diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2762 |
1 files changed, 2762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..4b712fc --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2762 @@ +# Chinese (simplified) translation of tar. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# Rongjun Mu <rongjunmu+i18n@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar 1.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 23:45+0800\n" +"Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 具有二义性" + +#: lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "有效的参数为:" + +#: lib/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:1640 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:1644 +msgid " or: " +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:1656 +msgid " [OPTION...]" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "请用“%s --help”获得更多信息。\n" + +#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"将错误报告到 <%s>。\n" + +#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736 +msgid "give this help list" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737 +msgid "give a short usage message" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527 +#: tests/genfile.c:128 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:84 +msgid "set the program name" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:85 +msgid "SECS" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738 +msgid "print program version" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:159 +#, c-format +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: lib/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s”具有二义性\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”具有二义性\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n" + +#: lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "块大小" + +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s:无法 %s" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s:警告:无法 %s" + +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s:无法将模式改为 %s" + +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s:无法将所有权改为 uid %lu,gid %lu" + +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s:无法硬连接到 %s" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s:在 %s 字节处发生读错误,读入 %lu 字节" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s:警告:在 %s 字节处发生读错误,读入 %lu 字节" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s:无法定位到 %s" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s:警告:无法定位到 %s" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s:无法创建到 %s 的符号连接" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s:只写入了 %3$lu 个中的 %2$lu 个字节" + +#: lib/paxnames.c:132 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "从成员名中删除开头的“%s”" + +#: lib/paxnames.c:133 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "从硬连接目标中删除开头的“%s”" + +#: lib/paxnames.c:146 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "为空成员名替换“.”" + +#: lib/paxnames.c:147 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "为空的硬连接替换“.”" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:229 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:230 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp:服务不可用" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "标准输入" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "标准输出" + +#: lib/rtapelib.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "无法执行远程 shell" + +#: rmt/rmt.c:142 +msgid "Input string too long" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:161 +msgid "Number syntax error" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:180 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +msgstr "rmtd:无法分配缓冲区空间\n" + +#: rmt/rmt.c:182 +msgid "Cannot allocate buffer space" +msgstr "无法分配缓冲区空间" + +#: rmt/rmt.c:304 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "请用“%s --help”获得更多信息。\n" + +#: rmt/rmt.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +"\n" +" --version Output version info.\n" +" --help Output this help.\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]\n" +"操作磁带驱动器,接受来自远程进程的命令。\n" +"\n" +" --version 输出版本信息。\n" +" --help 输出该求助。\n" + +#: rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"将错误报告到 <%s>。\n" + +#: rmt/rmt.c:397 +#, fuzzy +msgid "Seek offset error" +msgstr "定位操作的偏移量超出范围" + +#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "定位操作的偏移量超出范围" + +#: rmt/rmt.c:428 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "定位方向超出范围" + +#: rmt/rmt.c:472 +msgid "rmtd: Premature eof\n" +msgstr "rmtd:过早的 eof\n" + +#: rmt/rmt.c:474 +msgid "Premature end of file" +msgstr "过早的文件结尾" + +#: rmt/rmt.c:672 +msgid "Garbage command" +msgstr "垃圾命令" + +#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335 +#, fuzzy +msgid "Total bytes written" +msgstr "总计写入字节数:%s (%s,%s/s)\n" + +#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347 +msgid "Total bytes read" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total bytes deleted: %s\n" +msgstr "总计写入字节数:%s (%s,%s/s)\n" + +#: src/buffer.c:426 +msgid "(pipe)" +msgstr "(管道)" + +#: src/buffer.c:449 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "record_size 的无效值" + +#: src/buffer.c:452 +msgid "No archive name given" +msgstr "未给出归档文件名" + +#: src/buffer.c:496 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "无法验证标准输入/标准输出归档文件" + +#: src/buffer.c:509 +#, c-format +msgid "Archive is compressed. Use %s option" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "无法更新压缩归档文件" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', +#. *not* ``Writing a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', +#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write checkpoint %u" +msgstr "写入检查点 %d" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', +#. *not* ``Reading a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', +#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read checkpoint %u" +msgstr "读入检查点 %d" + +#: src/buffer.c:664 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "处于磁带的起点,现在退出" + +#: src/buffer.c:670 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "错误过多,退出" + +#: src/buffer.c:698 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "归档中未对齐的块 (%lu 字节)s" + +#: src/buffer.c:718 +#, c-format +msgid "Record size = %lu block" +msgid_plural "Record size = %lu blocks" +msgstr[0] "记录大小 = %lu 块" + +#: src/buffer.c:791 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "无法倒回归档文件;如果没有 -i 可能无法读入它" + +#: src/buffer.c:823 +msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:879 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s:包含无效的卷编号" + +#: src/buffer.c:914 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "卷编号溢出" + +#: src/buffer.c:929 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "为 %2$s 准备卷 #%1$d 并按回车:" + +#: src/buffer.c:935 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "需得到用户应答时文件结束" + +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "警告:归档文件不完整" + +#: src/buffer.