summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: c50330e382315b0dbe42718c71d6748ffad8c1fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
# Messaggi in Italiano per GNU tar.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Lele Gaifax <lele@nautilus.eclipse.it>, 1996.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU tar 1.14.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argomento %s non valido per %s"

#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argomento %s ambiguo per %s"

#: lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gli argomenti validi sono:"

#: lib/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr ""

#: lib/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"

#: lib/argp-help.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"

#: lib/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"

#: lib/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"

#: lib/argp-help.c:1247
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Gli argomenti obbligatori o opzionali per le opzioni lunghe lo sono anche "
"per quelle corte."

#: lib/argp-help.c:1640
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: lib/argp-help.c:1644
msgid "  or: "
msgstr "  o: "

#: lib/argp-help.c:1656
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPZIONE...]"

#: lib/argp-help.c:1683
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' o `%s --usage' per ulteriori informazioni.\n"

#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"

#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"

#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736
#, fuzzy
msgid "give this help list"
msgstr "Mostra questo aiuto"

#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737
#, fuzzy
msgid "give a short usage message"
msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"

#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527
#: tests/genfile.c:128
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#: lib/argp-parse.c:84
msgid "set the program name"
msgstr ""

#: lib/argp-parse.c:85
msgid "SECS"
msgstr ""

#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr ""

#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738
#, fuzzy
msgid "print program version"
msgstr "Stampa la versione del programma"

#: lib/argp-parse.c:159
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr ""

#: lib/argp-parse.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"

#: lib/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"

#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"

#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"

#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"

#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"

#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"

#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"

#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"

#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"

#: lib/human.c:477
msgid "block size"
msgstr "dimensione dei blocchi"

#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: impossibile %s"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: attenzione: impossibile %s"

#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: impossibile a cambiare il modo a %s"

#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: impossibile cambiare il proprietario all'UID %lu e al GID %lu"

#: lib/paxerror.c:127
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: impossibile fare un hard link a %s"

#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: errore di lettura al byte %s, leggendo %lu byte"
msgstr[1] "%s: errore di lettura al byte %s, leggendo %lu byte"

#: lib/paxerror.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: attenzione: errore di lettura al byte %s, leggendo %lu byte"
msgstr[1] "%s: attenzione: errore di lettura al byte %s, leggendo %lu byte"

#: lib/paxerror.c:259
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: impossibile fare seek a %s"

#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: attenzione: impossibile fare seek a %s"

#: lib/paxerror.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: impossibile creare un link simbolico a %s"

#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%s: scritti solo %lu byte di %lu"
msgstr[1] "%s: scritti solo %lu byte di %lu"

#: lib/paxnames.c:132
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Rimuovo il `%s' iniziale dai nomi dei membri"

#: lib/paxnames.c:133
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "`%s' iniziale rimosso dagli obiettivi degli hard link"

#: lib/paxnames.c:146
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Sostituisco `.' al nome vuoto di un membro"

#: lib/paxnames.c:147
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Sostituisco `.' all'obbiettivo vuoto di un hard link"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "'"

#: lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: servizio non disponibile"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "stdin"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#: lib/rtapelib.c:512
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"

#: rmt/rmt.c:142
msgid "Input string too long"
msgstr ""

#: rmt/rmt.c:161
msgid "Number syntax error"
msgstr ""

#: rmt/rmt.c:180
msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
msgstr "rmtd: impossibile allocare spazio per il buffer\n"

#: rmt/rmt.c:182
msgid "Cannot allocate buffer space"
msgstr "Impossibile allocare spazio per il buffer"

#: rmt/rmt.c:304
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"

#: rmt/rmt.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
"\n"
"  --version  Output version info.\n"
"  --help     Output this help.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE]\n"
"Manipola un drive per nastri accettando comandi da un processo remoto.\n"
"\n"
" --version  Mostra le informazioni sulla versione.\n"
" --help     Mostra questo aiuto.\n"

#: rmt/rmt.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <%s>.\n"

#: rmt/rmt.c:397
#, fuzzy
msgid "Seek offset error"
msgstr "Offset di seek fuori dai limiti"

#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Offset di seek fuori dai limiti"

#: rmt/rmt.c:428
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Direzione di seek fuori dai limiti"

#: rmt/rmt.c:472
msgid "rmtd: Premature eof\n"
msgstr "rmtd: fine del file prematura\n"

#: rmt/rmt.c:474
msgid "Premature end of file"
msgstr "Fine del file prematura"

#: rmt/rmt.c:672
msgid "Garbage command"
msgstr "Comando spazzatura"

#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335
#, fuzzy
msgid "Total bytes written"
msgstr "Byte totali scritti: %s (%s, %s/s)\n"

#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347
msgid "Total bytes read"
msgstr ""

#: src/buffer.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Byte totali scritti: %s (%s, %s/s)\n"

#: src/buffer.c:426
msgid "(pipe)"
msgstr "(pipe)"

#: src/buffer.c:449
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Valore di record_size non valido"

#: src/buffer.c:452
msgid "No archive name given"
msgstr "Non è stato indicato il nome di un archivio"

#: src/buffer.c:496
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout"

#: src/buffer.c:509
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "L'archivio è compresso. Usare l'opzione %s."

#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/buffer.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Checkpoint di scrittura %d"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/buffer.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Checkpoint di lettura %d"

#: src/buffer.c:664
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "All'inizio del nastro, abbandono adesso"

#: src/buffer.c:670
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Troppi errori, abbandono"

#: src/buffer.c:698
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Blocco non allineato (%lu byte) nell'archivio"
msgstr[1] "Blocco non allineato (%lu byte) nell'archivio"

#: src/buffer.c:718
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Dimensioni del record = %lu blocco"
msgstr[1] "Dimensioni del record = %lu blocchi"

#: src/buffer.c:791
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe essere\n"
"illeggibile senza l'opzione -i"

#: src/buffer.c:823
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek non si è fermato al limite di un record"

#: src/buffer.c:879
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: contiene un numero di volume non valido"

#: src/buffer.c:914
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Overflow del numero di volume"

#: src/buffer.c:929
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Preparare il volume #%d per %s e premere Invio: "

#: src/buffer.c:935
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Ricevuto EOF quando era attesa la risposta dell'utente"

