twice: %s\n" +msgstr "Archivo listado dos veces: %s\n" + +#: build/files.c:1314 +#, c-format +msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" +msgstr "El enlace simbólico apunta a BuildRoot: %s -> %s\n" + +#: build/files.c:1561 +#, c-format +msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" +msgstr "El archivo no coincide con el prefijo (%s): %s\n" + +#: build/files.c:1585 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" + +#: build/files.c:1797 +#, c-format +msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: public key read failed.\n" +msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" + +#: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611 +#, c-format +msgid "%s: not an armored public key.\n" +msgstr "%s: no es una llave pública con armadura.\n" + +#: build/files.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: *.te policy read failed.\n" +msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" + +#: build/files.c:1867 +#, c-format +msgid "File needs leading \"/\": %s\n" +msgstr "El archivo necesita \"/\": %s\n" + +#: build/files.c:1891 +#, c-format +msgid "Glob not permitted: %s\n" +msgstr "Glob no está permitido: %s\n" + +#: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:362 +#, c-format +msgid "File not found by glob: %s\n" +msgstr "glob no encontró el archivo: %s\n" + +#: build/files.c:1968 +#, c-format +msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %s\n" + +#: build/files.c:1979 build/pack.c:155 +#, c-format +msgid "line: %s\n" +msgstr "línea: %s\n" + +#: build/files.c:2389 +#, c-format +msgid "Bad file: %s: %s\n" +msgstr "Archivo erróneo: %s: %s\n" + +#: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50 +#, c-format +msgid "Bad owner/group: %s\n" +msgstr "propietario/grupo erróneo: %s\n" + +#: build/files.c:2458 +#, c-format +msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" +msgstr "Comprobando si hay archivos desempaquetados: %s\n" + +#: build/files.c:2475 +#, c-format +msgid "" +"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Se encontraron archivos instalados (pero desempaquetados):\n" +"%s" + +#: build/files.c:2503 +#, c-format +msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" +msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s\n" + +#: build/names.c:56 +msgid "getUname: too many uid's\n" +msgstr "getUname: demasiados uid's\n" + +#: build/names.c:82 +msgid "getUnameS: too many uid's\n" +msgstr "getUnameS: demasiados uid's\n" + +#: build/names.c:111 +msgid "getUidS: too many uid's\n" +msgstr "getUidS: demasiados uid's\n" + +#: build/names.c:140 +msgid "getGname: too many gid's\n" +msgstr "getGname: demasiados gid's\n" + +#: build/names.c:166 +msgid "getGnameS: too many gid's\n" +msgstr "getGnameS: demasiados gid's\n" + +#: build/names.c:195 +msgid "getGidS: too many gid's\n" +msgstr "getGidS: demasiados gid's\n" + +#: build/names.c:237 +#, c-format +msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" +msgstr "No se pudo canonicalizar el nombre de host: %s\n" + +#: build/pack.c:90 +#, c-format +msgid "create archive failed on file %s: %s\n" +msgstr "la creación del archivo falló en el fichero %s: %s\n" + +#: build/pack.c:93 +#, c-format +msgid "create archive failed: %s\n" +msgstr "creación de archivo fallido: %s\n" + +#: build/pack.c:115 +#, c-format +msgid "cpio_copy write failed: %s\n" +msgstr "escritura cpio_copy fallida: %s\n" + +#: build/pack.c:122 +#, c-format +msgid "cpio_copy read failed: %s\n" +msgstr "lectura cpio_copy fallida: %s\n" + +#: build/pack.c:221 build/pack.c:235 +#, c-format +msgid "Could not open PreIn file: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo PreIn: %s\n" + +#: build/pack.c:228 +#, c-format +msgid "Could not open PreUn file: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo PreUn: %s\n" + +#: build/pack.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open PostIn file: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo PostIn: %s\n" + +#: build/pack.c:249 build/pack.c:256 +#, c-format +msgid "Could not open PostUn file: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo PostUn: %s\n" + +#: build/pack.c:264 +#, c-format +msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo VerifyScript: %s\n" + +#: build/pack.c:279 +#, c-format +msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de script Trigger: %s\n" + +#: build/pack.c:308 +#, c-format +msgid "readRPM: open %s: %s\n" +msgstr "readRPM: abrir %s: %s\n" + +#: build/pack.c:318 +#, c-format +msgid "readRPM: read %s: %s\n" +msgstr "readRPM: leer %s: %s\n" + +#: build/pack.c:327 build/pack.c:556 +#, c-format +msgid "%s: Fseek failed: %s\n" +msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n" + +#: build/pack.c:359 +#, c-format +msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" +msgstr "readRPM: %s no es un paquete RPM\n" + +#: build/pack.c:364 +#, c-format +msgid "readRPM: reading header from %s\n" +msgstr "readRPM: leyendo cabecera desde %s\n" + +#: build/pack.c:498 +msgid "Unable to create immutable header region.\n" +msgstr "Incapaz de crear región de cabecera inmutable.\n" + +#: build/pack.c:517 +msgid "Unable to write temp header\n" +msgstr "Incapaz de escribir cabecera temporal\n" + +#: build/pack.c:527 +msgid "Bad CSA data\n" +msgstr "Data CSA erróneo\n" + +#: build/pack.c:563 +msgid "Unable to write final header\n" +msgstr "Incapaz de escribir cabecera final\n" + +#: build/pack.c:583 +#, c-format +msgid "Generating signature: %d\n" +msgstr "Generando la firma: %d\n" + +#: build/pack.c:601 +msgid "Unable to reload signature header.\n" +msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n" + +#: build/pack.c:609 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n" + +#: build/pack.c:645 lib/psm.c:1646 +#, c-format +msgid "Unable to write package: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir paquete: %s\n" + +#: build/pack.c:660 +#, c-format +msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir sigtarget %s: %s\n" + +#: build/pack.c:671 +#, c-format +msgid "Unable to read header from %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de leer cabecera de %s: %s\n" + +#: build/pack.c:685 +#, c-format +msgid "Unable to write header to %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de escribir cabecera a %s: %s\n" + +#: build/pack.c:695 +#, c-format +msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de leer contenido en %s: %s\n" + +#: build/pack.c:701 +#, c-format +msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de escribir contenido a %s: %s\n" + +#: build/pack.c:738 lib/psm.c:1915 +#, c-format +msgid "Wrote: %s\n" +msgstr "Escrito: %s\n" + +#: build/pack.c:811 +#, c-format +msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" +msgstr "" +"No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s\n" + +#: build/pack.c:828 +#, c-format +msgid "cannot create %s: %s\n" +msgstr "No se puede crear %s: %s\n" + +#: build/parseBuildInstallClean.c:36 +#, c-format +msgid "line %d: second %s\n" +msgstr "línea %d: segundo %s\n" + +#: build/parseChangelog.c:128 +#, c-format +msgid "%%changelog entries must start with *\n" +msgstr "entradas %%changelog deben iniciar con *\n" + +#: build/parseChangelog.c:136 +#, c-format +msgid "incomplete %%changelog entry\n" +msgstr "entrada %%changelog incompleta\n" + +#: build/parseChangelog.c:153 +#, c-format +msgid "bad date in %%changelog: %s\n" +msgstr "fecha errónea en %%changelog: %s\n" + +#: build/parseChangelog.c:158 +#, c-format +msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" +msgstr "%%changelog no está en orden cronológico descendente\n" + +#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 +#, c-format +msgid "missing name in %%changelog\n" +msgstr "nombre ausente en %%changelog\n" + +#: build/parseChangelog.c:184 +#, c-format +msgid "no description in %%changelog\n" +msgstr "ninguna descripción en %%changelog\n" + +#: build/parseDescription.c:47 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" +msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222 +#, c-format +msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" +msgstr "línea %d: Opción errónea %s: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236 +#, c-format +msgid "line %d: Too many names: %s\n" +msgstr "línea %d: Demasiados nombres: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245 +#, c-format +msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" +msgstr "línea %d: El paquete no existe: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:89 +#, c-format +msgid "line %d: Second description\n" +msgstr "línea %d: Segunda descripción\n" + +#: build/parseFiles.c:42 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" +msgstr "línea %d: Error al analizar %%files: %s\n" + +#: build/parseFiles.c:86 +#, c-format +msgid "line %d: Second %%files list\n" +msgstr "línea %d: Segunda lista de %%files\n" + +#: build/parsePreamble.c:245 +#, c-format +msgid "Architecture is excluded: %s\n" +msgstr "Arquitectura excluida: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:250 +#, c-format +msgid "Architecture is not included: %s\n" +msgstr "Arquitectura no incluida: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:255 +#, c-format +msgid "OS is excluded: %s\n" +msgstr "SO excluido: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:260 +#, c-format +msgid "OS is not included: %s\n" +msgstr "SO no incluido: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:283 +#, c-format +msgid "%s field must be present in package: %s\n" +msgstr "el campo %s debe estar presente en el paquete: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:312 +#, c-format +msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" +msgstr "Duplicar entradas %s en el paquete: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to open icon %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir icono %s: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to read icon %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de leer icono %s: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:406 +#, c-format +msgid "Unknown icon type: %s\n" +msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:451 +#, c-format +msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" +msgstr "línea %d: la etiqueta solo recibe testigos individuales: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:491 +#, c-format +msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" +msgstr "línea %d: etiqueta mal formada: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: Empty tag: %s\n" +msgstr "línea %d: Etiqueta vacía: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531 +#, c-format +msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" +msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472 +#, c-format +msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" +msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:605 +#, c-format +msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" +msgstr "línea %d: Prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:617 +#, c-format +msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" +msgstr "línea %d: Docdir debe iniciar con '/': %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:629 +#, c-format +msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" +msgstr "línea %d: campo Epoch/Serial debe ser un número: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" +msgstr "línea %d: %s erróneo: calificadores: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:706 +#, c-format +msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" +msgstr "línea %d: Formato BuildArchitecture erróneo: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:715 +#, c-format +msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" +msgstr "Error interno: Etiqueta errónea %d\n" + +#: build/parsePreamble.c:819 +#, c-format +msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:886 +#, c-format +msgid "Bad package specification: %s\n" +msgstr "Especificación de paquete erróneo: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:892 +#, c-format +msgid "Package already exists: %s\n" +msgstr "El paquete ya existe: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:921 +#, c-format +msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" +msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:943 +msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" +msgstr "El archivo Spec no puede usar BuildRoot\n" + +#: build/parsePrep.c:45 +#, c-format +msgid "Bad source: %s: %s\n" +msgstr "Fuente errónea: %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:88 +#, c-format +msgid "No patch number %d\n" +msgstr "Ningún número de parche %d\n" + +#: build/parsePrep.c:187 +#, c-format +msgid "No source number %d\n" +msgstr "Ningún número fuente %d\n" + +#: build/parsePrep.c:209 +#, c-format +msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" +msgstr "No se pudo descargar nosource %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:315 +#, c-format +msgid "Error parsing %%setup: %s\n" +msgstr "Error al analizar %%setup: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:330 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" +msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%setup: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:348 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" +msgstr "línea %d: opción %%setup errónea %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:490 +#, c-format +msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" +msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -b: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" +msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -z: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" +msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:528 +#, c-format +msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" +msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -p: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:535 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" +msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:542 +msgid "Too many patches!