diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2401 |
1 files changed, 2401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..01a611a --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,2401 @@ +# Estonian translations for GNU tar. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU tar 1.15.92\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:45+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "vigane argument %s (`%s')" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "segane argument %s (`%s')" + +#: lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: lib/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" + +#: lib/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" + +#: lib/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" + +#: lib/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" + +#: lib/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s" + +#: lib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka " +"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele." + +#: lib/argp-help.c:1640 +msgid "Usage:" +msgstr "Kasutamine:" + +#: lib/argp-help.c:1644 +msgid " or: " +msgstr " või: " + +#: lib/argp-help.c:1656 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [VÕTI...]" + +#: lib/argp-help.c:1683 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "`%s --help' või `%s --usage' annab rohkem infot.\n" + +#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n" + +#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" + +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736 +msgid "give this help list" +msgstr "näita seda abiinfot" + +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737 +msgid "give a short usage message" +msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust" + +#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527 +#: tests/genfile.c:128 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: lib/argp-parse.c:84 +msgid "set the program name" +msgstr "sea programmi nimi" + +#: lib/argp-parse.c:85 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)" + +#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738 +msgid "print program version" +msgstr "esita programmi versioon" + +#: lib/argp-parse.c:159 +#, c-format +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?" + +#: lib/argp-parse.c:612 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" + +#: lib/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel `--%s' pole argumente\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel `%c%s' pole argumente\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "bloki suurus" + +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: %s ei õnnestu" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu" + +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s" + +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu" + +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" +msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" + +#: lib/paxnames.c:132 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'" + +#: lib/paxnames.c:133 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'" + +#: lib/paxnames.c:146 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'" + +#: lib/paxnames.c:147 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:229 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:230 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[eE]" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Teenus pole kasutatav" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "standard sisend" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "standard väljund" + +#: lib/rtapelib.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit" + +#: rmt/rmt.c:142 +msgid "Input string too long" +msgstr "Sisendi sõne on liiga pikk" + +#: rmt/rmt.c:161 +msgid "Number syntax error" +msgstr "Numbri süntaksi viga" + +#: rmt/rmt.c:180 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +msgstr "rmtd: Ei saa võtta buhvritele mälu\n" + +#: rmt/rmt.c:182 +msgid "Cannot allocate buffer space" +msgstr "Buhvritele ei jätku mälu" + +#: rmt/rmt.c:304 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "`%s --help' annab rohkem infot.\n" + +#: rmt/rmt.c:308 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +"\n" +" --version Output version info.\n" +" --help Output this help.\n" +msgstr "" +"Kasuta: %s [võti]\n" +"Manipuleeri lindiseadmega, lubades käske teistest protsessidest.\n" +"\n" +" --version Väljasta versiooniinfo.\n" +" --help Väljasta abiinfo.\n" + +#: rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teated vigadest saatke palun aadressil <%s>.\n" + +#: rmt/rmt.c:397 +msgid "Seek offset error" +msgstr "Otsimise indeksi viga" + +#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas" + +#: rmt/rmt.c:428 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas" + +#: rmt/rmt.c:472 +msgid "rmtd: Premature eof\n" +msgstr "rmtd: Ootamatu faili lõpp\n" + +#: rmt/rmt.c:474 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Ootamatu faili lõpp" + +#: rmt/rmt.c:672 +msgid "Garbage command" +msgstr "Rämpskäsk" + +#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Baite kirjutatud kokku" + +#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347 +msgid "Total bytes read" +msgstr "Baite loetud kokku" + +#: src/buffer.c:337 +#, c-format +msgid "Total bytes deleted: %s\n" +msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n" + +#: src/buffer.c:426 +msgid "(pipe)" +msgstr "(toru)" + +#: src/buffer.c:449 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane" + +#: src/buffer.c:452 +msgid "No archive name given" +msgstr "Arhiivi nime pole" + +#: src/buffer.c:496 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive" + +#: src/buffer.c:509 +#, c-format +msgid "Archive is compressed. Use %s option" +msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s" + +#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', +#. *not* ``Writing a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', +#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:606 +#, c-format +msgid "Write checkpoint %u" +msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', +#. *not* ``Reading a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', +#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:612 +#, c-format +msgid "Read checkpoint %u" +msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u" + +#: src/buffer.c:664 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö" + +#: src/buffer.c:670 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli" + +#: src/buffer.c:698 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" +msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" + +#: src/buffer.c:718 +#, c-format +msgid "Record size = %lu block" +msgid_plural "Record size = %lu blocks" +msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki" +msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki" + +#: src/buffer.c:791 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "" +"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada " +"võtit -i" + +#: src/buffer.c:823 +msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril" + +#: src/buffer.c:879 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit" + +#: src/buffer.c:914 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "Volüümi number on liiga suur" + +#: src/buffer.c:929 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: " + +#: src/buffer.c:935 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel" + +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik" + +#: src/buffer.c:954 +#, c-format +msgid "" +" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" y or newline Continue operation\n" +msgstr "" +" n nimi Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n" +" q Katkesta tar\n" +" y või reavahetus Jätka\n" + +#: src/buffer.c:959 +#, c-format +msgid " ! Spawn a subshell\n" +msgstr " ! Loo alamshell\n" + +#: src/buffer.c:960 +#, c-format +msgid " ? Print this list\n" +msgstr " ? Väljasta see info\n" + +#: src/buffer.c:967 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n" + +#: src/buffer.c:1000 +msgid "File name not specified. Try again.