#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio non è completo"

#: src/buffer.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n [nome]   Cambia il nome del file per il prossimo volume (e i successivi)\n"
" q          Termina tar\n"
" !          Esegui una subshell\n"
" ?          Stampa questa lista\n"

#: src/buffer.c:959
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr ""

#: src/buffer.c:960
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr ""

#: src/buffer.c:967
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nessun nuovo volume; esco.\n"

#: src/buffer.c:1000
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr ""

#: src/buffer.c:1013
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr ""

#: src/buffer.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "comando `%s' fallito"

#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Questo non sembra un archivio tar"

#: src/buffer.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s non continua su questo volume"

#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s non continua su questo volume"

#: src/buffer.c:1237
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s è la dimensione sbagliata (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1247
msgid "This volume is out of sequence"
msgstr "Questo volume è fuori sequenza"

#: src/buffer.c:1293
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "L'archivio non ha un'etichetta corrispondente a %s"

#: src/buffer.c:1296
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Il volume %s non corrisponde a %s"

#: src/buffer.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: il nome del file è troppo lungo per essere scritto in un'intestazione "
"GNU multivolume"

#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Ho potuto leggere solo %lu byte di %lu"
msgstr[1] "Ho potuto leggere solo %lu byte di %lu"

#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
msgid "Contents differ"
msgstr "I contenuti sono differenti"

#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372
#: src/list.c:1314
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "EOF inatteso nell'archivio"

#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
msgid "File type differs"
msgstr "I tipi dei file sono diversi"

#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "I modi sono diversi"

#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Gli UID sono diversi"

#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "I GID sono diversi"

#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "I tempi di modifica sono diversi"

#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
msgid "Size differs"
msgstr "Le dimensioni sono diverse"

#: src/compare.c:270
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Non è un link a %s"

#: src/compare.c:293
msgid "Symlink differs"
msgstr "Il link simbolico è diverso"

#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Il numero del dispositivo è diverso"

#: src/compare.c:462
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verifica "

#: src/compare.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: tipo di file '%c' sconosciuto, confrontato come un file normale"

#: src/compare.c:524
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "L'archivio contiene nomi di file con i prefissi iniziali rimossi."

#: src/compare.c:526
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "La verifica potrebbe non riuscire a trovare i file originali."

#: src/compare.c:596
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "ERRORE DI VERIFICA: trovata %d intestazione non valida"
msgstr[1] "ERRORE DI VERIFICA: trovate %d intestazioni non valide"

#: src/create.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: è etichettata come cache; non archiviata"

#: src/create.c:270
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s; sostituisco %s"

#: src/create.c:276
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"

#: src/create.c:336
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Generazione delle intestazioni ottali negative"

#: src/create.c:622 src/create.c:685
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: il nome del file è troppo lungo (max %d); non archiviato"

#: src/create.c:632
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr ""
"%s: il nome del file è troppo lungo (impossibile dividerlo); non archiviato"

#: src/create.c:659
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: il nome del link è troppo lungo; non archiviato"

#: src/create.c:1075
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: il file si è ristretto di %s byte; lo riempio con zeri"
msgstr[1] "%s: il file si è ristretto di %s byte; lo riempio con zeri"

#: src/create.c:1176
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: il file si trova su un altro file system; non archiviato"

#: src/create.c:1217 src/create.c:1228
msgid "contents not dumped"
msgstr ""

#: src/create.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto; file ignorato"

#: src/create.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing links to %s.\n"
msgstr "Mancano i link a '%s'.\n"

#: src/create.c:1529
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: non modificato; non archiviato"

#: src/create.c:1537
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato"

#: src/create.c:1567
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: il file è stato cancellato prima che potessi leggerlo"

#: src/create.c:1585
#, fuzzy
msgid "directory not dumped"
msgstr "%s: è etichettata come cache; non archiviata"

#: src/create.c:1654
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: il file è cambiato mentre lo stavo leggendo"

#: src/create.c:1733
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket ignorato"

#: src/create.c:1738
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door ignorata"

#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Salto alla prossima intestazione"

#: src/delete.c:281
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Cancello una non-intestazione dall'archivio"

#: src/extract.c:198
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: l'orario %s è implausibilmente vecchio"

#: src/extract.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: l'orario %s è %lu s nel futuro"

#: src/extract.c:395
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: incoerenza inaspettata durante la creazione della directory"

#: src/extract.c:588
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr ""
"%s: directory rinominata prima che fosse possibile estrarre il suo stato"

#: src/extract.c:724
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Estraggo i file contigui come file normali"

#: src/extract.c:1000
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Cerco di estrarre i link simbolici come hard link"

#: src/extract.c:1057
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Leggo %s\n"

#: src/extract.c:1146
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: impossibile estrarlo -- il file continua da un altro volume"

#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
#, fuzzy
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "EOF inaspettato nei nomi mutilati"

#: src/extract.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: il tipo di file '%c' è sconosciuto, estratto come un file normale"

#: src/extract.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Il `%s' corrente è più recente"

#: src/extract.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: non è stato possibile fare il backup di questo file"

#: src/extract.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "%s: impossibile rinominarlo in %s"

#: src/extract.c:1370
#, c-format
msgid "Error is not recoverable: exiting now"
msgstr "Errore irrimediabile: esco subito"

#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: la directory è stata rinominata"

#: src/incremen.c:270
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: la directory è stata rinominata"

#: src/incremen.c:311
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: la directory è nuova"

#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Orario non valido"

#: src/incremen.c:755
#, fuzzy
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Modo dell'opzione non valido"

#: src/incremen.c:770
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr ""

#: src/incremen.c:790
msgid "Invalid device number"
msgstr "Numero di dispositivo non valido"

#: src/incremen.c:805
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Numero dell'inode non valido"

#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr ""

#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr ""

#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957
#: src/incremen.c:1015
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "EOF inatteso nell'archivio"

#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1007
msgid "Missing record terminator"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061
msgid "Bad incremental file format"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1233
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1243
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1256
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Argomento della densità malformato: '%s'"

#: src/incremen.c:1269
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1275
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Argomento della densità malformato: '%s'"

#: src/incremen.c:1295
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1301
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr ""

#: src/incremen.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il blocking factor %d"

#: src/incremen.c:1392
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: non elimino la directory: impossibile fare stat"