\n" +msgstr "¡Demasiados parches!\n" + +#: build/parsePrep.c:546 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" +msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:582 +#, c-format +msgid "line %d: second %%prep\n" +msgstr "línea %d: segundo %%prep\n" + +#: build/parseReqs.c:102 +#, c-format +msgid "" +"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" +msgstr "" +"línea %d: Testigos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, " +"'_' o '/': %s\n" + +#: build/parseReqs.c:130 +#, c-format +msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" +msgstr "línea %d: Versión de nombre de archivo no permitida: %s\n" + +#: build/parseReqs.c:161 +#, c-format +msgid "line %d: Version required: %s\n" +msgstr "línea %d: Versión requerida: %s\n" + +#: build/parseScript.c:180 +#, c-format +msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" +msgstr "línea %d: los detonantes deben tener --: %s\n" + +#: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" +msgstr "línea %d: Error al analizar %s: %s\n" + +#: build/parseScript.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" +msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n" + +#: build/parseScript.c:209 +#, c-format +msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" +msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n" + +#: build/parseScript.c:253 +#, c-format +msgid "line %d: Second %s\n" +msgstr "línea %d: Segundo %s\n" + +#: build/parseScript.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" +msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n" + +#: build/parseSpec.c:201 +#, c-format +msgid "line %d: %s\n" +msgstr "línea %d: %s\n" + +#: build/parseSpec.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to open %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n" + +#: build/parseSpec.c:269 +#, c-format +msgid "Unclosed %%if\n" +msgstr "Sin cerrar %%if\n" + +#: build/parseSpec.c:346 +#, c-format +msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" +msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean retornó %d\n" + +#: build/parseSpec.c:355 +#, c-format +msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" +msgstr "%s:%d: Tiene un %%else sin %%if\n" + +#: build/parseSpec.c:367 +#, c-format +msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" +msgstr "%s:%d: Tiene un %%endif sin %%if\n" + +#: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390 +#, c-format +msgid "malformed %%include statement\n" +msgstr "declaración %%include malformada\n" + +#: build/parseSpec.c:593 +msgid "No compatible architectures found for build\n" +msgstr "No se encontraron arquitecturas compatibles para la construcción\n" + +#: build/parseSpec.c:654 +#, c-format +msgid "Package has no %%description: %s\n" +msgstr "El paquete no tiene %%description: %s\n" + +#: build/poptBT.c:108 +#, c-format +msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" +msgstr "buildroot ya se especificó, ignorando %s\n" + +#: build/poptBT.c:160 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" +msgstr "" +"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde " +"<specfile>" + +#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170 +#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179 +msgid "<specfile>" +msgstr "<specfile>" + +#: build/poptBT.c:163 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" +msgstr "construir a través de %build (%prep, luego compilar) desde <specfile>" + +#: build/poptBT.c:166 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" +msgstr "" +"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde " +"<specfile>" + +#: build/poptBT.c:169 +#, c-format +msgid "verify %files section from <specfile>" +msgstr "verificar la sección %files de <specfile>" + +#: build/poptBT.c:172 +msgid "build source and binary packages from <specfile>" +msgstr "construir paquetes binarios y fuente desde <specfile>" + +#: build/poptBT.c:175 +msgid "build binary package only from <specfile>" +msgstr "construir paquetes binarios únicamente desde <specfile>" + +#: build/poptBT.c:178 +msgid "build source package only from <specfile>" +msgstr "construir paquete fuente únicamente desde <specfile>" + +#: build/poptBT.c:182 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" +msgstr "" +"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde " +"<tarball>" + +#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 +#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201 +msgid "<tarball>" +msgstr "<tarball>" + +#: build/poptBT.c:185 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" +msgstr "construir a través de %build (%prep, luego compilar) desde <tarball>" + +#: build/poptBT.c:188 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" +msgstr "" +"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde " +"<tarball>" + +#: build/poptBT.c:191 +#, c-format +msgid "verify %files section from <tarball>" +msgstr "verificar sección %files desde <tarball>" + +#: build/poptBT.c:194 +msgid "build source and binary packages from <tarball>" +msgstr "construir paquetes binarios y fuente desde <tarball>" + +#: build/poptBT.c:197 +msgid "build binary package only from <tarball>" +msgstr "construir paquete binario únicamente desde <tarball>" + +#: build/poptBT.c:200 +msgid "build source package only from <tarball>" +msgstr "construir paquete fuente desde <tarball> " + +#: build/poptBT.c:204 +msgid "build binary package from <source package>" +msgstr "construir paquete binario desde <source package>" + +#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208 +msgid "<source package>" +msgstr "<source package>" + +#: build/poptBT.c:207 +msgid "" +"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" +msgstr "" +"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde " +"<paquete fuente>" + +#: build/poptBT.c:211 +msgid "override build root" +msgstr "sobreescribir construcción de root" + +#: build/poptBT.c:213 +msgid "remove build tree when done" +msgstr "remover árbol de construcción al finalizar" + +#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28 +msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" +msgstr "generar cabeceras compatibles con el empaquetado rpm4" + +#: build/poptBT.c:217 +msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" +msgstr "ignorar ExcludeArch: directiva del archivo spec" + +#: build/poptBT.c:219 +msgid "debug file state machine" +msgstr "depurar archivo de la máquina de estado" + +#: build/poptBT.c:221 +msgid "do not execute any stages of the build" +msgstr "no ejecutar ningún nivel de la construcción" + +#: build/poptBT.c:223 +msgid "do not verify build dependencies" +msgstr "no verificar dependencias de la construcción" + +#: build/poptBT.c:225 +msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" +msgstr "" +"generar cabeceras de paquetes compatibles con el empaquetamiento rpm[23] " +"(legado)" + +#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363 +#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413 +msgid "don't verify package digest(s)" +msgstr "no verificar resumen del paquete(s)" + +#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366 +#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416 +msgid "don't verify database header(s) when retrieved" +msgstr "no verificar cabeceras de paquetes al recuperar" + +#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369 +#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418 +msgid "don't verify package signature(s)" +msgstr "no verificar firma(s) del paquete" + +#: build/poptBT.c:236 +msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" +msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el specfile" + +#: build/poptBT.c:238 +msgid "remove sources when done" +msgstr "remover fuentes al terminar" + +#: build/poptBT.c:240 +msgid "remove specfile when done" +msgstr "remover specfile al terminar" + +#: build/poptBT.c:242 +msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" +msgstr "Ir a etapa especificada (solo para c,i)" + +#: build/poptBT.c:244 +msgid "generate PGP/GPG signature" +msgstr "generar firma PGP/GPG" + +#: build/poptBT.c:246 +msgid "override target platform" +msgstr "sobreescribir plataforma de destino" + +#: build/poptBT.c:248 +msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" +msgstr "buscar cadenas i18N en el catalogo del specfile" + +#: build/rpmfc.c:96 +#, c-format +msgid "\texecv(%s) pid %d\n" +msgstr "" + +#: build/rpmfc.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't exec %s: %s\n" +msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915 +#, c-format +msgid "Couldn't fork %s: %s\n" +msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:192 +#, c-format +msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" +msgstr "" + +#: build/rpmfc.c:196 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s fallido\n" + +#: build/rpmfc.c:200 +#, c-format +msgid "failed to write all data to %s\n" +msgstr "falló la escritura de todos los datos a %s\n" + +#: build/rpmfc.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" +msgstr "la apertura de %s falló: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" +msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:1303 +#, c-format +msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" +msgstr "" + +#: build/rpmfc.c:1524 +#, c-format +msgid "Finding %s: %s\n" +msgstr "Buscando %s: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:1530 build/rpmfc.c:1539 +#, c-format +msgid "Failed to find %s:\n" +msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n" + +#: build/spec.c:237 +#, c-format +msgid "line %d: Bad number: %s\n" +msgstr "línea %d: número erróneo: %s\n" + +#: build/spec.c:243 +#, c-format +msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" +msgstr "línea %d: %s número erróneo: %d\n" + +#: build/spec.c:306 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" +msgstr "línea %d: número %s erróneo: %s\n" + +#: build/spec.c:642 +#, c-format +msgid "can't query %s: %s\n" +msgstr "no se puede consultar %s: %s\n" + +#: build/spec.c:718 +#, c-format +msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" +msgstr "la consulta de specfile %s falló, no se pudo analizar\n" + +#: lib/cpio.c:207 +#, c-format +msgid "(error 0x%x)" +msgstr "(error 0x%x)" + +#: lib/cpio.c:210 +msgid "Bad magic" +msgstr "magia errónea???" + +#: lib/cpio.c:211 +msgid "Bad/unreadable header" +msgstr "Cabecera errónea/imposible de leer" + +#: lib/cpio.c:233 +msgid "Header size too big" +msgstr "tamaño de cabecera demasiado grande" + +#: lib/cpio.c:234 +msgid "Unknown file type" +msgstr "tipo de archivo desconocido" + +#: lib/cpio.c:235 +msgid "Missing hard link(s)" +msgstr "Enlace duro ausente" + +#: lib/cpio.c:236 +msgid "MD5 sum mismatch" +msgstr "El MD5 sum no coincide" + +#: lib/cpio.c:237 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: lib/cpio.c:238 +msgid "Archive file not in header" +msgstr "el fichero de archivo no está en cabecera" + +#: lib/cpio.c:251 +msgid " failed - " +msgstr " fallido - " + +#: lib/depends.