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" y or newline Continue operation\n" +msgstr "" +" n [name] 给下一卷(以及以后的卷)取一个新文件名\n" +" q 终止 tar\n" +" ! 另起一个子 shell\n" +" ? 显示本列表\n" + +#: src/buffer.c:959 +#, c-format +msgid " ! Spawn a subshell\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:960 +#, c-format +msgid " ? Print this list\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:967 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "没有新的卷;退出。\n" + +#: src/buffer.c:1000 +msgid "File name not specified. Try again.\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1013 +#, c-format +msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s command failed" +msgstr "“%s”命令失败" + +#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "它似乎不像是一个 tar 归档文件" + +#: src/buffer.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s 在本卷中不连续" + +#: src/buffer.c:1223 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s 在本卷中不连续" + +#: src/buffer.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s 的大小错误 (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1247 +msgid "This volume is out of sequence" +msgstr "此卷次序有误" + +#: src/buffer.c:1293 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "归档未被标记为匹配 %s" + +#: src/buffer.c:1296 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "卷标 %s 不匹配 %s" + +#: src/buffer.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +msgstr "" + +#: src/compare.c:96 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu byte" +msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "仅能读入 %2$lu 中的 %1$lu 个字节" + +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +msgid "Contents differ" +msgstr "内容不同" + +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372 +#: src/list.c:1314 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "归档文件中异常的 EOF" + +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +msgid "File type differs" +msgstr "文件类型不同" + +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +msgid "Mode differs" +msgstr "访问模式不同" + +#: src/compare.c:206 +msgid "Uid differs" +msgstr "Uid 不同" + +#: src/compare.c:208 +msgid "Gid differs" +msgstr "Gid 不同" + +#: src/compare.c:212 +msgid "Mod time differs" +msgstr "修改时间不同" + +#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +msgid "Size differs" +msgstr "大小不同" + +#: src/compare.c:270 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "没有连接到 %s" + +#: src/compare.c:293 +msgid "Symlink differs" +msgstr "符号连接不同" + +#: src/compare.c:322 +msgid "Device number differs" +msgstr "设备号不同" + +#: src/compare.c:462 +#, c-format +msgid "Verify " +msgstr "校验" + +#: src/compare.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,与普通文件不同" + +#: src/compare.c:524 +msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." +msgstr "" + +#: src/compare.c:526 +msgid "Verification may fail to locate original files." +msgstr "" + +#: src/compare.c:596 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" +msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" +msgstr[0] "校验失败:检测到 %d 个无效的头" + +#: src/create.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "%s:连接名太长;未输出" + +#: src/create.c:270 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s;正在替换 %s" + +#: src/create.c:276 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s" + +#: src/create.c:336 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "正在生成负八进制头" + +#: src/create.c:622 src/create.c:685 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" +msgstr "%s:文件名太长(最长 %d);未输出" + +#: src/create.c:632 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +msgstr "%s:文件名太长(不能被分割);未输出" + +#: src/create.c:659 +#, c-format +msgid "%s: link name is too long; not dumped" +msgstr "%s:连接名太长;未输出" + +#: src/create.c:1075 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节;用零填充" + +#: src/create.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出" + +#: src/create.c:1217 src/create.c:1228 +msgid "contents not dumped" +msgstr "" + +#: src/create.c:1357 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s:未知的文件类型;忽略文件" + +#: src/create.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s.\n" +msgstr "缺少到“%s”的连接。\n" + +#: src/create.c:1529 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s:文件未改变;未输出" + +#: src/create.c:1537 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s:文件是归档文件;未输出" + +#: src/create.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s:文件在我们读入之前被删除了" + +#: src/create.c:1585 +#, fuzzy +msgid "directory not dumped" +msgstr "%s:连接名太长;未输出" + +#: src/create.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s:在我们读入文件时文件发生了变化" + +#: src/create.c:1733 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s:忽略套接字(socket)" + +#: src/create.c:1738 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "" + +#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "跳转到下一个头" + +#: src/delete.c:281 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "从归档文件中删除非头信息" + +#: src/extract.c:198 +#, c-format +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "%s:不可信的旧时间戳 %s" + +#: src/extract.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "%s:时间戳 %s 是将来的 %lu 秒之后" + +#: src/extract.c:395 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s:创建目录时出现意外的不一致" + +#: src/extract.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s:目录名在状态信息被获取之前改变了" + +#: src/extract.c:724 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "展开紧邻的文件为普通文件" + +#: src/extract.c:1000 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "正试图将符号连接展开为硬连接" + +#: src/extract.c:1057 +#, c-format +msgid "Reading %s\n" +msgstr "正在读入 %s\n" + +#: src/extract.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直持续到另一卷中" + +#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Unexpected long name header" +msgstr "转换的文件名中有异常的 EOF" + +#: src/extract.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,作为普通文件进行展开" + +#: src/extract.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "当前的“%s”更新" + +#: src/extract.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s:无法备份该文件" + +#: src/extract.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s" +msgstr "%s:无法重命名为 %s" + +#: src/extract.c:1370 +#, c-format +msgid "Error is not recoverable: exiting now" +msgstr "错误不可恢复:现在退出" + +#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s:目录已被改名" + +#: src/incremen.