#: src/incremen.c:1405
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: la directory si trova su un altro dispositivo: non eliminata"

#: src/incremen.c:1413
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: cancello %s\n"

#: src/incremen.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"

#: src/list.c:113
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: omesso"

#: src/list.c:131
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blocco %s: ** Blocco di NUL **\n"

#: src/list.c:144
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Un singolo blocco di zeri a %s"

#: src/list.c:155
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blocco %s: ** Fine del File **\n"

#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blocco %s: "

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
#: src/list.c:662
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Trovati spazi nell'header dove era atteso il valore numerico %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:717
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Il valore ottale %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s; si suppone\n"
"che sia in complemento a due"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:728
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Il valore ottale %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"

#: src/list.c:749
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "L'archivio contiene intestazioni base-64 obsolescenti"

#: src/list.c:763
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr ""
"La stringa base-64 con segno %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"

#: src/list.c:794
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Il valore base-256 dell'archvio è fuori dall'intervallo %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:823
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "L'archivio contiene %.*s dove era atteso il valore numerico %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Il valore %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s %s.%s"

#: src/list.c:1217
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link a %s\n"

#: src/list.c:1225
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n"

#: src/list.c:1243
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Link Lungo--\n"

#: src/list.c:1247
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Nome Lungo--\n"

#: src/list.c:1251
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Intestazione del Volume--\n"

#: src/list.c:1259
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Continua al byte %s--\n"

#: src/list.c:1287
msgid "Creating directory:"
msgstr "Creo la directory:"

#: src/misc.c:456
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Rinomino %s in %s\n"

#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: impossibile rinominarlo in %s"

#: src/misc.c:488
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Rinomino di nuovo %s in %s\n"

#: src/misc.c:615
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "Impossibile salvare la directory di lavoro"

#: src/misc.c:621
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "Impossibile cambiare la directory di lavoro"

#: src/misc.c:711
msgid "child process"
msgstr "il processo figlio"

#: src/misc.c:720
msgid "interprocess channel"
msgstr "il canale tra processi"

#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
#.
#: src/names.c:599
msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
msgstr ""

#: src/names.c:601
msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
msgstr ""

#: src/names.c:603
msgid "suppress this warning."
msgstr ""

#: src/names.c:618 src/names.c:636
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: non trovato nell'archivio"

#: src/names.c:621
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: occorrenza richiesta non trovata nell'archivio"

#: src/tar.c:80
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Le opzioni `-%s' e `-%s' richiedono entrambe lo standard input"

#: src/tar.c:157
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: formato dell'archivio non valido"

#: src/tar.c:181
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Richieste funzionalità GNU su un formato di archivio incompatibile"

#: src/tar.c:242
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""

#: src/tar.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
"\n"
"Esempi:\n"
"  %s -cf archivio.tar foo bar # Crea archivio.tar dai file foo e bar.\n"
"  %s -tvf archivio.tar        # Elenca prolissamente i file in archivio."
"tar.\n"
"  %s -xf archive.tar          # Estrae tutti i file da archivio.tar.\n"

#: src/tar.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"GNU `tar' salva molti file in un solo archivio su nastro o disco e può\n"
"ripristinare singoli file dall'archivio.\n"
"\n"
"Esempi:\n"
"  tar -cf archivio.tar foo bar  # Crea archivio.tar dai file foo e bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar          # Elenca prolissamente i file in archivio."
"tar.\n"
"  tar -xf archive.tar           # Estrae tutti i file da archivio.tar.\n"
"Il suffisso dei backup è `~', a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"Il controllo di versione può essere impostato con --backup oppure\n"
"VERSION_CONTROL, i valori possibili sono:\n"
"\n"
"  t, numbered     fa backup numerati\n"
"  nil, existing   numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
"  never, simple   fa sempre backup semplici\n"

#: src/tar.c:364
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Modi operativi principali:"

#: src/tar.c:367
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "elenca i contenuti dell'archivio"

#: src/tar.c:369
msgid "extract files from an archive"
msgstr "estrae file da un archivio"

#: src/tar.c:372
msgid "create a new archive"
msgstr "crea un nuovo archivio"

#: src/tar.c:374
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "cerca differenze tra l'archivio e il file system"

#: src/tar.c:377
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "accoda i file alla fine di un archivio"

#: src/tar.c:379
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "accoda solo i file più recenti della copia nell'archivio"

#: src/tar.c:381
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "aggiunge il contenuto di un altro archivio"

#: src/tar.c:384
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "cancella dall'archivio (non su nastri magnetici!)"

#: src/tar.c:386
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr ""

#: src/tar.c:391
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificatori delle operazioni:"

#: src/tar.c:394
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "gestisce efficientemente i file sparsi"

#: src/tar.c:395
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr ""

#: src/tar.c:396
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""

#: src/tar.c:398
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "gestisce i vecchi backup incrementali GNU"

#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608
#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130
#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: src/tar.c:400
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "gestisce i nuovi backup incrementali GNU"

#: src/tar.c:402
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "non usce con non-zero quando ci sono file illeggibili"

#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"

#: src/tar.c:404
#, fuzzy
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"processa solo la N-esima occorrenza di ogni file nell'archivio. Questa "
"opzione è valida solo se usata insieme con uno dei sottocomandi --delete, --"
"diff, --extract o --list, e quando una lista di file è fornita da linea di "
"comando o attraverso l'opzione -T. NUMERO è predefinito a 1."