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s was already added, skipping %s\n" +msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n" + +#: lib/depends.c:231 +#, c-format +msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" +msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n" + +#: lib/depends.c:376 +#, c-format +msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" +msgstr "" + +#: lib/depends.c:468 +msgid "(cached)" +msgstr "(en caché)" + +#: lib/depends.c:495 +msgid "(rpmrc provides)" +msgstr "(rpmrc proporciona)" + +#: lib/depends.c:512 +msgid "(rpmlib provides)" +msgstr "(rpmlib proporciona)" + +#: lib/depends.c:541 +msgid "(db files)" +msgstr "(archivos db)" + +#: lib/depends.c:554 +msgid "(db provides)" +msgstr "(db proporciona)" + +#: lib/depends.c:567 +msgid "(db package)" +msgstr "(paquete db)" + +#: lib/depends.c:904 +#, c-format +msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" +msgstr "ignorar relación de nombre de paquete [%d]\t%s -> %s\n" + +#: lib/depends.c:1026 +#, c-format +msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" +msgstr "removiendo %s \"%s\" de relaciones tsort.\n" + +#: lib/depends.c:1265 +msgid "========== recording tsort relations\n" +msgstr "========== grabando relaciones tsort\n" + +#: lib/depends.c:1357 +#, fuzzy +msgid "" +"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, " +"breadth)\n" +msgstr "" +"========== tsorting paquetes (orden, #predecesores, #sucesores, árbol, " +"profundidad)\n" + +#: lib/depends.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "========== successors only (%d bytes)\n" +msgstr "========== sucesores únicamente (orden de presentación)\n" + +#: lib/depends.c:1526 +msgid "LOOP:\n" +msgstr "LOOP:\n" + +#: lib/depends.c:1561 +msgid "========== continuing tsort ...\n" +msgstr "========== continuando tsort ...\n" + +#: lib/depends.c:1566 +#, c-format +msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" +msgstr "falló rpmtsOrder, permanecen %d elementos\n" + +#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520 +#: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599 +msgid "(not a number)" +msgstr "(no es un número)" + +#: lib/formats.c:171 +msgid "(not base64)" +msgstr "(no base64)" + +#: lib/formats.c:181 +msgid "(invalid type)" +msgstr "(tipo no válido)" + +#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406 +msgid "(not a blob)" +msgstr "(no es un blob)" + +#: lib/formats.c:338 +#, fuzzy +msgid "(invalid xml type)" +msgstr "(tipo no válido)" + +#: lib/formats.c:431 +#, fuzzy +msgid "(not an OpenPGP signature)" +msgstr "(no es una firma OpenPGP" + +#: lib/fs.c:77 +#, c-format +msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" +msgstr "mntctl() falló al retornar tamaño: %s\n" + +#: lib/fs.c:92 +#, c-format +msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" +msgstr "mntctl() falló al retornar puntos de montaje: %s\n" + +#: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332 +#, c-format +msgid "failed to stat %s: %s\n" +msgstr "falló stat %s: %s\n" + +#: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:562 +#, c-format +msgid "failed to open %s: %s\n" +msgstr "falló al abrir %s: %s\n" + +#: lib/fs.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" +msgstr "Archivo%5d: %07o %s.%s\t %s\n" + +#: lib/fs.c:355 +#, c-format +msgid "file %s is on an unknown device\n" +msgstr "el archivo %s está en un dispositivo desconocido\n" + +#: lib/fsm.c:352 +#, fuzzy +msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" +msgstr "" +"========== Directorios que no están explicitamente incluidos en el paquete:\n" + +#: lib/fsm.c:354 +#, c-format +msgid "%10d %s\n" +msgstr "%10d %s\n" + +#: lib/fsm.c:773 +#, c-format +msgid "user %s does not exist - using root\n" +msgstr "usuario %s no existe - utilizando root\n" + +#: lib/fsm.c:781 +#, c-format +msgid "group %s does not exist - using root\n" +msgstr "grupo %s no existe - utilizando root\n" + +#: lib/fsm.c:1349 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" +msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n" + +#: lib/fsm.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" +msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n" + +#: lib/fsm.c:1656 +#, c-format +msgid "archive file %s was not found in header file list\n" +msgstr "" +"el fichero de archivo %s no se encontró en la lista de archivos de cabecera\n" + +#: lib/fsm.c:1783 lib/fsm.c:1919 +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s guardado como %s\n" + +#: lib/fsm.c:1946 +#, c-format +msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" +msgstr "%s rmdir de %s falló: el directorio no está vacío\n" + +#: lib/fsm.c:1952 +#, c-format +msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" +msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n" + +#: lib/fsm.c:1967 +#, c-format +msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" +msgstr "%s desenlace de %s fallido: %s\n" + +#: lib/fsm.c:1989 +#, c-format +msgid "%s created as %s\n" +msgstr "%s creado como %s\n" + +#: lib/manifest.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding %d args from manifest.\n" +msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n" + +#: lib/misc.c:41 +#, c-format +msgid "cannot create %%%s %s\n" +msgstr "no se pudo crear %%%s %s\n" + +#: lib/misc.c:46 +#, c-format +msgid "cannot write to %%%s %s\n" +msgstr "no se pudo escribir %%%s %s\n" + +#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202 +#, c-format +msgid "error creating temporary file %s\n" +msgstr "error al crear el archivo temporal %s\n" + +#: lib/package.c:363 +#, c-format +msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233 +#, c-format +msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:392 lib/signature.c:249 +#, c-format +msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:413 lib/signature.c:276 +#, c-format +msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:427 lib/signature.c:290 +#, c-format +msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:455 +#, c-format +msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:470 +#, c-format +msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:482 +#, c-format +msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:546 lib/package.c:587 +#, c-format +msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:675 +#, c-format +msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:679 +#, c-format +msgid "hdr magic: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:687 +#, c-format +msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:696 +#, c-format +msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:710 +#, c-format +msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:723 +#, c-format +msgid "hdr load: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:792 +msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" +msgstr "" +"la versión de empaquetamiento 1 no está soportada por esta versión de RPM\n" + +#: lib/package.c:801 +msgid "" +"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" +msgstr "" +"solo empaquetados con números mayores a <= 4 son soportados en esta versión " +"de RPM\n" + +#: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" +msgstr "%s: rpmReadSignature falló\n" + +#: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777 +#, c-format +msgid "%s: No signature available\n" +msgstr "%s: ninguna firma disponible\n" + +#: lib/package.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: headerRead failed: %s" +msgstr "%s: headerRead falló\n" + +#: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865 +#, c-format +msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Fread failed: %s\n" +msgstr "%s: Fread falló: %s\n" + +#: lib/package.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" +msgstr "%s no puede ser instalado\n" + +#: lib/package.c:1099 +#, c-format +msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:230 +#, fuzzy +msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" +msgstr "seguir los enlaces simbólicos de la línea de comandos" + +#: lib/poptALL.c:232 +#, fuzzy +msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" +msgstr "camino lógico" + +#: lib/poptALL.c:234 +#, fuzzy +msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" +msgstr "no cambiar directorios" + +#: lib/poptALL.c:236 +#, fuzzy +msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" +msgstr "no obtener información stat" + +#: lib/poptALL.c:238 +#, fuzzy +msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" +msgstr "camino físico" + +#: lib/poptALL.c:240 +#, fuzzy +msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" +msgstr "retornar punto y dos puntos" + +#: lib/poptALL.c:242 +#, fuzzy +msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" +msgstr "no cruzar dispositivos" + +#: lib/poptALL.c:244 +#, fuzzy +msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" +msgstr "retorno sin información" + +#: lib/poptALL.c:260 +msgid "predefine MACRO with value EXPR" +msgstr "predefine MACRO con valor EXPR" + +#: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264 +msgid "'MACRO EXPR'" +msgstr "'MACRO EXPR'" + +#: lib/poptALL.c:263 +msgid "define MACRO with value EXPR" +msgstr "define MACRO con valor EXPR" + +#: lib/poptALL.c:266 +msgid "print macro expansion of EXPR" +msgstr "imprimir expansión de macro de EXPR" + +#: lib/poptALL.c:267 +msgid "'EXPR'" +msgstr "'EXPR'" + +#: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292 +msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" +msgstr "leer <FILE:...> en vez del archivo(s) por defecto" + +#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293 +msgid "<FILE:...>" +msgstr "<FILE:...>" + +#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312 +msgid "disable use of libio(3) API" +msgstr "desactivar uso de la API libio(3)" + +#: lib/poptALL.c:284 +msgid "send stdout to CMD" +msgstr "enviar stdout a CMD" + +#: lib/poptALL.c:285 +msgid "CMD" +msgstr "CMD" + +#: lib/poptALL.c:296 +msgid "use ROOT as top level directory" +msgstr "utilizar ROOT como el directorio superior" + +#: lib/poptALL.c:297 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: lib/poptALL.c:300 +msgid "display known query tags" +msgstr "mostrar etiquetas de consulta conocidas" + +#: lib/poptALL.c:302 +msgid "display final rpmrc and macro configuration" +msgstr "mostrar configuración rpmrc y macro final" + +#: lib/poptALL.c:304 +msgid "provide less detailed output" +msgstr "proporcionar salida menos detallada" + +#: lib/poptALL.c:306 +msgid "provide more detailed output" +msgstr "proporcionar salida más detallada" + +#: lib/poptALL.c:308 +msgid "print the version of rpm being used" +msgstr "imprimir la versión de rpm que está siendo usada" + +#: lib/poptALL.c:321 +msgid "debug payload file state machine" +msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado" + +#: lib/poptALL.c:323 +#, fuzzy +msgid "use threads for file state machine" +msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado" + +#: lib/poptALL.c:325 +#, fuzzy +msgid "debug FTP/HTTP data stream" +msgstr "depurar corriente de datos del protocolo" + +#: lib/poptALL.c:327 +msgid "debug argv collections" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:329 +#, fuzzy +msgid "debug WebDAV data stream" +msgstr "depurar corriente de datos del protocolo" + +#: lib/poptALL.c:334 +msgid "debug option/argument processing" +msgstr "depurar procesamiento de opción/argumento" + +#: lib/poptALL.c:339 +#, fuzzy +msgid "debug package state machine" +msgstr "depurar archivo de la máquina de estado" + +#: lib/poptALL.c:341 +#, fuzzy +msgid "use threads for package state machine" +msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado" + +#: lib/poptALL.c:355 +msgid "debug rpmio I/O" +msgstr "depurar E/S rpmio" + +#: lib/poptALL.c:369 +msgid "debug URL cache handling" +msgstr "depurar manipulación del caché URL" + +#: lib/poptALL.c:439 +#, c-format +msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" +msgstr "%s: misconfiguración de la opción table (%d)\n" + +#: lib/poptI.c:70 +msgid "exclude paths must begin with a /" +msgstr "rutas de exclusión deben iniciar con un /" + +#: lib/poptI.c:84 +msgid "relocations must begin with a /" +msgstr "realocaciones deben iniciar con un /" + +#: lib/poptI.c:87 +msgid "relocations must contain a =" +msgstr "realocaciones deben contener un =" + +#: lib/poptI.c:90 +msgid "relocations must have a / following the =" +msgstr "realocaciones deben tener