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s:目录已被改名" + +#: src/incremen.c:311 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s:目录是新的" + +#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "无效的时间戳" + +#: src/incremen.c:755 +#, fuzzy +msgid "Invalid modification time (seconds)" +msgstr "选项中给出无效的访问模式" + +#: src/incremen.c:770 +msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:790 +msgid "Invalid device number" +msgstr "无效的设备号" + +#: src/incremen.c:805 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "无效的 inode 号" + +#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893 +msgid "Field too long while reading snapshot file" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901 +msgid "Read error in snapshot file" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957 +#: src/incremen.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Unexpected EOF in snapshot file" +msgstr "归档文件中异常的 EOF" + +#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912 +msgid "Unexpected field value in snapshot file" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1007 +msgid "Missing record terminator" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061 +msgid "Bad incremental file format" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1080 +#, c-format +msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1233 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1243 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1256 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1269 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1275 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1295 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1301 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create temporary directory using template %s" +msgstr "无法为块因子(blocking factor) %d 分配内存" + +#: src/incremen.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出" + +#: src/incremen.c:1413 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s:正在删除 %s\n" + +#: src/incremen.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s:无法删除" + +#: src/list.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s:忽略" + +#: src/list.c:131 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "块 %s:** 空块 **\n" + +#: src/list.c:144 +#, c-format +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "在 %s 处一个单独的零块" + +#: src/list.c:155 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "块 %s:** 文件结束 **\n" + +#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "块 %s:" + +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) +#: src/list.c:662 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "头中需要数值 %s 处为空白符" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:717 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "归档的八进制值 %.*s 超出范围 %s;假定为其二进制补" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:728 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "归档八进制值 %.*s 超出 %s 的范围" + +#: src/list.c:749 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "归档包含过时的 base-64 头" + +#: src/list.c:763 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "归档签署的 base-64 字符串 %s 超出范围 %s" + +#: src/list.c:794 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "归档的 base-256 值超出范围 %s" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:823 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "归档值 %s 超出 %s 的范围 %s.%s" + +#: src/list.c:1217 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " 连接到 %s\n" + +#: src/list.c:1225 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " 未知的文件类型 %s\n" + +#: src/list.c:1243 +#, c-format +msgid "--Long Link--\n" +msgstr "--长连接--\n" + +#: src/list.c:1247 +#, c-format +msgid "--Long Name--\n" +msgstr "--长名--\n" + +#: src/list.c:1251 +#, c-format +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--卷头--\n" + +#: src/list.c:1259 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--从 %s 字节继续--\n" + +#: src/list.c:1287 +msgid "Creating directory:" +msgstr "正在创建目录:" + +#: src/misc.c:456 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "将 %s 改名为 %s\n" + +#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s:无法重命名为 %s" + +#: src/misc.c:488 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "将 %s 的名字改回 %s\n" + +#: src/misc.c:615 +msgid "Cannot save working directory" +msgstr "无法保存工作目录" + +#: src/misc.c:621 +msgid "Cannot change working directory" +msgstr "无法改变工作目录" + +#: src/misc.c:711 +msgid "child process" +msgstr "子进程" + +#: src/misc.c:720 +msgid "interprocess channel" +msgstr "进程内通道" + +#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. +#. +#: src/names.c:599 +msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +msgstr "" + +#: src/names.c:601 +msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +msgstr "" + +#: src/names.c:603 +msgid "suppress this warning." +msgstr "" + +#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s:归档中找不到" + +#: src/names.c:621 +#, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s:没有在归档中找到需要的" + +#: src/tar.c:80 +#, c-format +msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgstr "选项“-%s”和“-%s”都需要标准输出" + +#: src/tar.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "%s:无效的归档格式" + +#: src/tar.c:181 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "在不兼容的归档格式上需要 GNU 特征" + +#: src/tar.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "" + +#: src/tar.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [选项]... [文件]...\n" +"\n" +"示例:\n" +" %s -cf archive.tar foo bar # 从文件 foo 和 bar 创建归档文件 archive." +"tar。\n" +" %s -tvf archive.tar # 详细列举归档文件 archive.tar 中的所有文件。\n" +" %s -xf archive.tar # 展开归档文件 archive.tar 中的所有文件。\n" + +#: src/tar.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +"are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"\n" +"除非以 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 设置备份后缀,否则备份后缀就是“~”。