#: src/tar.c:410
#, fuzzy
msgid "archive is seekable"
msgstr "È possibile posizionarsi nell'archivio"

#: src/tar.c:415
msgid "Overwrite control:"
msgstr ""

#: src/tar.c:418
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "prova a verificare l'archivio dopo averlo scritto"

#: src/tar.c:420
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "cancella i file dopo averli aggiunti all'archivio"

#: src/tar.c:422
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti"

#: src/tar.c:424
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "non sostituisce i file esistenti più recenti delle copie nell'archivio"

#: src/tar.c:426
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione"

#: src/tar.c:428
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "cancella ogni file prima di estrarre su di esso"

#: src/tar.c:430
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "svuota le directory prima di estrarle"

#: src/tar.c:432
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "preserva i metadati delle directory esistenti"

#: src/tar.c:434
#, fuzzy
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione"

#: src/tar.c:440
msgid "Select output stream:"
msgstr ""

#: src/tar.c:443
msgid "extract files to standard output"
msgstr "estrae i file su standard output"

#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161
#: tests/genfile.c:188
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: src/tar.c:445
#, fuzzy
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "estrae i file su standard output"

#: src/tar.c:447
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr ""

#: src/tar.c:449
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr ""

#: src/tar.c:454
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Gestione degli attributi dei file:"

#: src/tar.c:457
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "forza il proprietario NOME per i file aggiunti"

#: src/tar.c:459
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "forza il gruppo NOME per i file aggiunti"

#: src/tar.c:460 src/tar.c:637
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATA-O-FILE"

#: src/tar.c:461
#, fuzzy
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE"

#: src/tar.c:462
msgid "CHANGES"
msgstr "CAMBI"

#: src/tar.c:463
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "forza il modo (simbolico) CAMBI per i file aggiunti"

#: src/tar.c:465
msgid "METHOD"
msgstr ""

#: src/tar.c:466
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""

#: src/tar.c:470
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "non estrae l'orario di ultima modifica del file"

#: src/tar.c:472
msgid "try extracting files with the same ownership"
msgstr "cerca di estrarre i file mantenendo lo stesso proprietario"

#: src/tar.c:474
msgid "extract files as yourself"
msgstr "estrae i file come te stesso"

#: src/tar.c:476
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo"

#: src/tar.c:478
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""

#: src/tar.c:482
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""

#: src/tar.c:484
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "ordina i nomi da estrarre come nell'archivio"

#: src/tar.c:487
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "come -p e -s insieme"

#: src/tar.c:489
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""

#: src/tar.c:492
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr ""

#: src/tar.c:497
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Selezione e cambio del dispositivo:"

#: src/tar.c:499
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVIO"

#: src/tar.c:500
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "usa come archivio il file o il dispositivo ARCHIVIO"

#: src/tar.c:502
#, fuzzy
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "il file dell'archivio è locale anche se contiene `:'"

#: src/tar.c:504
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "usa il COMANDO rmt indicato invece di rmt"

#: src/tar.c:506
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "usa il COMANDO remoto invece di rsh"

#: src/tar.c:510
msgid "specify drive and density"
msgstr "indica drive e densità"

#: src/tar.c:524
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "crea/elenca/estrae archivi multi-volume"

#: src/tar.c:526
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "cambia il nastro dopo avere scritto NUMERO x 1024 byte"

#: src/tar.c:528
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "esegue lo script alla fine di ogni nastro (implica -M)"

#: src/tar.c:531
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "usa/aggiorna il numero del volume nel FILE"

#: src/tar.c:536
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blocking dei dispositivi:"

#: src/tar.c:538
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCCHI"

#: src/tar.c:539
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "usa record di BLOCCHI x 512 byte"

# Purtroppo non è possibile tradurre SIZE nell'opzione, quindi non posso
# tradurlo nemmeno in questa descrizione.
#: src/tar.c:541
#, fuzzy
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "usa SIZE byte per record, multiplo di 512"

#: src/tar.c:543
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ignora i blocchi a zero nell'archivio (significa EOF)"

#: src/tar.c:545
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "rifà i blocchi in lettura (per le pipe di 4.2BSD)"

#: src/tar.c:550
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Selezione del formato di archiviazione:"

#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"

#: src/tar.c:553
#, fuzzy
msgid "create archive of the given format"
msgstr "crea gli archivi nel formato indicato."

#: src/tar.c:555
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "Il FORMATO è uno dei seguenti:"

#: src/tar.c:556
msgid "old V7 tar format"
msgstr "vecchio formato di tar V7"

#: src/tar.c:559
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "formato GNU di tar <= 1.12"

#: src/tar.c:561
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "formato GNU di tar 1.13.x"

#: src/tar.c:563
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "Formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)"

#: src/tar.c:565
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "Formato POSIX 1003.1-2001 (pax)"

#: src/tar.c:566
#, fuzzy
msgid "same as pax"
msgstr "Come pax"

#: src/tar.c:569
msgid "same as --format=v7"
msgstr "come --format=v7"

#: src/tar.c:572
msgid "same as --format=posix"
msgstr "come --format=posix"

#: src/tar.c:573
#, fuzzy
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "parolachiave[[:]=valore][,parolachiave[[:]=calore], ...]"

#: src/tar.c:574
msgid "control pax keywords"
msgstr "controlla le parole chiavi di pax"

#: src/tar.c:575
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"

#: src/tar.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
"crea l'archivio con il NOME di volume. Al momento dell'elencazione o "
"dell'estrazione, usa il TESTO come modello di globbing"

#: src/tar.c:578
msgid "filter the archive through bzip2"
msgstr "filtra l'archivio attraverso bzip2"

#: src/tar.c:580
msgid "filter the archive through gzip"
msgstr "filtra l'archivio attraverso gzip"

#: src/tar.c:584
msgid "filter the archive through compress"
msgstr "filtra l'archivio attraverso compress"

#: src/tar.c:586
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAMMA"

#: src/tar.c:587
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtra usando PROGRAMMA (deve accettare -d)"

#: src/tar.c:592
msgid "Local file selection:"
msgstr "Selezione dei file locali:"

#: src/tar.c:595
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""

#: src/tar.c:596
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: src/tar.c:597
msgid "change to directory DIR"
msgstr "entra nella directory DIR"

#: src/tar.c:599
#, fuzzy
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "prende i nomi da estrarre o creare dal file NOME"

#: src/tar.c:601
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C"

#: src/tar.c:603
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr ""

#: src/tar.c:605
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr ""

#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELLO"

#: src/tar.c:607
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "escludi i file i cui nomi corrispondono al MODELLO"

#: src/tar.c:609
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "escludi i modelli elencati in FILE"

#: src/tar.c:611
#, fuzzy
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "esclude le directory etichettate come cache"

#: src/tar.c:614
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "esclude le directory etichettate come cache"

#: src/tar.c:617
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "esclude le directory etichettate come cache"

#: src/tar.c:619
#, fuzzy
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "esclude le directory etichettate come cache"

#: src/tar.c:622
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "esclude le directory etichettate come cache"