un / después de =" + +#: lib/poptI.c:105 +msgid "rollback takes a time/date stamp argument" +msgstr "la restauración recibe un argumento de etiqueta de hora/fecha" + +#: lib/poptI.c:112 +msgid "malformed rollback time/date stamp argument" +msgstr "argumento de etiqueta hora/fecha mal formado" + +#: lib/poptI.c:168 +#, fuzzy +msgid "add suggested packages to transaction" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" + +#: lib/poptI.c:172 +msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" +msgstr "" +"instalar todos los archivos, incluso los de configuración los cuales serían " +"saltados." + +#: lib/poptI.c:176 +msgid "" +"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " +"<package> specified multiple packages)" +msgstr "" +"remover todos los paquetes que coincidan <package> (normalmente se genera un " +"error si <package> especifica varios paquetes)" + +#: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272 +msgid "use anaconda \"presentation order\"" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266 +msgid "do not execute package scriptlet(s)" +msgstr "no ejecutar scriptlet(s) del paquete" + +#: lib/poptI.c:190 +#, fuzzy +msgid "relocate files in non-relocatable package" +msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable" + +#: lib/poptI.c:194 +msgid "print dependency loops as warning" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:198 +msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" +msgstr "" +"guardar archivos de paquete borrados renombrándolos en el subdirectorio" + +#: lib/poptI.c:201 +msgid "erase (uninstall) package" +msgstr "borrar (desinstalar) paquete" + +#: lib/poptI.c:201 +msgid "<package>+" +msgstr "<package>+" + +#: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244 +#, fuzzy +msgid "do not install configuration files" +msgstr "listar todos los archivos de configuración" + +#: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249 +msgid "do not install documentation" +msgstr "no instalar documentación" + +#: lib/poptI.c:209 +msgid "skip files with leading component <path> " +msgstr "omitir archivos con el componente inicial <path>" + +#: lib/poptI.c:210 +msgid "<path>" +msgstr "<path>" + +#: lib/poptI.c:214 +#, fuzzy +msgid "detect file conflicts between packages" +msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable" + +#: lib/poptI.c:216 +msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" +msgstr "abreviatura para --replacepkgs --replacefiles" + +#: lib/poptI.c:220 +msgid "upgrade package(s) if already installed" +msgstr "actualizar paquete(s) si ya están instalados" + +#: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333 +msgid "<packagefile>+" +msgstr "<packagefile>+" + +#: lib/poptI.c:223 +msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" +msgstr "imprimir signo de celdilla durante la instalación del paquete (con -v)" + +#: lib/poptI.c:226 +msgid "don't verify package architecture" +msgstr "no verificar arquitectura del paquete" + +#: lib/poptI.c:229 +msgid "don't verify package operating system" +msgstr "no verificar sistema operativo del paquete" + +#: lib/poptI.c:232 +msgid "don't check disk space before installing" +msgstr "no verificar espacio de disco antes de la instalación" + +#: lib/poptI.c:234 +msgid "install documentation" +msgstr "instalar documentación" + +#: lib/poptI.c:237 +msgid "install package(s)" +msgstr "instalar paquete(s)" + +#: lib/poptI.c:240 +msgid "update the database, but do not modify the filesystem" +msgstr "actualizar la base de datos, mas no modificar el sistema de archivos" + +#: lib/poptI.c:246 +msgid "do not verify package dependencies" +msgstr "no verificar las dependencias del paquete" + +#: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310 +msgid "don't verify MD5 digest of files" +msgstr "no verificar MD5 de los archivos" + +#: lib/poptI.c:254 +msgid "don't install file security contexts" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:258 +msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" +msgstr "no reordenar la instalación de paquetes para satisfacer dependencias" + +#: lib/poptI.c:263 +msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" +msgstr "no sugerir resolución de dependencias ausentes" + +#: lib/poptI.c:270 +#, c-format +msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" +msgstr "no ejecutar %%pre scriptlet (si hay)" + +#: lib/poptI.c:273 +#, c-format +msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" +msgstr "no ejecutar %%post scriptlet (si hay)" + +#: lib/poptI.c:276 +#, c-format +msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" +msgstr "no ejecutar %%preun scriptlet (si hay)" + +#: lib/poptI.c:279 +#, c-format +msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" +msgstr "no ejecutar %%postun scriptlet (si hay)" + +#: lib/poptI.c:289 +msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" +msgstr "no ejecutar ningún scriptlet detonado por este paquete" + +#: lib/poptI.c:292 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" +msgstr "no ejecutar ningún %%triggerprein scriptlet(s)" + +#: lib/poptI.c:295 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" +msgstr "no ejecutar ningún %%triggerin scriptlet(s)" + +#: lib/poptI.c:298 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" +msgstr "no ejecutar ningún %%triggerun scriptlet(s)" + +#: lib/poptI.c:301 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" +msgstr "no ejecutar ningún %%triggerpostun scriptlet(s)" + +#: lib/poptI.c:305 +msgid "" +"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " +"automatically)" +msgstr "" +"cambiar a una versión antigua del paquete (--force en la opción upgrade lo " +"ejecuta de forma automática)" + +#: lib/poptI.c:309 +msgid "print percentages as package installs" +msgstr "imprimir porcentaje mientras se instala el paquete" + +#: lib/poptI.c:311 +msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" +msgstr "realocar el paquete a <dir> si éste es realocable" + +#: lib/poptI.c:312 +msgid "<dir>" +msgstr "<dir>" + +#: lib/poptI.c:314 +msgid "relocate files from path <old> to <new>" +msgstr "realocar archivos de la ruta <old> a <new>" + +#: lib/poptI.c:315 +msgid "<old>=<new>" +msgstr "<old>=<new>" + +#: lib/poptI.c:318 +msgid "save erased package files by repackaging" +msgstr "guardar archivos de paquetes borrados al re-empaquetar" + +#: lib/poptI.c:321 +msgid "ignore file conflicts between packages" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:324 +msgid "reinstall if the package is already present" +msgstr "reinstalar si el paquete ya está presente" + +#: lib/poptI.c:326 +msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" +msgstr "desinstalar nuevo, reinstalar antiguo, paquete(s), a la fecha <date>" + +#: lib/poptI.c:327 +msgid "<date>" +msgstr "<date>" + +#: lib/poptI.c:329 +msgid "don't install, but tell if it would work or not" +msgstr "no instalar, pero señalar si se puede o no" + +#: lib/poptI.c:332 +msgid "upgrade package(s)" +msgstr "actualizar paquete(s)" + +#: lib/poptQV.c:103 +msgid "query/verify all packages" +msgstr "consultar/verificar todos los paquetes" + +#: lib/poptQV.c:105 +msgid "rpm checksig mode" +msgstr "modo rpm checksig" + +#: lib/poptQV.c:107 +msgid "query/verify package(s) owning file" +msgstr "consultar/verificar archivo propietario de paquete(s)" + +#: lib/poptQV.c:109 +msgid "query/verify package(s) in group" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) en grupo" + +#: lib/poptQV.c:111 +msgid "query/verify a package file" +msgstr "consultar/verificar un archivo de paquete" + +#: lib/poptQV.c:114 +#, fuzzy +msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" + +#: lib/poptQV.c:116 +#, fuzzy +msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" + +#: lib/poptQV.c:119 +msgid "query/verify package(s) with package identifier" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) con identificador de paquete" + +#: lib/poptQV.c:121 +msgid "query/verify package(s) with header identifier" +msgstr "consultar/verificar paquete(s)con identificador de cabecera" + +#: lib/poptQV.c:123 +msgid "query/verify package(s) with file identifier" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) con archivo identificador " + +#: lib/poptQV.c:126 +msgid "rpm query mode" +msgstr "modo de consulta rpm" + +#: lib/poptQV.c:128 +msgid "query/verify a header instance" +msgstr "consultar/verificar una instancia de la cabecera" + +#: lib/poptQV.c:130 +msgid "query a spec file" +msgstr "consultar un archivo spec" + +#: lib/poptQV.c:130 +msgid "<spec>" +msgstr "<spec>" + +#: lib/poptQV.c:132 +msgid "query/verify package(s) from install transaction" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" + +#: lib/poptQV.c:134 +msgid "query the package(s) triggered by the package" +msgstr "consultar los paquetes lanzados por el paquete" + +#: lib/poptQV.c:136 +msgid "rpm verify mode" +msgstr "modo de verificación de rpm" + +#: lib/poptQV.c:138 +msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" +msgstr "consultar/verificar los paquetes que requieren una dependencia" + +#: lib/poptQV.c:140 +msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" +msgstr "consultar/verificar paquetes que proporcionan una dependencia" + +#: lib/poptQV.c:143 +msgid "create transaction set" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:145 +msgid "do not order transaction set" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:147 +#, fuzzy +msgid "do not glob arguments" +msgstr "ningún argumento dado" + +#: lib/poptQV.c:149 +msgid "do not process non-package files as manifests" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:151 +#, fuzzy +msgid "do not read headers" +msgstr "%s: no se pudo leer cabecera en 0x%x\n" + +#: lib/poptQV.c:258 +msgid "list all configuration files" +msgstr "listar todos los archivos de configuración" + +#: lib/poptQV.c:260 +msgid "list all documentation files" +msgstr "listar todos los archivos de documentación" + +#: lib/poptQV.c:262 +msgid "dump basic file information" +msgstr "Volcar información de archivo básica" + +#: lib/poptQV.c:266 +msgid "list files in package" +msgstr "listar archivos del paquete" + +#: lib/poptQV.c:271 +#, c-format +msgid "skip %%ghost files" +msgstr "saltar archivos %%ghost" + +#: lib/poptQV.c:275 +#, c-format +msgid "skip %%license files" +msgstr "saltar archivos %%license" + +#: lib/poptQV.c:278 +#, c-format +msgid "skip %%readme files" +msgstr "saltar archivos %%readme" + +#: lib/poptQV.c:284 +msgid "use the following query format" +msgstr "utilizar el siguiente formato de consulta" + +#: lib/poptQV.c:286 +msgid "substitute i18n sections into spec file" +msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec" + +#: lib/poptQV.c:288 +msgid "display the states of the listed files" +msgstr "mostrar el estado de los archivos listados" + +#: lib/poptQV.c:314 +msgid "don't verify size of files" +msgstr "no verificar el tamaño de los archivos" + +#: lib/poptQV.c:317 +msgid "don't verify symlink path of files" +msgstr "no verificar la ruta symlink de los archivos" + +#: lib/poptQV.c:320 +msgid "don't verify owner of files" +msgstr "no verificar el propietario de los archivos" + +#: lib/poptQV.c:323 +msgid "don't verify group of files" +msgstr "no verificar el grupo de los archivos" + +#: lib/poptQV.c:326 +msgid "don't verify modification time of files" +msgstr "no verificar el tiempo de modificación de los archivos" + +#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332 +msgid "don't verify mode of files" +msgstr "no verificar el modo de los archivos" + +#: lib/poptQV.c:335 +#, fuzzy +msgid "don't verify file security contexts" +msgstr "no verificar los archivos en el paquete" + +#: lib/poptQV.c:337 +msgid "don't verify files in package" +msgstr "no verificar los archivos en el paquete" + +#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266 +msgid "don't verify package dependencies" +msgstr "no verificar las dependencias de paquetes" + +#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358 +msgid "don't execute verify script(s)" +msgstr "no ejecutar script de verificación" + +#: lib/poptQV.c:382 +msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" +msgstr "no verificar firmas GPG V3 DSA" + +#: lib/poptQV.c:385 +msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" +msgstr "no verificar firmas PGP V3 RSA/MD5" + +#: lib/poptQV.c:400 +msgid "sign package(s) (identical to --resign)" +msgstr "firmar paquetes (idéntico a --resign)" + +#: lib/poptQV.c:402 +msgid "verify package signature(s)" +msgstr "verificar firma(s) del paquete" + +#: lib/poptQV.c:404 +#, fuzzy +msgid "delete package signatures" +msgstr "verificar firma(s) del paquete" + +#: lib/poptQV.c:406 +msgid "import an armored public key" +msgstr "importar una llave pública con armadura" + +#: lib/poptQV.c:408 +msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" +msgstr "firmar paquete(s) (idéntico a --addsign)" + +#: lib/poptQV.c:410 +msgid "generate signature" +msgstr "generar firma" + +#: lib/psm.c:276 +msgid "source package expected, binary found\n" +msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n" + +#: lib/psm.c:397 +msgid "source package contains no .spec file\n" +msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n" + +#: lib/psm.c:489 +#, c-format +msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" +msgstr "%s: ejecutando %s scriptlet\n" + +#: lib/psm.