\n" +"可以用 --backup 或 VERSION_CONTROL 设置版本控制,可能的值为:\n" +"\n" +" t, numbered 进行编号备份\n" +" nil, existing 如果编号备份存在则进行编号备份,否则进行简单备份\n" +" never, simple 总是使用简单备份\n" + +#: src/tar.c:364 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:367 +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:369 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:372 +#, fuzzy +msgid "create a new archive" +msgstr "归档文件中异常的 EOF" + +#: src/tar.c:374 +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "" + +#: src/tar.c:377 +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:379 +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:381 +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:384 +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:386 +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "" + +#: src/tar.c:391 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:394 +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "" + +#: src/tar.c:395 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "" + +#: src/tar.c:396 +msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:398 +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "" + +#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608 +#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:400 +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "" + +#: src/tar.c:402 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:404 +msgid "" +"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" +"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " +"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "" + +#: src/tar.c:410 +msgid "archive is seekable" +msgstr "" + +#: src/tar.c:415 +msgid "Overwrite control:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:418 +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "" + +#: src/tar.c:420 +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:422 +msgid "don't replace existing files when extracting" +msgstr "" + +#: src/tar.c:424 +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "" + +#: src/tar.c:428 +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "" + +#: src/tar.c:430 +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "" + +#: src/tar.c:432 +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "" + +#: src/tar.c:434 +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:440 +msgid "Select output stream:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:443 +#, fuzzy +msgid "extract files to standard output" +msgstr "写入标准输出时出错" + +#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:188 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: src/tar.c:445 +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "" + +#: src/tar.c:447 +msgid "ignore exit codes of children" +msgstr "" + +#: src/tar.c:449 +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:454 +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:457 +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:459 +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:460 src/tar.c:637 +msgid "DATE-OR-FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:461 +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:462 +msgid "CHANGES" +msgstr "" + +#: src/tar.c:463 +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:465 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:466 +msgid "" +"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +"place (METHOD='system')" +msgstr "" + +#: src/tar.c:470 +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "" + +#: src/tar.c:472 +msgid "try extracting files with the same ownership" +msgstr "" + +#: src/tar.c:474 +msgid "extract files as yourself" +msgstr "" + +#: src/tar.c:476 +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:478 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:482 +msgid "" +"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:484 +msgid "sort names to extract to match archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:487 +msgid "same as both -p and -s" +msgstr "" + +#: src/tar.c:489 +msgid "" +"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction" +msgstr "" + +#: src/tar.c:492 +msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:497 +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:499 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:500 +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:502 +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "" + +#: src/tar.c:504 +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "" + +#: src/tar.c:506 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "" + +#: src/tar.c:510 +msgid "specify drive and density" +msgstr "" + +#: src/tar.c:524 +#, fuzzy +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "无法检验多卷归档文件" + +#: src/tar.c:526 +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:528 +msgid "run script at end of each tape (implies -M)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:531 +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:536 +msgid "Device blocking:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:538 +msgid "BLOCKS" +msgstr "" + +#: src/tar.c:539 +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "" + +#: src/tar.c:541 +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "" + +#: src/tar.c:543 +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:545 +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:550 +msgid "Archive format selection:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151 +msgid "FORMAT" +msgstr "" + +#: src/tar.c:553 +msgid "create archive of the given format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:555 +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:556 +msgid "old V7 tar format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:559 +msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +msgstr "" + +#: src/tar.c:561 +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:563 +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:565 +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:566 +msgid "same as pax" +msgstr "" + +#: src/tar.c:569 +msgid "same as --format=v7" +msgstr "" + +#: src/tar.c:572 +msgid "same as --format=posix" +msgstr "" + +#: src/tar.c:573 +msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "" + +#: src/tar.c:574 +msgid "control pax keywords" +msgstr "" + +#: src/tar.c:575 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: src/tar.c:576 +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 +msgid "filter the archive through bzip2" +msgstr "" + +#: src/tar.c:580 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through gzip" +msgstr "%s:文件是归档文件;未输出" + +#: src/tar.c:584 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through compress" +msgstr "%s:文件是归档文件;未输出" + +#: src/tar.c:586 +msgid "PROG" +msgstr "" + +#: src/tar.c:587 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:592 +msgid "Local file selection:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:595 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:596 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: src/tar.c:597 +#, fuzzy +msgid "change to directory DIR" +msgstr "无法改变工作目录" + +#: src/tar.c:599 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:601 +msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" +msgstr "" + +#: src/tar.c:603 +msgid "unquote filenames read with -T (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:605 +msgid "do