#: src/tar.c:624
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "esclude le directory etichettate come cache"

#: src/tar.c:626
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "non entra automaticamente nelle directory"

#: src/tar.c:628
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "resta nel file system locale durante la creazione dell'archivio"

#: src/tar.c:630
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "entra ricorsivamente nelle directory (predefinito)"

#: src/tar.c:632
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "non rimuove lo `/' iniziale dai nomi dei file"

#: src/tar.c:634
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""

#: src/tar.c:635
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "NOME"

#: src/tar.c:636
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "comincia dal membro NOME nell'archivio"

#: src/tar.c:638
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE"

#: src/tar.c:640
msgid "DATE"
msgstr "DATA"

#: src/tar.c:641
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "confronta data e ora solo quando il contenuto è cambiato"

#: src/tar.c:642
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROLLO"

#: src/tar.c:643
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "fa un backup prima di rimuovere, scegliendo il CONTROLLO di versione"

#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167
msgid "STRING"
msgstr "STRINGA"

#: src/tar.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"fa un backup prima di rimuovere, cambiando il solito suffisso '~' a meno che "
"sia cambiato tramite la variabile di ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"

#: src/tar.c:650
msgid "File name transformations:"
msgstr ""

#: src/tar.c:652
#, fuzzy
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "toglie NUMERO componenti iniziali dai nomi dei file"

#: src/tar.c:654
msgid "EXPRESSION"
msgstr ""

#: src/tar.c:655
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""

#: src/tar.c:660
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""

#: src/tar.c:663
#, fuzzy
msgid "ignore case"
msgstr "le esclusioni ignorano maiuscole/minuscole"

#: src/tar.c:665
#, fuzzy
msgid "patterns match file name start"
msgstr "i modelli di esclusione corrispondono all'inizio del nome del file"

#: src/tar.c:667
#, fuzzy
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "i modelli di esclusione vengono confrontati dopo ogni / (predefinito)"

#: src/tar.c:669
#, fuzzy
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "le esclusioni considerano maiuscole/minuscole (predefinito)"

#: src/tar.c:671
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr ""

#: src/tar.c:673
msgid "verbatim string matching"
msgstr ""

#: src/tar.c:675
#, fuzzy
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr ""
"i metacaratteri dei modelli di esclusione non possono corrispondere a `/'"

#: src/tar.c:677
#, fuzzy
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"i metacaratteri dei modelli di esclusione possono corrispondere a "
"`/' (predefinito)"

#: src/tar.c:682
msgid "Informative output:"
msgstr "Output informativo:"

#: src/tar.c:685
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "elenca prolissamente i file processati"

#: src/tar.c:686
#, fuzzy
msgid "[.]NUMBER"
msgstr "NUMERO"

#: src/tar.c:687
#, fuzzy
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "mostra i progressi ogni 10 record"

#: src/tar.c:690
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "stampa un messaggio se non tutti i link sono archiviati"

#: src/tar.c:691
msgid "SIGNAL"
msgstr ""

#: src/tar.c:692
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""

#: src/tar.c:697
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "stampa le date di modifica dei file in formato UTC"

#: src/tar.c:699
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "manda l'output verboso al FILE"

#: src/tar.c:701
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "mostra il numero di blocco nell'archivio ad ogni messaggio"

#: src/tar.c:703
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "chiede conferma per ogni azione"

#: src/tar.c:706
#, fuzzy
msgid "show tar defaults"
msgstr "Mostra le opzioni predefinite di tar"

#: src/tar.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
"All'elencazione o all'estrazione, elenca ogni directory che non corrisponde "
"ai criteri di ricerca."

#: src/tar.c:710
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr ""

#: src/tar.c:713
msgid "STYLE"
msgstr ""

#: src/tar.c:714
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""

#: src/tar.c:716
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""

#: src/tar.c:718
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""

#: src/tar.c:723
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Opzioni di compabilità:"

#: src/tar.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
"alla creazione, uguale a --old-archive. All'estrazione, uguale a --no-same-"
"owner"

#: src/tar.c:731
msgid "Other options:"
msgstr "Altre opzioni:"

#: src/tar.c:734
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr ""

#: src/tar.c:838
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Impossibile indicare più di una delle opzioni `-Acdtrux'"

#: src/tar.c:848
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione"

#: src/tar.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n"

#: src/tar.c:928
#, fuzzy
msgid "Date sample file not found"
msgstr "File della data non trovato"

#: src/tar.c:936
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Sostituisco %s al posto del formato di data sconosciuto %s"

#: src/tar.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Tratto la data `%s' come %s + %ld nanosecondo"

#: src/tar.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato"

#: src/tar.c:1098
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr ""

#: src/tar.c:1163
msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
msgstr ""

#: src/tar.c:1166
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"*Questo* tar ha le seguenti opzioni predefinite:\n"

#: src/tar.c:1199
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Blocking factor non valido"

#: src/tar.c:1271
msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
msgstr "Attenzione: l'opzione -I non è gestita; forse intendevi -j o -T?"

#: src/tar.c:1304
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Lunghezza del nastro non valida"

#: src/tar.c:1336
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Più di una data di soglia"

#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""

#: src/tar.c:1479
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""

#: src/tar.c:1496
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr ""

#: src/tar.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Invalid group"
msgstr "%s: gruppo non valido"

#: src/tar.c:1596
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Modo dell'opzione non valido"

#: src/tar.c:1649
msgid "Invalid number"
msgstr "Numero non valido"

#: src/tar.c:1671
msgid "Invalid owner"
msgstr "Proprietario non valido"

#: src/tar.c:1705
msgid "Invalid record size"
msgstr "Dimensione del record non valida"

#: src/tar.c:1708
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d."

#: src/tar.c:1745
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Numero di elementi non valido"

#: src/tar.c:1765
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr ""

#: src/tar.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Argomento della densità malformato: '%s'"

#: src/tar.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Densità sconosciuta: '%c'"

#: src/tar.c:1884
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Le opzioni `-[0-7][lmh]' non sono gestite da *questo* tar"

#: src/tar.c:1919
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FILE]..."

#: src/tar.c:2022
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "La vecchia opzione `%c' richiede un argomento."