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:673 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:880 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" +msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n" + +#: lib/psm.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" +msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n" + +#: lib/psm.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" +msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, estado de salida %d\n" + +#: lib/psm.c:1372 +#, c-format +msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" +msgstr "%s: %s tiene %d archivos, probar = %d\n" + +#: lib/psm.c:1549 +#, c-format +msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" +msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n" + +#: lib/psm.c:1658 +msgid "Unable to reload signature header\n" +msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n" + +#: lib/psm.c:1736 +#, c-format +msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" +msgstr "falló el desempaquetado de archivos %s%s: %s\n" + +#: lib/psm.c:1737 +msgid " on file " +msgstr " en archivo" + +#: lib/psm.c:1923 +#, c-format +msgid "%s failed on file %s: %s\n" +msgstr "falló %s en archivo %s: %s\n" + +#: lib/psm.c:1926 +#, c-format +msgid "%s failed: %s\n" +msgstr "falló %s: %s\n" + +#: lib/psm.c:2114 +#, c-format +msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:2147 +#, c-format +msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" +msgstr "" + +#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632 +#, c-format +msgid "incorrect format: %s\n" +msgstr "formato incorrecto: %s\n" + +#: lib/query.c:194 +msgid "(contains no files)" +msgstr "(no contiene archivos)" + +#: lib/query.c:268 +msgid "normal " +msgstr "normal " + +#: lib/query.c:271 +msgid "replaced " +msgstr "reemplazado" + +#: lib/query.c:274 +msgid "not installed " +msgstr "no instalado" + +#: lib/query.c:277 +msgid "net shared " +msgstr "compartido en red" + +#: lib/query.c:280 +msgid "wrong color " +msgstr "" + +#: lib/query.c:283 +msgid "(no state) " +msgstr "(sin estado)" + +#: lib/query.c:286 +#, c-format +msgid "(unknown %3d) " +msgstr "(desconocido %3d) " + +#: lib/query.c:304 +msgid "package has not file owner/group lists\n" +msgstr "el paquete no tiene lista de propietario/grupo de archivo\n" + +#: lib/query.c:337 +msgid "package has neither file owner or id lists\n" +msgstr "el paquete no tiene ni lista de propietario de archivos ni id\n" + +#: lib/query.c:489 +#, c-format +msgid "group %s does not contain any packages\n" +msgstr "grupo %s no contiene ningún paquete\n" + +#: lib/query.c:498 +#, c-format +msgid "no package triggers %s\n" +msgstr "sin detonante de paquetes %s\n" + +#: lib/query.c:511 lib/query.c:532 lib/query.c:552 lib/query.c:586 +#, c-format +msgid "malformed %s: %s\n" +msgstr "%s mal formado: %s\n" + +#: lib/query.c:521 lib/query.c:538 lib/query.c:562 lib/query.c:591 +#, c-format +msgid "no package matches %s: %s\n" +msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n" + +#: lib/query.c:601 +#, c-format +msgid "no package requires %s\n" +msgstr "ningún paquete requiere %s\n" + +#: lib/query.c:612 +#, c-format +msgid "no package provides %s\n" +msgstr "ningún paquete proporciona %s\n" + +#: lib/query.c:651 +#, c-format +msgid "file %s: %s\n" +msgstr "archivo %s: %s\n" + +#: lib/query.c:655 +#, c-format +msgid "file %s is not owned by any package\n" +msgstr "el archivo %s no es propiedad de ningún paquete\n" + +#: lib/query.c:680 +#, c-format +msgid "invalid package number: %s\n" +msgstr "número de paquete inválido: %s\n" + +#: lib/query.c:683 +#, c-format +msgid "package record number: %u\n" +msgstr "número de registro de paquete: %u\n" + +#: lib/query.c:688 +#, c-format +msgid "record %u could not be read\n" +msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n" + +#: lib/query.c:704 lib/rpminstall.c:800 +#, c-format +msgid "package %s is not installed\n" +msgstr "el paquete %s no está instalado\n" + +#: lib/rpmal.c:778 +msgid "(added files)" +msgstr "(archivos añadidos)" + +#: lib/rpmal.c:857 +msgid "(added provide)" +msgstr "(provisión añadida)" + +#: lib/rpmchecksig.c:55 +#, c-format +msgid "%s: open failed: %s\n" +msgstr "%s: falló la apertura: %s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:67 +msgid "makeTempFile failed\n" +msgstr "makeTempFile falló\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:110 +#, c-format +msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Fflush failed: %s\n" +msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package\n" +msgstr "%s: no es un paquete rpm\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:218 +#, c-format +msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" +msgstr "%s: No se puede firmar empaquetado v1\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:222 +#, c-format +msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" +msgstr "%s: No se puede re-firmar empaquetado v2\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:342 +#, c-format +msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" +msgstr "%s: ya fue firmado por la llave ID %s, omitiendo\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:372 +#, c-format +msgid "%s: writeLead failed: %s\n" +msgstr "%s: writeLead falló: %s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:378 +#, c-format +msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" +msgstr "%s: rpmWriteSignature falló: %s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: import read failed(%d).\n" +msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:618 +#, c-format +msgid "%s: import failed.\n" +msgstr "%s: falló la importación.\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:654 +#, c-format +msgid "%s: headerRead failed\n" +msgstr "%s: headerRead falló\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:668 +#, c-format +msgid "%s: headerGetEntry failed\n" +msgstr "%s: headerGetEntry falló\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:757 +#, c-format +msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" +msgstr "%s: No hay firma disponible (v1.0 RPM)\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:1032 +msgid "NOT OK" +msgstr "NO OK" + +#: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047 +msgid " (MISSING KEYS:" +msgstr " (LLAVES AUSENTES:" + +#: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049 +msgid ") " +msgstr ") " + +#: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050 +msgid " (UNTRUSTED KEYS:" +msgstr " (LLAVES NO CONFIABLES:" + +#: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: lib/rpmchecksig.c:1046 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 +msgid "NO " +msgstr "NO " + +#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 +msgid "YES" +msgstr "SI" + +#: lib/rpmds.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" +"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" +msgstr "" +"La dependencia \"B\" necesita una era -epoch- (asumiendo la misma era de \"A" +"\")\n" +"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" + +#: lib/rpmds.c:1101 +#, c-format +msgid " %s A %s\tB %s\n" +msgstr " %s A %s\tB %s\n" + +#: lib/rpmds.c:1125 +#, c-format +msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" +msgstr "el paquete %s tiene %s no satisfechas: %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:562 +#, c-format +msgid "%s skipped due to missingok flag\n" +msgstr "%s omitido debido a bandera missingok\n" + +#: lib/rpmfi.c:802 +msgid "========== relocations\n" +msgstr "========== realocación\n" + +#: lib/rpmfi.c:806 +#, c-format +msgid "%5d exclude %s\n" +msgstr "%5d excluir %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:809 +#, c-format +msgid "%5d relocate %s -> %s\n" +msgstr "%5d realocar %s -> %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:943 +#, c-format +msgid "excluding %s %s\n" +msgstr "excluyendo %s %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:953 +#, c-format +msgid "relocating %s to %s\n" +msgstr "realocando %s a %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:1045 +#, c-format +msgid "relocating directory %s to %s\n" +msgstr "realocando directorio %s a %s\n" + +#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480 +#: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1041 lib/rpmts.c:643 +#: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158 +#, c-format +msgid "open of %s failed: %s\n" +msgstr "la apertura de %s falló: %s\n" + +#: lib/rpmgi.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown tag: \"%s\"\n" +msgstr "etiqueta desconocida" + +#: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834 +#: lib/rpminstall.c:1267 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196 +msgid "Failed dependencies:\n" +msgstr "Error de dependencias:\n" + +#: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202 +msgid " Suggested resolutions:\n" +msgstr "Resolución sugerida:\n" + +#: lib/rpminstall.c:191 +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +#: lib/rpminstall.c:193 +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." + +#: lib/rpminstall.c:211 +msgid "Repackaging..." +msgstr "Reempaquetando..." + +#: lib/rpminstall.c:213 +msgid "Repackaging erased files..." +msgstr "Reempaquetando archivos borrados..." + +#: lib/rpminstall.c:232 +msgid "Upgrading..." +msgstr "Actualizando..." + +#: lib/rpminstall.c:234 +msgid "Upgrading packages..." +msgstr "Actualizando paquetes..." + +#: lib/rpminstall.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding goal: %s\n" +msgstr "Buscando %s: %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:425 +#, c-format +msgid "Retrieving %s\n" +msgstr "Recuperando %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:438 +#, c-format +msgid " ... as %s\n" +msgstr " ... como %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:442 +#, c-format +msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" +msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida - %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:895 tools/rpmgraph.c:141 +#, c-format +msgid "%s cannot be installed\n" +msgstr "%s no puede ser instalado\n" + +#: lib/rpminstall.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tadded source package [%d]\n" +msgstr "<source package>" + +#: lib/rpminstall.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s is not relocatable\n" +msgstr "el paquete %s no es reubicable\n" + +#: lib/rpminstall.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tadded binary package [%d]\n" +msgstr "instalando paquetes binarios\n" + +#: lib/rpminstall.c:591 +#, c-format +msgid "error reading from file %s\n" +msgstr "error al leer del archivo %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:597 +#, c-format +msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" +msgstr "el archivo %s requiere una version de RPM más reciente\n" + +#: lib/rpminstall.c:630 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" +msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete): %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:645 +#, c-format +msgid "found %d source and %d binary packages\n" +msgstr "encontrados %d paquetes fuentes y %d binarios\n" + +#: lib/rpminstall.c:696 +msgid "installing binary packages\n" +msgstr "instalando paquetes binarios\n" + +#: lib/rpminstall.c:720 +#, c-format +msgid "cannot open file %s: %s\n" +msgstr "no se puede abrir el archivo %s:%s\n" + +#: lib/rpminstall.c:809 +#, c-format +msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" +msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n" + +#: lib/rpminstall.c:879 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "no se puede abrir %s: %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:885 +#, c-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instalando %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:1261 lib/transaction.c:1024 +#, c-format +msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" +msgstr "Restaurar paquetes (+%d/-%d) a %-24.24s (0x%08x):\n" + +#: lib/rpminstall.c:1292 lib/transaction.c:1075 +msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" +msgstr "" + +#: lib/rpminstall.c:1299 lib/transaction.