not unquote filenames read with -T" +msgstr "" + +#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: src/tar.c:607 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "" + +#: src/tar.c:609 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:611 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" + +#: src/tar.c:614 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" + +#: src/tar.c:617 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" + +#: src/tar.c:619 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" + +#: src/tar.c:622 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:624 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:626 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "" + +#: src/tar.c:628 +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:630 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:632 +#, fuzzy +msgid "don't strip leading `/'s from file names" +msgstr "从成员名中删除开头的“%s”" + +#: src/tar.c:634 +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "" + +#: src/tar.c:635 +msgid "MEMBER-NAME" +msgstr "" + +#: src/tar.c:636 +msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:638 +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:640 +msgid "DATE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:641 +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr "" + +#: src/tar.c:642 +msgid "CONTROL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:643 +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:645 +msgid "" +"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:650 +msgid "File name transformations:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:652 +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "" + +#: src/tar.c:654 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "" + +#: src/tar.c:655 +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:660 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" + +#: src/tar.c:663 +msgid "ignore case" +msgstr "" + +#: src/tar.c:665 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "" + +#: src/tar.c:667 +msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:669 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:671 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:673 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "" + +#: src/tar.c:675 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match `/'" +msgstr "卷标 %s 不匹配 %s" + +#: src/tar.c:677 +msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:682 +msgid "Informative output:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:685 +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "" + +#: src/tar.c:686 +msgid "[.]NUMBER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:687 +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:690 +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "" + +#: src/tar.c:691 +msgid "SIGNAL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:692 +msgid "" +"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +"accepted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:697 +msgid "print file modification dates in UTC" +msgstr "" + +#: src/tar.c:699 +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:701 +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "" + +#: src/tar.c:703 +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "" + +#: src/tar.c:706 +msgid "show tar defaults" +msgstr "" + +#: src/tar.c:708 +msgid "" +"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria" +msgstr "" + +#: src/tar.c:710 +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "" + +#: src/tar.c:713 +msgid "STYLE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:714 +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "" + +#: src/tar.c:716 +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:718 +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:723 +msgid "Compatibility options:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:726 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" +"owner" +msgstr "" +"\n" +"兼容性选项:\n" +" -o 创建归档时,相当于 --old-archive\n" +" 展开归档时,相当于 --no-same-owner\n" + +#: src/tar.c:731 +msgid "Other options:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:734 +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "" + +#: src/tar.c:838 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +msgstr "您不能在“-Acdtrux”中指定多个选项" + +#: src/tar.c:848 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "冲突的压缩选项" + +#: src/tar.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signal name: %s" +msgstr " 未知的文件类型 %s\n" + +#: src/tar.c:928 +#, fuzzy +msgid "Date sample file not found" +msgstr "找不到数据文件" + +#: src/tar.c:936 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "把未知的时间格式 %2$s 替换为 %1$s" + +#: src/tar.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +msgstr "把时间 `%s' 当作 %s + %ld 纳秒" + +#: src/tar.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list already read" +msgstr "%s:文件是归档文件;未输出" + +#: src/tar.c:1098 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1163 +msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1166 +msgid "" +"\n" +"*This* tar defaults to:\n" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "无效的块因子" + +#: src/tar.c:1271 +msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +msgstr "警告:不支持 -I 选项,或许您的意思是 -j 或者 -T ?" + +#: src/tar.c:1304 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "无效的磁带长度" + +#: src/tar.c:1336 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "多于一个时间阈值" + +#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394 +msgid "Invalid sparse version value" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1479 +msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1496 +msgid "--checkpoint value is not an integer" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: Invalid group" +msgstr "%s:无效的组" + +#: src/tar.c:1596 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "选项中给出无效的访问模式" + +#: src/tar.c:1649 +msgid "Invalid number" +msgstr "无效的数字" + +#: src/tar.c:1671 +msgid "Invalid owner" +msgstr "无效的所有者" + +#: src/tar.c:1705 +msgid "Invalid record size" +msgstr "无效的记录大小" + +#: src/tar.c:1708 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "记录大小必须是 %d 的倍数。" + +#: src/tar.c:1745 +msgid "Invalid number of elements" +msgstr "无效的元素数" + +#: src/tar.c:1765 +msgid "Only one --to-command option allowed" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1841 +#, c-format +msgid "Malformed density argument: %s" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1867 +#, c-format +msgid "Unknown density: `%c'" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1884 +#, c-format +msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "本 tar 不支持选项“-[0-7][lmh]”" + +#: src/tar.c:1919 +msgid "[FILE]..." +msgstr "" + +#: src/tar.c:2022 +#, c-format +msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgstr "旧选项“%c”需要参数。" + +#: src/tar.c:2104 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "没有一个文件列表时 --occurrence 是没有意义的" + +#: src/tar.c:2110 +msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +msgstr "--occurrence 不能用于请求的操作模式中" + +#: src/tar.c:2140 +msgid "Multiple archive files require `-M' option" +msgstr "多个归档文件需要使用“-M”选项" + +#: src/tar.c:2145 +msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +msgstr "无法在使用 --newer 的时候使用 --listed-incremental" + +#: src/tar.