#: src/tar.c:2104
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence non ha senso senza una lista di file"

#: src/tar.c:2110
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence non può essere usata nel modo di operazioni richiesto"

#: src/tar.c:2140
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione `-M'"

#: src/tar.c:2145
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer"

#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)"
msgstr[1] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)"

#: src/tar.c:2175
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Impossibile verificare archivi multivolume"

#: src/tar.c:2177
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Impossibile verificare archivi compressi"

#: src/tar.c:2183
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Impossibile usare archivi multivolume compressi"

#: src/tar.c:2189
#, fuzzy
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi"

#: src/tar.c:2201
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option può essere usata solo su archivi POSIX"

#: src/tar.c:2226
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Codardamente mi rifiuto di creare un archivio vuoto"

#: src/tar.c:2247
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Le opzioni `-Aru' sono incompatibili con `-f -'"

#: src/tar.c:2334
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Bisogna indicare una delle opzioni `-Acdtrux'"

#: src/tar.c:2385
#, c-format
msgid "Error exit delayed from previous errors"
msgstr "Uscita per errore ritardata dall'errore precedente"

#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: il file si è rimpicciolito di %s byte"
msgstr[1] "%s: il file si è rimpicciolito di %s byte"

#: src/xheader.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "La parola chiave %s è sconosciuta o non ancora implementata"

#: src/xheader.c:184
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Il modello %s non può essere usato"

#: src/xheader.c:194
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "La parola chiave %s non può essere sostituita"

#: src/xheader.c:498
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: src/xheader.c:506
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr ""

#: src/xheader.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr ""
"La stringa base-64 con segno %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"

#: src/xheader.c:525
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca lo spazio dopo la lunghezza"

#: src/xheader.c:533
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: src/xheader.c:539
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: src/xheader.c:576
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr ""

#: src/xheader.c:780
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Il valore %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s %s.%s"

#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: src/xheader.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: src/xheader.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"

#: tests/genfile.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr "Genero i file di dati per la suite di test di GNU tar.\n"

#: tests/genfile.c:125
#, fuzzy
msgid "File creation options:"
msgstr "Altre opzioni:"

#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137
msgid "SIZE"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:127
#, fuzzy
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "crea gli archivi nel formato indicato."

#: tests/genfile.c:129
#, fuzzy
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "estrae i file su standard output"

#: tests/genfile.c:131
#, fuzzy
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Letti %s byte da %s"

#: tests/genfile.c:133
#, fuzzy
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C"

#: tests/genfile.c:135
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:138
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:140
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""

#: tests/genfile.c:142
msgid "OFFSET"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:143
#, fuzzy
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "prova a verificare l'archivio dopo averlo scritto"

#: tests/genfile.c:149
msgid "File statistics options:"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:152
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""

#: tests/genfile.c:159
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:162
msgid ""
"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
"--touch"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:165
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:168
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:171
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:176
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""

#: tests/genfile.c:179
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:183
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""

#: tests/genfile.c:186
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:189
#, fuzzy
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: tests/genfile.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Orario non valido"

#: tests/genfile.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Numero dell'inode fuori dai limiti"

#: tests/genfile.c:247
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:354
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"

#: tests/genfile.c:383
msgid "[ARGS...]"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513
#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek: %s"
msgstr "%s: impossibile fare seek a %s"

#: tests/genfile.c:443
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:508
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:586
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n"

#: tests/genfile.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "%s: impossibile fare seek a %s"

#: tests/genfile.c:806
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Il figlio è morto con il segnale %d"

#: tests/genfile.c:812
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:814
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:817
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:820
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--Nomi di file mutilati--\n"

#: tests/genfile.c:865
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "see the file named COPYING for details."
#~ msgstr ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "see the file named COPYING for details.\n"
#~ "Questo programma NON HA GARANZIA, per quanto permesso dalla legge.\n"
#~ "Può essere redistribuito secondo i termini della GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "si veda il file chiamato COPYING per i dettagli."

#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
#~ msgstr "rmtd: comando spazzatura %c\n"

#~ msgid "Quitting now."
#~ msgstr "Abbandono adesso."

#~ msgid "WARNING: No volume header"
#~ msgstr "ATTENZIONE: intestazione del volume mancante"

#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "Errore nel nome lungo visibile"

#~ msgid "Time stamp out of range"
#~ msgstr "Orario fuori dai limiti"

#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "Numero di dispositivo fuori dai limiti"

#~ msgid "Visible longname error"
#~ msgstr "Errore nel nome lungo visibile"

#~ msgid "Renamed %s to %s"
#~ msgstr "%s rinominato in %s"

#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
#~ msgstr "%s: impossibile fare il link simbolico a %s"

#~ msgid "Symlinked %s to %s"
#~ msgstr "Fatto il link simbolico %s a %s"

#~ msgid "Unknown demangling command %s"
#~ msgstr "Comando di demutilazione %s sconosciuto"

#~ msgid "Missing file name after -C"
#~ msgstr "Manca il nome del file dopo -C"

#~ msgid "don't change access times on dumped files"
#~ msgstr "non cambia l'orario di accesso dei file archiviati"

#~ msgid "extract permissions information"
#~ msgstr "estrae le informazioni sui permessi"

#~ msgid "do not extract permissions information"
#~ msgstr "non estrae le informazioni sui permessi"

#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
#~ msgstr "NOMI-DI-FILE"

#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
#~ msgstr "i modelli di esclusione sono stringhe normali"

#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
#~ msgstr "archivia i file a cui puntano i link simbolici"

#~ msgid "same as -N"
#~ msgstr "come -N"

#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)"
#~ msgstr "i modelli di esclusione usano metacaratteri (predefinito)"

#~ msgid "print total bytes written while creating archive"
#~ msgstr "stampa il numero totale di byte scritti creando l'archivio"

#~ msgid "Print license and exit"
#~ msgstr "Mostra la licenza ed esce"

#~ msgid ""
#~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n"
#~ "for complete list of authors.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Basato sul lavoro di John Gilmore e Jay Fenlason. Si veda il file "
#~ "AUTHORS\n"
#~ "per l'elenco completo degli autori.\n"

#~ msgid ""
#~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "   (at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "   GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "   along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
#~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  "
#~ "USA\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "   (at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "   GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "   GNU tar è software libero; potete redistribuirlo e/o modificarlo\n"
#~ "   secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata\n"
#~ "   dalla Free Software Foundation; la versione 2 della Licenza o\n"
#~ "   (a vostra scelta) ogni versione successiva.\n"
#~ "\n"
#~ "   GNU tar è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
#~ "   ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
#~ "   COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
#~ "   Si consulti la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "   Dovreste avere ricevuto una copia della GNU General Public License\n"
#~ "   con GNU tar; altrimenti scrivete alla Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "   59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
#~ msgstr "La sintassi dell'opzione -l cambierà nelle versioni future."