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRemoving %s:\n" +msgstr "Recuperando %s\n" + +#: lib/rpmlead.c:56 +#, c-format +msgid "read failed: %s (%d)\n" +msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n" + +#: lib/rpmlibprov.c:29 +msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." +msgstr "PreReq:, Provides:, y Obsoletes: dependencias soportan versiones." + +#: lib/rpmlibprov.c:32 +msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." +msgstr "" +"nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", " +"no como ruta." + +#: lib/rpmlibprov.c:35 +#, fuzzy +msgid "package payload can be compressed using bzip2." +msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2." + +#: lib/rpmlibprov.c:38 +msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." +msgstr "los archivos de carga del paquete tienen el prefijo \"./\"." + +#: lib/rpmlibprov.c:41 +msgid "package name-version-release is not implicitly provided." +msgstr "" +"nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente." + +#: lib/rpmlibprov.c:44 +msgid "header tags are always sorted after being loaded." +msgstr "" +"las etiquetas de cabecera son siempre ordenadas después de ser cargadas." + +#: lib/rpmlibprov.c:47 +msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." +msgstr "el intérprete de scriptlet puede utilizar argumentos de la cabecera." + +#: lib/rpmlibprov.c:50 +msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." +msgstr "" +"un grupo de archivos de enlaces duros puede ser instalado aunque no se haya " +"completado." + +#: lib/rpmlibprov.c:53 +msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." +msgstr "" + +#: lib/rpmlibprov.c:57 +#, fuzzy +msgid "internal support for lua scripts." +msgstr "- no está soportado en cadenas\n" + +#: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create transaction lock on %s\n" +msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n" + +#: lib/rpmlock.c:141 +#, c-format +msgid "waiting for transaction lock on %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmps.c:200 +msgid "different" +msgstr "diferente" + +#: lib/rpmps.c:208 +#, c-format +msgid "package %s is intended for a %s architecture" +msgstr "el paquete %s está destinado para la arquitectura %s" + +#: lib/rpmps.c:213 +#, c-format +msgid "package %s is intended for a %s operating system" +msgstr "el paquete %s está destinado para el sistema operativo %s" + +#: lib/rpmps.c:218 +#, c-format +msgid "package %s is already installed" +msgstr "el paquete %s ya está instalado" + +#: lib/rpmps.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "path %s in package %s is not relocatable" +msgstr "la ruta %s en el paquete %s no es reubicable" + +#: lib/rpmps.c:228 +#, c-format +msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" +msgstr "conflicto del archivo %s entre instalaciones intentadas de %s y %s" + +#: lib/rpmps.c:233 +#, c-format +msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" +msgstr "" +"el archivo %s de la instalación de %s entra en conflicto con el archivo del " +"paquete %s" + +#: lib/rpmps.c:238 +#, c-format +msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" +msgstr "el paquete %s (el cual es más nuevo que %s) ya está instalado" + +#: lib/rpmps.c:243 +#, c-format +msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" +msgstr "" +"la instalación del paquete %s necesita %ld%cB en el sistema de archivos %s" + +#: lib/rpmps.c:253 +#, c-format +msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" +msgstr "" +"la instalación de paquete %s necesita %ld inodos en el sistema de archivos %s" + +#: lib/rpmps.c:258 +#, c-format +msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" +msgstr "transacción previa syscall(s) del paquete %s: %s fallido: %s" + +#: lib/rpmps.c:262 +#, c-format +msgid "%s is needed by %s%s" +msgstr "%s se necesita para %s%s" + +#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269 +msgid "(installed) " +msgstr "(instalado) " + +#: lib/rpmps.c:267 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s%s" +msgstr "%s entra en conflicto con %s%s" + +#: lib/rpmps.c:273 +#, c-format +msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" +msgstr "" +"se encontró el error desconocido %d mientras se manipulaba el paquete %s" + +#: lib/rpmrc.c:199 +#, c-format +msgid "missing second ':' at %s:%d\n" +msgstr "segundo ':' omitido en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:202 +#, c-format +msgid "missing architecture name at %s:%d\n" +msgstr "nombre de arquitectura omitida en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:356 +#, c-format +msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" +msgstr "línea de datos incompleta en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:361 +#, c-format +msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" +msgstr "Demasiados argumentos en la línea de datos en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:369 +#, c-format +msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" +msgstr "número de arq/os erróneo: %s (%s:%d)\n" + +#: lib/rpmrc.c:406 +#, c-format +msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" +msgstr "Línea determinada incompleta en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:411 +#, c-format +msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" +msgstr "Demasiados argumentos en la línea predeterminada en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to read %s: %s.\n" +msgstr "Falló la lectura de %s: %s.\n" + +#: lib/rpmrc.c:615 +#, c-format +msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" +msgstr "':' faltante (se encontró 0x%02x) en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:632 lib/rpmrc.c:706 +#, c-format +msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" +msgstr "falta argumento para %s en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:649 lib/rpmrc.c:671 +#, c-format +msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" +msgstr "falló la expansión de %s a %s:%d \"%s\"\n" + +#: lib/rpmrc.c:658 +#, c-format +msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" +msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:698 +#, c-format +msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" +msgstr "falta la arquitectura para %s en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:765 +#, c-format +msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" +msgstr "opción errónea '%s' en %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:1564 +#, c-format +msgid "Unknown system: %s\n" +msgstr "Sistema desconocido: %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:1565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please contact %s\n" +msgstr "Por favor contacte rpm-list@redhat.com\n" + +#: lib/rpmrc.c:1802 +#, c-format +msgid "Cannot expand %s\n" +msgstr "No se puede expandir %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:1807 +#, c-format +msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" +msgstr "No se puede leer %s, HOME es demasiado grande.\n" + +#: lib/rpmrc.c:1824 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" +msgstr "Incapaz de abrir %s para lectura: %s.\n" + +#: lib/rpmsx.c:374 +#, c-format +msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmsx.c:391 +#, c-format +msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmsx.c:424 +#, c-format +msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454 +#, c-format +msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmsx.c:467 +#, c-format +msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:187 +#, c-format +msgid "cannot open Packages database in %s\n" +msgstr "no se puede abrir la base de datos Packages en %s\n" + +#: lib/rpmts.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra '(' in package label: %s\n" +msgstr "número de paquete inválido: %s\n" + +#: lib/rpmts.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing '(' in package label: %s\n" +msgstr "'(' ausente en %s %s\n" + +#: lib/rpmts.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing ')' in package label: %s\n" +msgstr "número de paquete inválido: %s\n" + +#: lib/rpmts.c:522 +#, c-format +msgid "cannot open Solve database in %s\n" +msgstr "no se puede abrir la base de datos Solve en %s\n" + +#: lib/rpmts.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding: %s\n" +msgstr "línea: %s\n" + +#: lib/rpmts.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Suggesting: %s\n" +msgstr "Recuperando %s\n" + +#: lib/rpmts.c:1221 +#, fuzzy +msgid "mounted filesystems:\n" +msgstr "obteniendo la lista de los sistemas de archivos montados\n" + +#: lib/rpmts.c:1223 +msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1279 +#, c-format +msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1622 +#, c-format +msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1627 +#, c-format +msgid "\tScore board address: %p\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tAllocating space for %d entries\n" +msgstr "realocando %s a %s\n" + +#: lib/rpmts.c:1664 +#, c-format +msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1668 +#, c-format +msgid "\t\tEntry address: %p\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1679 +#, c-format +msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1704 +#, c-format +msgid "May free Score board(%p)\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1719 +msgid "\tRefcount is zero...will free\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1769 +#, c-format +msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:1775 +#, c-format +msgid "\tFound entry at address: %p\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:140 +#, c-format +msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" +msgstr "tamaño esperado: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" + +#: lib/signature.c:145 +#, c-format +msgid " Actual size: %12d\n" +msgstr "tamaño real: %12d\n" + +#: lib/signature.c:188 +#, c-format +msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:193 +#, c-format +msgid "sigh magic: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:201 +#, c-format +msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:209 +#, c-format +msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:225 +#, c-format +msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:303 +#, c-format +msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:313 +#, c-format +msgid "sigh load: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:325 +#, c-format +msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:334 +#, c-format +msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:371 +#, c-format +msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" +msgstr "Firma: tamaño(%d)+pad(%d)\n" + +#: lib/signature.c:469 lib/signature.c:598 lib/signature.c:907 +#: lib/signature.c:946 +#, c-format +msgid "Could not exec %s: %s\n" +msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n" + +#: lib/signature.c:485 +msgid "pgp failed\n" +msgstr "falló pgp\n" + +#: lib/signature.c:492 +msgid "pgp failed to write signature\n" +msgstr "falló pgp al escribir la firma\n" + +#: lib/signature.c:498 +#, c-format +msgid "PGP sig size: %d\n" +msgstr "Tamaño de firma PGP: %d\n" + +#: lib/signature.c:516 lib/signature.c:646 +msgid "unable to read the signature\n" +msgstr "incapaz de leer la firma\n" + +#: lib/signature.c:521 +#, c-format +msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" +msgstr "se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n" + +#: lib/signature.