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" +msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr[0] "%s:卷标过长 (限制为 %lu 字节)" + +#: src/tar.c:2175 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "无法检验多卷归档文件" + +#: src/tar.c:2177 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "无法检验压缩归档文件" + +#: src/tar.c:2183 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "无法使用多卷压缩归档文件" + +#: src/tar.c:2189 +#, fuzzy +msgid "Cannot concatenate compressed archives" +msgstr "无法更新压缩归档文件" + +#: src/tar.c:2201 +msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中" + +#: src/tar.c:2226 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "谨慎地拒绝创建空归档文件" + +#: src/tar.c:2247 +msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +msgstr "选项“-Aru”与“-f -”不兼容" + +#: src/tar.c:2334 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +msgstr "您必须从选项“-Acdtrux”中指定一个" + +#: src/tar.c:2385 +#, c-format +msgid "Error exit delayed from previous errors" +msgstr "由于前面延迟的错误而退出" + +#: src/update.c:86 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节" + +#: src/xheader.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" +msgstr "关键字 %s 未知或还未实现" + +#: src/xheader.c:184 +#, c-format +msgid "Pattern %s cannot be used" +msgstr "不能使用模式 %s" + +#: src/xheader.c:194 +#, c-format +msgid "Keyword %s cannot be overridden" +msgstr "不能覆盖关键字 %s" + +#: src/xheader.c:498 +#, fuzzy +msgid "Malformed extended header: missing length" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: src/xheader.c:506 +msgid "Extended header length is out of allowed range" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extended header length %*s is out of range" +msgstr "归档签署的 base-64 字符串 %s 超出范围 %s" + +#: src/xheader.c:525 +#, fuzzy +msgid "Malformed extended header: missing blank after length" +msgstr "错误的扩展头:长度后缺少空白符" + +#: src/xheader.c:533 +msgid "Malformed extended header: missing equal sign" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: src/xheader.c:539 +#, fuzzy +msgid "Malformed extended header: missing newline" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: src/xheader.c:576 +#, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:780 +#, c-format +msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword +#. (atime, gid, etc.). +#: src/xheader.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" +msgstr "归档值 %s 超出 %s 的范围 %s.%s" + +#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: src/xheader.c:1328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: src/xheader.c:1338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" +msgstr "错误的扩展头:缺少等于符号" + +#: tests/genfile.c:110 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:125 +#, fuzzy +msgid "File creation options:" +msgstr "冲突的压缩选项" + +#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:127 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:129 +#, fuzzy +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "写入标准输出时出错" + +#: tests/genfile.c:131 +#, fuzzy +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "从 %2$s 读入 %1$s 字节" + +#: tests/genfile.c:133 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:135 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:138 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:140 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:142 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:143 +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:149 +msgid "File statistics options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:159 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:162 +msgid "" +"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " +"--touch" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:165 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:171 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:176 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:179 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:183 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:189 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "无效的时间戳" + +#: tests/genfile.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "inode 号超出范围" + +#: tests/genfile.c:247 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:354 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "未知的系统错误" + +#: tests/genfile.c:383 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513 +#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek: %s" +msgstr "%s:无法定位到 %s" + +#: tests/genfile.c:443 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:508 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:586 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr " 未知的文件类型 %s\n" + +#: tests/genfile.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "%s:无法定位到 %s" + +#: tests/genfile.c:806 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:808 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:812 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:814 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:817 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:820 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "--转换的文件名--\n" + +#: tests/genfile.c:865 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#~ msgid "WARNING: No volume header" +#~ msgstr "警告:没有卷头" + +#~ msgid "Visible long name error" +#~ msgstr "可见的长文件名错误" + +#~ msgid "Time stamp out of range" +#~ msgstr "时间标记超出范围" + +#~ msgid "Device number out of range" +#~ msgstr "设备号超出范围" + +#~ msgid "Visible longname error" +#~ msgstr "可见的长文件名错误" + +#~ msgid "Renamed %s to %s" +#~ msgstr "将 %s 改名为 %s" + +#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" +#~ msgstr "%s:无法符号连接到 %s" + +#~ msgid "Symlinked %s to %s" +#~ msgstr "将 %s 符号连接到 %s" + +#~ msgid "Unknown demangling command %s" +#~ msgstr "未知的反转换命令 %s" + +#~ msgid "Missing file name after -C" +#~ msgstr "-C 之后缺少文件名" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public " +#~ "License;\n" +#~ "see the file named COPYING for details." +#~ msgstr "" +#~ "在法律许可的范围内,本程序不提供任何担保。