#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
#~ msgstr "Per favore si usi invece l'opzione --one-file-system."

#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
#~ msgstr "Attenzione: l'opzione -y non è gestita; forse intendevi -j?"

#~ msgid "Error in writing to standard output"
#~ msgstr "Errore scrivendo sullo standard output"

#~ msgid "Cannot close"
#~ msgstr "Impossibile chiudere"

#~ msgid "Cannot dup"
#~ msgstr "impossibile usare dup"

#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
#~ msgstr "Impossibile usare archivi compressi o remoti"

#~ msgid "tar (child)"
#~ msgstr "tar (figlio)"

#~ msgid "tar (grandchild)"
#~ msgstr "tar (nipote)"

#~ msgid "Child returned status %d"
#~ msgstr "Il figlio ha restituito lo status %d"

#~ msgid "Member names contain `..'"
#~ msgstr "I nomi dei membri contengono `..'"

#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
#~ msgstr "%s: I nomi dei membri contengono `..'"

#~ msgid ""
#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
#~ "and\n"
#~ "can restore individual files from the archive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU `tar' salva molti file insieme in un solo archivio su nastro o su "
#~ "disco\n"
#~ "e può ripristinare singoli file dall'archivio.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Se una opzione lunga indica un argomento come obbligatorio, allora lo è "
#~ "anche\n"
#~ "per l'opzione corta equivalente.  Lo stesso vale per gli argomenti "
#~ "opzionali.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main operation mode:\n"
#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
#~ "system\n"
#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
#~ "      --concatenate       same as -A\n"
#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Modi operativi principali:\n"
#~ "  -t, --list              elenca il contenuto dell'archivio\n"
#~ "  -x, --extract, --get    estrae i file da un archivio\n"
#~ "  -c, --create            crea un nuovo archivio\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   cerca differenze tra l'archivio e il file "
#~ "system\n"
#~ "  -r, --append            accoda i file alla fine di un archivio\n"
#~ "  -u, --update            accoda solo i file più nuovi della copia in "
#~ "archivio\n"
#~ "  -A, --catenate          aggiungi il contenuto di un altro archivio\n"
#~ "      --concatenate       come -A\n"
#~ "      --delete            cancella da un archivio (non su nastri "
#~ "magnetici!)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operation modifiers:\n"
#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
#~ "it\n"
#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
#~ "archive\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
#~ "extracting\n"
#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
#~ "extracting\n"
#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
#~ "it\n"
#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
#~ "directory\n"
#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
#~ "files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Modificatori delle operazioni:\n"
#~ "  -W, --verify               prova a verificare l'archivio dopo averlo "
#~ "scritto\n"
#~ "      --remove-files         cancella i file dopo averli aggiunti "
#~ "all'archivio\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       nell'estrazione non sovrascrive file "
#~ "esistenti\n"
#~ "      --overwrite            sovrascrive i file esistenti durante "
#~ "l'estrazione\n"
#~ "      --overwrite-dir        sovrascrive i metadati delle directory "
#~ "durante\n"
#~ "                             l'estrazione\n"
#~ "  -U, --unlink-first         cancella ogni file prima di estrarre su di "
#~ "esso\n"
#~ "      --recursive-unlink     svuota le directory prima di estrarle\n"
#~ "  -S, --sparse               gestisce efficientemente i file sparsi\n"
#~ "  -O, --to-stdout            estrae i file su standard output\n"
#~ "  -G, --incremental          gestisce i vecchi backup incrementali GNU\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE   gestisce i nuovi backup incrementali "
#~ "GNU\n"
#~ "      --ignore-failed-read   non esce con non-zero con file illeggibili\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Handling of file attributes:\n"
#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
#~ "files\n"
#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
#~ "ownership\n"
#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gestione degli attributi dei file:\n"
#~ "      --owner=NOME             forza NOME come proprietario dei file "
#~ "aggiunti\n"
#~ "      --group=NOME             forza NOME come gruppo dei file aggiunti\n"
#~ "      --mode=CAMBI             forza il modo (simbolico) CAMBI per i "
#~ "file\n"
#~ "                               aggiunti\n"
#~ "      --atime-preserve         non cambia il tempo di accesso dei file "
#~ "archiv.\n"
#~ "  -m, --modification-time      non estrae il tempo di ultima modifica del "
#~ "file\n"
#~ "      --same-owner         cerca di estrarre i file con lo stesso "
#~ "proprietario\n"
#~ "      --no-same-owner          estrare i file come te stesso\n"
#~ "      --numeric-owner          usa sempre i numeri per i nomi di utente/"
#~ "gruppo\n"
#~ "  -p, --same-permissions       estrae tutti i permessi\n"
#~ "      --no-same-permissions    non estrae le informazioni sui permessi\n"
#~ "      --preserve-permissions   come -p\n"
#~ "  -s, --same-order             ordina i nomi da estrarre come "
#~ "nell'archivio\n"
#~ "      --preserve-order         come -s\n"
#~ "      --preserve               come -s e -p insieme\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device selection and switching:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
#~ "colon\n"
#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
#~ "archive\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
#~ "bytes\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
#~ "M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selezione e cambio del dispositivo:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVIO            usa come archivio il file o il "
#~ "dispositivo\n"
#~ "                                 ARCHIVIO\n"
#~ "      --force-local              l'archivio è locale anche se contiene "
#~ "`:'\n"
#~ "      --rsh-command=COMANDO      usa la shell remota COMANDO al posto di "
#~ "rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    specifica il drive e la densità\n"
#~ "  -M, --multi-volume             crea/elenca/estrai archivi multi-volume\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          cambia nastro dopo aver scritto NUMx1024 "
#~ "byte\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         esegui lo script FILE alla file di ogni "
#~ "nastro\n"
#~ "                                 (implica -M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   come -F FILE\n"
#~ "      --volno-file=FILE          usa/aggiorna il numero del volume in "
#~ "FILE\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device blocking:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
#~ "EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Blocking dei dispositivi:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCCHI  usa record di BLOCCHI x 512 byte\n"
#~ "      --record-size=SIZE         usa record di SIZE bytes, multiplo di "
#~ "512\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ignora blocchi azzerati nel archivio\n"
#~ "                                 (significa EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        reblock in lettura (per le pipe di "
#~ "4.2BSD)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Archive format selection:\n"
#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
#~ "NAME\n"
#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
#~ "d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selezione formato di archiviazione:\n"
#~ "  -V, --label=NOME                   crea un archivio con nome di volume "
#~ "NOME\n"
#~ "              MODELLO                durante l'elencazione/estrazione, "
#~ "MODELLO\n"
#~ "                                     è un globbing pattern\n"
#~ "  -o, --old-archive, --portability   scrive un archivio in formato V7\n"
#~ "      --posix                        scrive un archivio in formato POSIX\n"
#~ "  -j, --bzip2,                       filtra l'archivio attraverso bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtra l'archivio attraverso gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtra l'archivio attraverso "
#~ "compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    filtra usando PROG (deve accettare -"
#~ "d)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local file selection:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
#~ "NAME\n"
#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
#~ "C\n"
#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
#~ "(default)\n"
#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
#~ "'/' (default)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
#~ "'/'\n"
#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
#~ "directories\n"
#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
#~ "archive\n"
#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selezione dei file locali:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR        si sposta nella directory DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NOME      prende i nomi da estrarre o creare dal file "
#~ "NOME\n"
#~ "      --null                 -T legge nomi terminati da null, disabilita -"
#~ "C\n"
#~ "      --exclude=MODELLO      esclude i file i cui nomi soddisfano il "
#~ "MODELLO\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE    esclude i modelli elencati nel file FILE\n"
#~ "      --anchored             i modelli di esclusione vengono confrontati "
#~ "con\n"
#~ "                             l'inizio del nome del file (predefinito)\n"
#~ "      --no-anchored     i modelli di esclusione vengono confrontati dopo "
#~ "ogni /\n"
#~ "      --ignore-case          le esclusioni ignorano maiuscole/minuscole\n"
#~ "      --no-ignore-case       le esclusioni considerano le maiuscole "
#~ "(predef.)\n"
#~ "      --wildcards         i modelli di esclusione usano i metacaratteri "
#~ "(pred.)\n"
#~ "      --no-wildcards         i modelli di esclusione sono stringhe "
#~ "normali\n"
#~ "      --wildcards-match-slash i metacaratteri possono corrispondere a / "
#~ "(pred.)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash i metacaratteri non possono "
#~ "corrispondere a /\n"
#~ "  -P, --absolute-names       non rimuove lo '/' iniziale dai nomi dei "
#~ "file\n"
#~ "  -h, --dereference          archivia il file a cui punta il symlink\n"
#~ "      --no-recursion         non attraversa automaticamente le directory\n"
#~ "  -l, --one-file-system      resta nel file system locale durante la "
#~ "creazione\n"
#~ "  -K, --starting-file=NOME   comincia dal file NOME nell'archivio\n"