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpg exec failed (%d)\n" +msgstr "ejecución fallida\n" + +#: lib/signature.c:622 +msgid "gpg failed to write signature\n" +msgstr "gpg falló al escribir la firma\n" + +#: lib/signature.c:628 +#, c-format +msgid "GPG sig size: %d\n" +msgstr "Tamaño de firma GPG: %d\n" + +#: lib/signature.c:651 +#, c-format +msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" +msgstr "Se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n" + +#: lib/signature.c:951 lib/signature.c:1004 +#, c-format +msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" +msgstr "spec %%_signature no válido en archivo de macro\n" + +#: lib/signature.c:984 +#, c-format +msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" +msgstr "Debe establecer \"%%_gpg_name\" en su archivo de macro\n" + +#: lib/signature.c:998 +#, c-format +msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" +msgstr "Debe establecer \"%%_pgp_name\" en su archivo de macro\n" + +#: lib/signature.c:1046 +msgid "Header+Payload size: " +msgstr "tamaño cabecera+carga:" + +#: lib/signature.c:1087 +msgid "MD5 digest: " +msgstr "Resumen MD5: " + +#: lib/signature.c:1147 +msgid "Header SHA1 digest: " +msgstr "resumen SHA1 de la cabecera:" + +#: lib/signature.c:1226 lib/signature.c:1409 +msgid "Header " +msgstr "Cabecera" + +#: lib/signature.c:1293 +#, fuzzy +msgid " signature: " +msgstr "Sin firma\n" + +#: lib/signature.c:1415 +#, fuzzy +msgid " DSA signature: " +msgstr "Firma V3 DSA: " + +#: lib/signature.c:1497 +#, c-format +msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" +msgstr "Verificar firma: PARÁMETROS ERRÓNEOS\n" + +#: lib/signature.c:1528 +#, c-format +msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" +msgstr "Resumen MD5 incompleto: NO SOPORTADO\n" + +#: lib/signature.c:1532 +#, c-format +msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" +msgstr "Firma: DESCONOCIDA (%d)\n" + +#: lib/transaction.c:935 +#, c-format +msgid "excluding directory %s\n" +msgstr "excluyendo directorio %s\n" + +#: lib/transaction.c:1022 +msgid "Transaction failed...rolling back\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1042 +msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1132 +msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1157 +#, c-format +msgid "\tLooking for %s...\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1161 +msgid "\tMatches found.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1165 +msgid "\tNo matches found.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1178 +#, fuzzy +msgid "\tRepackaged package not found!.\n" +msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n" + +#: lib/transaction.c:1199 +msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1201 +#, c-format +msgid "\t\tName: %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" +msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n" + +#: lib/transaction.c:1268 +msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1277 +msgid "Could not get install element database instance!\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1290 +msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1300 +#, c-format +msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313 +#, c-format +msgid "\tAdded from install element %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1311 +msgid "\tAdded erase element.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1320 +msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1327 +msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1335 +msgid "\tFound existing upgrade element.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1336 +#, c-format +msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1353 +#, c-format +msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1355 +#, c-format +msgid "\tAdded from erase element %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1360 +msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1366 +msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Failure reading repackaged package!\n" +msgstr "error al leer cabecera del paquete\n" + +#: lib/transaction.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "sanity checking %d elements\n" +msgstr "revisión de sanidad de %d elementos\n" + +#: lib/transaction.c:1581 +msgid "running pre-transaction scripts\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1655 +#, c-format +msgid "computing %d file fingerprints\n" +msgstr "computando %d hullas de archivo\n" + +#: lib/transaction.c:1739 +msgid "computing file dispositions\n" +msgstr "calculando disposiciones del archivo\n" + +#: lib/transaction.c:1932 +msgid "Creating auto-rollback transaction\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:2086 +msgid "Add failed. Could not read package header.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:2170 +msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:2214 +msgid "Add failed. Could not get file list.\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:2263 +msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:2324 +msgid "running post-transaction scripts\n" +msgstr "" + +#: lib/verify.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %c %s" +msgstr "omitiendo %c %s" + +#: lib/verify.c:404 +#, c-format +msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " +msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:" + +#: misc/error.c:107 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sistema desconocido: %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:160 +#, c-format +msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" +msgstr "db%d error(%d) de %s: %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:163 +#, c-format +msgid "db%d error(%d): %s\n" +msgstr "db%d error(%d): %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:189 +#, c-format +msgid "closed db environment %s/%s\n" +msgstr "entorno db cerrado %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:207 +#, c-format +msgid "removed db environment %s/%s\n" +msgstr "entorno db removido %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:298 +#, c-format +msgid "opening db environment %s/%s %s\n" +msgstr "abriendo entorno db %s/%s %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:819 +#, c-format +msgid "closed db index %s/%s\n" +msgstr "índice db cerrado %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:888 +#, c-format +msgid "verified db index %s/%s\n" +msgstr "índice db verificado %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:1031 +#, c-format +msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" +msgstr "" + +#: rpmdb/db3.c:1136 +#, c-format +msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" +msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n" + +#: rpmdb/db3.c:1378 +#, c-format +msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" +msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:1380 +msgid "exclusive" +msgstr "exclusivo" + +#: rpmdb/db3.c:1380 +msgid "shared" +msgstr "compartido" + +#: rpmdb/db3.c:1384 +#, c-format +msgid "locked db index %s/%s\n" +msgstr "índice db bloqueado %s/%s\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:339 +#, c-format +msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" +msgstr "opciones db no reconocidas: \"%s\" ignorado.\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:379 +#, c-format +msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" +msgstr "%s tiene un valor numérico no válido, omitido\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:388 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" +msgstr "" +"%s tiene un valor largo demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:397 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" +msgstr "" +"%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n" + +#: rpmdb/header.c:2719 +msgid "missing { after %" +msgstr "falta { después de %" + +#: rpmdb/header.c:2749 +msgid "missing } after %{" +msgstr "falta } después %{" + +#: rpmdb/header.c:2765 +msgid "empty tag format" +msgstr "formato de etiqueta vacío" + +#: rpmdb/header.c:2777 +msgid "empty tag name" +msgstr "nombre de etiqueta vacío" + +#: rpmdb/header.c:2786 +msgid "unknown tag" +msgstr "etiqueta desconocida" + +#: rpmdb/header.c:2813 +msgid "] expected at end of array" +msgstr "] esperado al final del arreglo" + +#: rpmdb/header.c:2826 +msgid "unexpected ]" +msgstr "] inesperado" + +#: rpmdb/header.c:2839 +msgid "unexpected }" +msgstr "} inesperado" + +#: rpmdb/header.c:2903 +msgid "? expected in expression" +msgstr "se esperaba ? en la expresión" + +#: rpmdb/header.c:2910 +msgid "{ expected after ? in expression" +msgstr "se esperaba { después de ? en la expresión" + +#: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962 +msgid "} expected in expression" +msgstr "se esperaba } en la expresión" + +#: rpmdb/header.c:2930 +msgid ": expected following ? subexpression" +msgstr "se esperaba : después de la subexpresión ?" + +#: rpmdb/header.c:2948 +msgid "{ expected after : in expression" +msgstr "se esperaba { después de : en la expresión" + +#: rpmdb/header.c:2970 +msgid "| expected at end of expression" +msgstr "se esperaba | al final de la expresión" + +#: rpmdb/header.c:3071 +msgid "(index out of range)" +msgstr "" + +#: rpmdb/header.c:3318 +msgid "array iterator used with different sized arrays" +msgstr "" + +#: rpmdb/header.c:3637 +#, c-format +msgid "%c" +msgstr "" + +#: rpmdb/header.c:3653 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "" + +#: rpmdb/header_internal.c:164 +#, c-format +msgid "Data type %d not supported\n" +msgstr "Tipo de datos %d no soportado\n" + +#: rpmdb/poptDB.c:18 +msgid "initialize database" +msgstr "inicializar base de datos" + +#: rpmdb/poptDB.c:20 +msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" +msgstr "" +"reconstruir lista invertida de la base de datos desde las cabeceras de " +"paquetes instalados" + +#: rpmdb/poptDB.c:23 +msgid "verify database files" +msgstr "verificar archivos de la base de datos" + +#: rpmdb/poptDB.c:25 +msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" +msgstr "generar encabezados compatibles con empaquetados rpm[23] (de legado)" + +#: rpmdb/rpmdb.c:219 +#, c-format +msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" +msgstr "dbiTagsInit: nombre de etiqueta no reconocida: \"%s\" ignorado\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" +msgstr "no se pudo abrir índice %s utilizando db%d - %s (%d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:325 +#, c-format +msgid "cannot open %s index\n" +msgstr "no se puede abrir índice %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:999 +msgid "no dbpath has been set\n" +msgstr "no se ha establecido dbpath\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2418 +#: rpmdb/rpmdb.c:2547 rpmdb/rpmdb.c:3316 +#, c-format +msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "error(%d) obteniendo registros \"%s\" del índice %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:1650 +#, fuzzy +msgid "miFreeHeader: skipping" +msgstr "rpmdb: omitiendo" + +#: rpmdb/rpmdb.c:1660 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" +msgstr "error(%d) almacenando registro #%d en %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2304 +#, fuzzy +msgid "rpmdbNextIterator: skipping" +msgstr "rpmdb: omitiendo" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2336 +#, c-format +msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" +msgstr "rpmdb: cabecera dañada #%u recuperada -- omitiendo.\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2651 +#, c-format +msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" +msgstr "%s: no se pudo leer cabecera en 0x%x\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2714 +#, c-format +msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" +msgstr "error(%d) estableciendo registro de cabecera #%d para remoción %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2829 +#, c-format +msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" +msgstr "removiendo \"%s\" de índice %s.\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2833 +#, c-format +msgid "removing %d entries from %s index.\n" +msgstr "removiendo %d entradas de índice %s.\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2861 +#, c-format +msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "error(%d) estableciendo registros \"%s\" desde índice %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2882 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" +msgstr "error(%d) almacenando registros \"%s\" en %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2892 +#, c-format +msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" +msgstr "error(%d) removiendo registro \"%s\" de %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3057 +#, c-format +msgid "error(%d) allocating new package instance\n" +msgstr "error(%d) asignando nueva instancia de paquete\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3119 +#, fuzzy +msgid "rpmdbAdd: skipping" +msgstr "rpmdb: omitiendo" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3291 +#, c-format +msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" +msgstr "añadiendo \"%s\" al índice %s.