\n" +#~ "您可以在 GNU 一般通用许可证的条款下分发本程序;\n" +#~ "请参考名为 COPYING 的文件以了解详细信息。" + +#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" +#~ msgstr "rmtd:垃圾命令 %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, " +#~ "and\n" +#~ "can restore individual files from the archive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU“tar”将许多文件保存到一个磁带或磁盘归档文件中,\n" +#~ "并可以从归档文件中恢复各个文件。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "如果长选项表明参数是必需的,那么对等价的短选项\n" +#~ "来说它同样是必需的。对可选的参数来说也类似。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Main operation mode:\n" +#~ " -t, --list list the contents of an archive\n" +#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" +#~ " -c, --create create a new archive\n" +#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file " +#~ "system\n" +#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n" +#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" +#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n" +#~ " --concatenate same as -A\n" +#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "主要操作模式:\n" +#~ " -t, --list 列出归档文件内容目录\n" +#~ " -x, --extract, --get 从归档文件中展开文件\n" +#~ " -c, --create 创建新的归档文件\n" +#~ " -d, --diff, --compare 找出归档文件和文件系统的不同之处\n" +#~ " -r, --append 将文件附加到归档文件之后\n" +#~ " -u, --update 只附加比归档中新的文件\n" +#~ " -A, --catenate 将 tar 文件附加到归档文件之后\n" +#~ " --concatenate 与 -A 相同\n" +#~ " --delete 从归档文件中删除 (不能在磁带上!)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Operation modifiers:\n" +#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing " +#~ "it\n" +#~ " --remove-files remove files after adding them to the " +#~ "archive\n" +#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when " +#~ "extracting\n" +#~ " --keep-newer-files don't replace existing files that are newer\n" +#~ " than their archive copies\n" +#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" +#~ " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n" +#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over " +#~ "it\n" +#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " +#~ "directory\n" +#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" +#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" +#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" +#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" +#~ " handle new GNU-format incremental backup\n" +#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable " +#~ "files\n" +#~ " --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each " +#~ "file in\n" +#~ " the archive. This option is valid only in\n" +#~ " conjunction with one of the subcommands --" +#~ "delete,\n" +#~ " --diff, --extract or --list and when a list " +#~ "of\n" +#~ " files is given either on the command line " +#~ "or\n" +#~ " via -T option.\n" +#~ " NUM defaults to 1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "操作修饰符:\n" +#~ " -W, --verify 试图在写入归档之后对其进行验证\n" +#~ " --remove-files 在将文件添加到归档之后删除文件\n" +#~ " -k, --keep-old-files 在展开时不替换已存在的文件\n" +#~ " --keep-newer-files 不替换比归档中的副本更新的文件\n" +#~ " --overwrite 在展开时覆盖已存在的文件\n" +#~ " --no-overwrite-dir 在展开时保持已存在目录元数据\n" +#~ " -U, --unlink-first 在展开文件之前删除已存在的文件\n" +#~ " --recursive-unlink 在展开目录之前清空目录结构\n" +#~ " -S, --sparse 有效地处理离散文件\n" +#~ " -O, --to-stdout 将文件展开到标准输出\n" +#~ " -G, --incremental 处理旧 GNU-格式的增量备份\n" +#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" +#~ " 处理新 GNU-格式的增量备份\n" +#~ " --ignore-failed-read 遇到不可读文件时不退出\n" +#~ " --occurrence[=NUM] 仅处理归档中每个文件的第 NUM 次出现\n" +#~ " 此选项只在和 --delete,--diff,--extract 或" +#~ "者 --list\n" +#~ " 等子命令一起使用时,并且当没有通过命令行或 -" +#~ "T\n" +#~ " 选项提供一个文件列表时才有效。\n" +#~ " NUM 默认为 1.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Handling of file attributes:\n" +#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" +#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n" +#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " +#~ "files\n" +#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" +#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" +#~ " --same-owner try extracting files with the same " +#~ "ownership\n" +#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n" +#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" +#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n" +#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n" +#~ " --preserve-permissions same as -p\n" +#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" +#~ " --preserve-order same as -s\n" +#~ " --preserve same as both -p and -s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "处理文件属性:\n" +#~ " --owner=NAME 将被添加的文件所有者设置为 NAME\n" +#~ " --group=NAME 将被添加的文件所属的组设置为 NAME\n" +#~ " --mode=CHANGES 将被添加的文件的属性设置为 CHANGES\n" +#~ " --atime-preserve 不要改变输出文件的访问时间\n" +#~ " -m, --modification-time 不要展开文件的修改时间\n" +#~ " --same-owner 试图以相同的所有权展开文件\n" +#~ " --no-same-owner 以您自己的身份展开文件\n" +#~ " --numeric-owner 总是用编号作为用户/组的名字\n" +#~ " -p, --same-permissions 展开权限信息\n" +#~ " --no-same-permissions 不展开权限信息\n" +#~ " --preserve-permissions 与 -p 相同\n" +#~ " -s, --same-order 对要展开的名称进行排序以便与归档匹配\n" +#~ " --preserve-order 与 -s 相同\n" +#~ " --preserve 与 -p 和 -s 都相同\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Device selection and switching:\n" +#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" +#~ " --force-local archive file is local even if has a " +#~ "colon\n" +#~ " --rmt-command=COMMAND use given rmt COMMAND instead of /etc/" +#~ "rmt\n" +#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" +#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" +#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume " +#~ "archive\n" +#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 " +#~ "bytes\n" +#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" +#~ "M)\n" +#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" +#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "设备选择与切换:\n" +#~ " -f, --file=ARCHIVE 使用归档文件或设备 ARCHIVE\n" +#~ " --force-local 即使含有冒号,归档文件也是本地文件\n" +#~ " --rmt-command=COMMAND 用给定的 rmt COMMAND 代替 /etc/rmt\n" +#~ " --rsh-command=COMMAND 用远程 COMMAND 代替 rsh\n" +#~ " -[0-7][lmh] 指定驱动器和密度\n" +#~ " -M, --multi-volume 创建/列举/展开多卷归档文件\n" +#~ " -L, --tape-length=NUM 在写入 NUM x 1024 个字节后更换磁带\n" +#~ " -F, --info-script=FILE 在每个磁带末端运行脚本 (隐含 -M)\n" +#~ " --new-volume-script=FILE 与 -F FILE 相同\n" +#~ " --volno-file=FILE 使用/更新 FILE 中的卷编号\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Device blocking:\n" +#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" +#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" +#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " +#~ "EOF)\n" +#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "设备分块:\n" +#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS 每个记录 BLOCKS x 512 个字节\n" +#~ " --record-size=SIZE 每个记录 SIZE 个字节,512 的倍数\n" +#~ " -i, --ignore-zeros 忽略归档中全为零的块 (标示文件结束)\n" +#~ " -B, --read-full-records 当我们读入时重新分块 (为 4.2BSD 管道提" +#~ "供)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Archive format selection:\n" +#~ " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n" +#~ " FMTNAME is one of the following:\n" +#~ " v7 old V7 tar format\n" +#~ " oldgnu GNU format as per tar <= " +#~ "1.12\n" +#~ " gnu GNU tar 1.13 format\n" +#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) " +#~ "format\n" +#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) " +#~ "format\n" +#~ " --old-archive, --portability same as --format=v7\n" +#~ " --posix same as --format=posix\n" +#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n" +#~ " control pax keywords\n" +#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " +#~ "NAME\n" +#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" +#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" +#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" +#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" +#~ "d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "归档格式选择:\n" +#~ " --format=FMTNAME 创建指定格式的归档。\n" +#~ " FMTNAME 为下列格式中的一个:\n" +#~ " v7 旧式 V7 tar 格式\n" +#~ " oldgnu tar <= 1.12 时的 GNU 格式\n" +#~ " gnu GNU tar 1.13 格式\n" +#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) " +#~ "格式\n" +#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) 格" +#~ "式\n" +#~ " --old-archive, --portability 与 --format=v7 相同\n" +#~ " --posix 与 --format=posix 相同\n" +#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n" +#~ " 控制 pax 关键字\n" +#~ " -V, --label=NAME 以卷标名 NAME 创建归档\n" +#~ " PATTERN 在列出/展开时,一个模糊匹配 PATTERN\n" +#~ " -j, --bzip2 用 bzip2 过滤归档\n" +#~ " -z, --gzip, --ungzip 用 gzip 过滤归档\n" +#~ " -Z, --compress, --uncompress 用 compress 过滤归档\n" +#~ " --use-compress-program=PROG 用程序 PROG(必须接受参数 -d) 过滤归" +#~ "档\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local file selection:\n" +#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" +#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " +#~ "NAME\n" +#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" +#~ "C\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" +#~ " --anchored exclude patterns match file name start " +#~ "(default)\n" +#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" +#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n" +#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" +#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" +#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" +#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " +#~ "'/' (default)\n" +#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match " +#~ "'/'\n" +#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" +#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" +#~ " --no-recursion avoid descending automatically in " +#~ "directories\n" +#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " +#~ "archive\n" +#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" +#~ " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file " +#~ "names\n" +#~ " before extraction\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "本地文件选择:\n" +#~ " -C, --directory=DIR 进入目录 DIR\n" +#~ " -T, --files-from=NAME 从文件 NAME 中获取要展开或创建的文件名\n" +#~ " --null -T 读入以 null 终止的名称,禁用 -C\n" +#~ " --exclude=PATTERN 除去匹配 PATTERN 的文件\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE 出去匹配在 FILE 中列出的模式的文件\n" +#~ " --anchored 去除模式匹配文件起点 (默认)\n" +#~ " --no-anchored 去除任何 / 之后的模式匹配\n" +#~ " --ignore-case 去除匹配时忽略大小写\n" +#~ " --no-ignore-case 去除匹配时关心大小写 (默认)\n" +#~ " --wildcards 在去除匹配时使用通配符 (默认)\n" +#~ " --no-wildcards 在去除匹配时使用普通字符串\n" +#~ " --wildcards-match-slash 去除模式通配符匹配“/” (默认)\n" +#~ " --no-wildcards-match-slash 去除模式通配符不匹配“/”\n" +#~ " -P, --absolute-names 不要从文件名中去掉最前头的“/”\n" +#~ " -h, --dereference 输出连接指向的文件而不是文件连接\n" +#~ " --no-recursion 避免在目录间自动递归\n" +#~ " -l, --one-file-system 创建归档文件时留在本地文件系统中\n" +#~ " -K, --starting-file=NAME 从归档中的文件 NAME 开始\n" +#~ " --strip-path=NUM 展开前从文件名中删除前面的 NUM 个元素\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n" +#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed " +#~ "only\n" +#~ " --after-date=DATE same as -N\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE 只存储比指定的日期或者文件更新的文件\n" +#~ " --newer-mtime=DATE 只在数据发生变化时比较日期和时间\n" +#~ " --after-date=DATE 与 -N 相同\n" + +#~ msgid "" +#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " +#~ "control\n" +#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual " +#~ "suffix\n" +#~ msgstr "" +#~ " --backup[=CONTROL] 在删除前备份,选择版本控制\n" +#~ " --suffix=SUFFIX 在删除前备份,覆盖常用后缀\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Informative output:\n" +#~ " --help print this help, then exit\n" +#~ " --version print tar program version number, then exit\n" +#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n" +#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" +#~ " --check-links print a message if not all links are dumped\n" +#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n" +#~ " --index-file=FILE send verbose output to FILE\n" +#~ " --utc print file modification dates in UTC\n" +#~ " -R, --block-number show block number within archive with each " +#~ "message\n" +#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" +#~ " --confirmation same as -w\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "提示性输出:\n" +#~ " --help 打印该求助信息,而后退出\n" +#~ " --version 打印 tar 程序的版本号,而后退出\n" +#~ " -v, --verbose 详细列出处理的文件\n" +#~ " --checkpoint 在读入归档文件时打印目录名\n" +#~ " --check-links 如果未输出所以连接则打印一条消息\n" +#~ " --totals 在创建归档文件时打印总计写入的字节数\n" +#~ " --index-file=FILE 输出详细输出到文件 FILE\n" +#~ " --utc 以 UTC 格式打印文件修改时间\n" +#~ " -R, --block-number 在每条消息中都显示归档文件中的块编号\n" +#~ " -w, --interactive 每一动作都请求确认\n" +#~ " --confirmation 与 -w 相同\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " +#~ "date\n" +#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " +#~ "used.\n" +#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ARCHIVE 可以是 FILE,HOST:FILE 或者 USER@HOST:FILE;DATE 可以是一文字时" +#~ "间\n" +#~ "或者是一以“/”或“.”开头的文件名,这时使用该文件的时间。\n" +#~ "*本* “tar” 默认为“--format=%s -f%s -b%d”。\n" + +#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" +#~ msgstr "警告:不支持 -y 选项;您的意思可能是 -j?" + +#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." +#~ msgstr "由 John Gilmore 和 Jay Fenlason 编写。" |