#~ msgid ""
#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
#~ "only\n"
#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N, --newer=DATA           archivia solo i file più recenti di DATA\n"
#~ "      --newer-mtime=DATA     confronta data e ora solo quando il "
#~ "contenuto è\n"
#~ "                             cambiato\n"
#~ "      --after-date=DATE      come -N\n"

#~ msgid ""
#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
#~ "control\n"
#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
#~ "suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --backup[=CONTROLLO]     backup prima di rimuovere, scegli il\n"
#~ "                               controllo di versione\n"
#~ "      --suffix=SUFFSSO         backup prima di rimuovere, cambia "
#~ "suffisso\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Informative output:\n"
#~ "      --help            print this help, then exit\n"
#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
#~ "message\n"
#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
#~ "      --confirmation    same as -w\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Output informativo:\n"
#~ "      --help            mostra questo aiuto ed esce\n"
#~ "      --version         mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
#~ "  -v, --verbose         elenca prolissamente i files gestiti\n"
#~ "      --checkpoint      leggendo l'archivio stampa i nomi delle "
#~ "directory\n"
#~ "      --totals          stampa i byte scritti in totale creando "
#~ "l'archivio\n"
#~ "  -R, --block-number    mostra il numero di blocco nell'archivio con "
#~ "ogni\n"
#~ "                        messaggio\n"
#~ "  -w, --interactive     chiede conferma per ogni azione\n"
#~ "      --confirmation    come -w\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
#~ "date\n"
#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
#~ "used.\n"
#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "GNU tar non può leggere nè produrre archivi `--posix'.  Se nell'ambiente "
#~ "è\n"
#~ "impostato POSIXLY_CORRECT, `--posix' vieta le estensioni GNU.\n"
#~ "La gestione degli archivi POSIX è implementata solo parzialmente, non\n"
#~ "contateci ancora. L'ARCHIVIO può essere un FILE, HOST:FILE oppure\n"
#~ "UTENTE@HOST:FILE; il FILE può essere un file o un dispositivo.\n"
#~ "*Questo* `tar' ha come opzioni predefinite `-f%s -b%d'.\n"

#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
#~ msgstr "Opzione obsoleta, adesso implicata da --blocking-factor"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --blocking-factor"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --read-full-records"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --touch"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --absolute-names"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --block-number"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --backup"

#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
#~ msgstr "Scritto da John Gilmore e Jay Fenlason."

#~ msgid ""
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.\n"
#~ "\n"
#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gli argomenti che sono obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche "
#~ "per\n"
#~ "le opzioni corte equivalenti.\n"
#~ "\n"
#~ "  -l, --file-length=LENGTH  lunghezza del file generato\n"
#~ "  -p, --pattern=MODELLO     MODELLO è `default' o `zeros'\n"
#~ "      --help                mostra questo aiuto ed esce\n"
#~ "      --version             mostra le informazioni sulla versione ed "
#~ "esce\n"

#~ msgid "Written by F. Pinard."
#~ msgstr "Scritto da F. Pinard."