\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3295 +#, c-format +msgid "adding %d entries to %s index.\n" +msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3335 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" +msgstr "error(%d) almacenando registro %s en %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3729 +#, c-format +msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" +msgstr "removiendo %s después de reconstruir satisfactoriamente db3.\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3768 +msgid "no dbpath has been set" +msgstr "no se ha establecido dbpath" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3800 +#, c-format +msgid "rebuilding database %s into %s\n" +msgstr "reconstruyendo base de datos %s en %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3804 +#, c-format +msgid "temporary database %s already exists\n" +msgstr "la base de datos temporal %s ya existe\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3810 +#, c-format +msgid "creating directory %s\n" +msgstr "creando directorio %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3812 +#, c-format +msgid "creating directory %s: %s\n" +msgstr "creando directorio %s: %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3821 +#, c-format +msgid "opening old database with dbapi %d\n" +msgstr "abriendo la antigua base de datos con dbapi %d\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3832 +#, c-format +msgid "opening new database with dbapi %d\n" +msgstr "abriendo nueva base de datos con dbapi %d\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3863 +#, c-format +msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" +msgstr "cabecera #%u errónea en la base de datos -- omitiendo.\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3903 +#, c-format +msgid "cannot add record originally at %u\n" +msgstr "no se puede añadir el registro original en %u\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3917 +msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" +msgstr "" +"falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original " +"permanece en su lugar\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3925 +msgid "failed to replace old database with new database!\n" +msgstr "" +"¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3927 +#, c-format +msgid "replace files in %s with files from %s to recover" +msgstr "reemplazar archivos en %s con los archivos de %s a recuperar" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3937 +#, c-format +msgid "removing directory %s\n" +msgstr "removiendo el directorio %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3939 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s: %s\n" +msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n" + +#: rpmdb/sqlite.c:631 +#, c-format +msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" +msgstr "" + +#: rpmdb/sqlite.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "closed sql db %s\n" +msgstr "índice db cerrado %s/%s\n" + +#: rpmdb/sqlite.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" +msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n" + +#: rpmio/macro.c:237 +#, c-format +msgid "======================== active %d empty %d\n" +msgstr "======================== activo %d vacío %d\n" + +#: rpmio/macro.c:394 +#, c-format +msgid "%3d>%*s(empty)" +msgstr "%3d>%*s(vacío)" + +#: rpmio/macro.c:437 +#, c-format +msgid "%3d<%*s(empty)\n" +msgstr "%3d<%*s(vacío)\n" + +#: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" +msgstr "El Macro %%%s tiene un cuerpo incompleto\n" + +#: rpmio/macro.c:727 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" +msgstr "El Macro %%%s tiene un nombre ilegal (%%define)\n" + +#: rpmio/macro.c:733 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" +msgstr "la Macro %%%s tiene opciones no terminadas\n" + +#: rpmio/macro.c:738 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has empty body\n" +msgstr "La Macro %%%s tiene un cuerpo vacío\n" + +#: rpmio/macro.c:744 +#, c-format +msgid "Macro %%%s failed to expand\n" +msgstr " Falló la expansión de la Macro %%%s\n" + +#: rpmio/macro.c:779 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" +msgstr "La Macro %%%s tiene un nombre ilegal (%%undefine)\n" + +#: rpmio/macro.c:897 +#, c-format +msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" +msgstr "La Macro %%%s (%s) no fue utilizada bajo el nivel %d\n" + +#: rpmio/macro.c:1024 +#, c-format +msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" +msgstr "Opción desconocida %c en %s(%s)\n" + +#: rpmio/macro.c:1224 +#, c-format +msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" +msgstr "" +"La profundidad de recursión (%d) es mayor que el máximo permitido (%d)\n" + +#: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314 +#, c-format +msgid "Unterminated %c: %s\n" +msgstr "No terminado %c: %s\n" + +#: rpmio/macro.c:1355 +#, c-format +msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" +msgstr "Un %% está seguido por una macro no analizable\n" + +#: rpmio/macro.c:1512 +#, c-format +msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" +msgstr "La Macro %%%.*s no se encontró, omitiendo\n" + +#: rpmio/macro.c:1848 +msgid "Target buffer overflow\n" +msgstr "Desborde del buffer objetivo\n" + +#: rpmio/macro.c:2056 rpmio/macro.c:2062 +#, c-format +msgid "File %s: %s\n" +msgstr "Archivo %s: %s\n" + +#: rpmio/macro.c:2065 +#, c-format +msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" +msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n" + +#: rpmio/rpmdav.c:617 +msgid "Authorization Required" +msgstr "" + +#: rpmio/rpmdav.c:619 +msgid "Redirect" +msgstr "" + +#: rpmio/rpmdav.c:621 +#, fuzzy +msgid "Server Error" +msgstr "Error de E/S del servidor" + +#: rpmio/rpmdav.c:623 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error" +msgstr "(ningún error)" + +#: rpmio/rpmlua.c:478 +#, c-format +msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" +msgstr "" + +#: rpmio/rpmlua.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" +msgstr "número de paquete inválido: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "lua script failed: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" +msgstr "número de paquete inválido: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "lua hook failed: %s\n" +msgstr "falló %s: %s\n" + +#: rpmio/rpmio.c:694 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: rpmio/rpmio.c:717 +msgid "Bad server response" +msgstr "Respuesta errónea del servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:719 +msgid "Server I/O error" +msgstr "Error de E/S del servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:721 +msgid "Server timeout" +msgstr "Server timeout" + +#: rpmio/rpmio.c:723 +msgid "Unable to lookup server host address" +msgstr "Incapaz de buscar la dirección de host del servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:725 +msgid "Unable to lookup server host name" +msgstr "Incapaz de buscar el nombre de host del servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:727 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Falló la conexión al servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:729 +msgid "Failed to establish data connection to server" +msgstr "Falló el establecimiento de datos de conexión con el servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:731 +msgid "I/O error to local file" +msgstr "Error de E/S al archivo local" + +#: rpmio/rpmio.c:733 +msgid "Error setting remote server to passive mode" +msgstr "Error las establecer el servidor remoto en modo pasivo" + +#: rpmio/rpmio.c:735 +msgid "File not found on server" +msgstr "El archivo no se encontró en el servidor" + +#: rpmio/rpmio.c:737 +msgid "Abort in progress" +msgstr "Abandono en progreso" + +#: rpmio/rpmio.c:741 +msgid "Unknown or unexpected error" +msgstr "Error inesperado o desconocido" + +#: rpmio/rpmio.c:1580 +#, c-format +msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +msgstr "conectándose en %s como %s, contraseña %s\n" + +#: rpmio/rpmlog.c:59 +msgid "(no error)" +msgstr "(ningún error)" + +#: rpmio/rpmlog.c:144 rpmio/rpmlog.c:145 rpmio/rpmlog.c:146 +msgid "fatal error: " +msgstr "Error fatal:" + +#: rpmio/rpmlog.c:147 +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: rpmio/rpmlog.c:148 +msgid "warning: " +msgstr "advertencia:" + +#: rpmio/rpmmalloc.c:15 +#, c-format +msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" +msgstr "La asignación de memoria (%u bytes) retornó NULL.\n" + +#: rpmio/url.c:124 +#, c-format +msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" +msgstr "advertencia: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" + +#: rpmio/url.c:144 +#, c-format +msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" +msgstr "advertencia: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" + +#: rpmio/url.c:180 +#, c-format +msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" +msgstr "advertencia: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" + +#: rpmio/url.c:276 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contraseña para %s@%s: " + +#: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331 +#, c-format +msgid "error: %sport must be a number\n" +msgstr "error: puerto %s debe ser un número\n" + +#: rpmio/url.c:510 +msgid "url port must be a number\n" +msgstr "puerto url debe ser un número\n" + +#: rpmio/url.c:582 +#, c-format +msgid "failed to create %s: %s\n" +msgstr "falló la creación de %s: %s\n" + +#: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:268 +msgid "don't verify header+payload signature" +msgstr "no verificar firma de cabecera+carga" + +#: tools/rpmcache.c:519 +msgid "don't update cache database, only print package paths" +msgstr "" +"no actualizar la base de datos de caché, imprimir rutas de paquetes " +"únicamente" + +#: tools/rpmcache.c:522 +#, fuzzy +msgid "File tree walk options:" +msgstr "Opciones de firma:" + +#: tools/rpmcache.c:558 +#, c-format +msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" +msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} configuración errónea de la macro.\n" + +#: tools/rpmcache.c:598 +#, c-format +msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" +msgstr "%s: falló la operación de caché: ec %d.\n" + +#: tools/rpmgraph.c:171 +#, c-format +msgid "%s: read manifest failed: %s\n" +msgstr "%s: falló la lectura del manifiesto: %s\n" + +#~ msgid "Common options for all rpm modes:" +#~ msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm:" + +#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" +#~ msgstr "solo puede ser usada una opción: --prefix o --relocate" + +#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" +#~ msgstr "" +#~ "--replacefiles solo puede ser especificado durante la instalación de " +#~ "paquetes" + +#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" +#~ msgstr "línea %d: Nombre de archivo no permitido: %s\n" + +#~ msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature" +#~ msgstr "solo las firmas V3 pueden ser verificadas, saltando firma V%u" + +#~ msgid "install even if the package replaces installed files" +#~ msgstr "instalar incluso si el paquete remplaza archivos instalados" + +#~ msgid "" +#~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, se retornó waitpid %s\n" + +#~ msgid "query of %s failed\n" +#~ msgstr "falló la consulta de %s\n" + +#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" +#~ msgstr "formatos de paquetes fuentes antiguos no pueden ser consultados\n" + +#~ msgid "no packages\n" +#~ msgstr "ningún paquete\n" + +#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n" +#~ msgstr "excluyendo ruta multilib %s%s\n" + +#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n" +#~ msgstr "el archivo no es regular -- omitiendo revisión de tamaño\n" + +#~ msgid "Old PGP signature\n" +#~ msgstr "Firma PGP antigua\n" + +#~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n" +#~ msgstr "¡Firma antigua (interna únicamente)! ¿Cómo la obtuvo?\n" + +#~ msgid "gpg failed\n" +#~ msgstr "gpg fallido\n" + +#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: " +#~ msgstr "Firma V3 RSA/MD5: " + +#~ msgid "install/erase %d elements\n" +#~ msgstr "instalar/borrar %d elementos\n" + +#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" +#~ msgstr "conteo dataLength() RPM_STRING_TYPE debe ser 1.\n" |