\n" +msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n" + +#: src/buffer.c:1013 +#, c-format +msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n" + +#: src/buffer.c:1064 +#, c-format +msgid "%s command failed" +msgstr "%s käsklus sai vea" + +#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv" + +#: src/buffer.c:1219 +#, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi" + +#: src/buffer.c:1223 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s ei jätku sellel volüümil" + +#: src/buffer.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1247 +msgid "This volume is out of sequence" +msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda" + +#: src/buffer.c:1293 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "Arhiivi märgend ei sobi `%s'" + +#: src/buffer.c:1296 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "Volüüm `%s' ei sobi volüümiga `%s'" + +#: src/buffer.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +msgstr "" +"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, " +"lühendan" + +#: src/compare.c:96 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu byte" +msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" +msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" + +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +msgid "Contents differ" +msgstr "Sisu on erinev" + +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372 +#: src/list.c:1314 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp" + +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +msgid "File type differs" +msgstr "Failitüübid on erinevad" + +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +msgid "Mode differs" +msgstr "Moodid erinevad" + +#: src/compare.c:206 +msgid "Uid differs" +msgstr "UID on erinevad" + +#: src/compare.c:208 +msgid "Gid differs" +msgstr "GID on erinevad" + +#: src/compare.c:212 +msgid "Mod time differs" +msgstr "Muutmise ajad erinevad" + +#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +msgid "Size differs" +msgstr "Suurused erinevad" + +#: src/compare.c:270 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "ei viita %s-le" + +#: src/compare.c:293 +msgid "Symlink differs" +msgstr "Nimeviited erinevad" + +#: src/compare.c:322 +msgid "Device number differs" +msgstr "Seadme numbrid on erinevad" + +#: src/compare.c:462 +#, c-format +msgid "Verify " +msgstr "Kontroll " + +#: src/compare.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina" + +#: src/compare.c:524 +msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." +msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid." + +#: src/compare.c:526 +msgid "Verification may fail to locate original files." +msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile." + +#: src/compare.c:596 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" +msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" +msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" +msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" + +#: src/create.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta" + +#: src/create.c:270 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s" + +#: src/create.c:276 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" + +#: src/create.c:336 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised" + +#: src/create.c:622 src/create.c:685 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" +msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta" + +#: src/create.c:632 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta" + +#: src/create.c:659 +#, c-format +msgid "%s: link name is too long; not dumped" +msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta" + +#: src/create.c:1075 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" +msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" + +#: src/create.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta" + +#: src/create.c:1217 src/create.c:1228 +msgid "contents not dumped" +msgstr "" + +#: src/create.c:1357 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili" + +#: src/create.c:1458 +#, c-format +msgid "Missing links to %s.\n" +msgstr "%s-le puudub viiteid.\n" + +#: src/create.c:1529 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta" + +#: src/create.c:1537 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta" + +#: src/create.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist" + +#: src/create.c:1585 +#, fuzzy +msgid "directory not dumped" +msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta" + +#: src/create.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: fail muutus lugemisel" + +#: src/create.c:1733 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: ignoreerin pesa" + +#: src/create.c:1738 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: ignoreerin ust" + +#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Hüppan järgmise päiseni" + +#: src/delete.c:281 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise" + +#: src/extract.c:198 +#, c-format +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s" + +#: src/extract.c:215 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus" + +#: src/extract.c:395 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel" + +#: src/extract.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek" + +#: src/extract.c:724 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised" + +#: src/extract.c:1000 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena" + +#: src/extract.c:1057 +#, c-format +msgid "Reading %s\n" +msgstr "Loen %s\n" + +#: src/extract.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil" + +#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +msgid "Unexpected long name header" +msgstr "Ootamatu pika nime päis" + +#: src/extract.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp `%c', taastan tavalise failina" + +#: src/extract.c:1184 +#, c-format +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga" + +#: src/extract.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus" + +#: src/extract.c:1358 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s" +msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" + +#: src/extract.c:1370 +#, c-format +msgid "Error is not recoverable: exiting now" +msgstr "Ületamatu tõrge: lõpetan töö" + +#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud" + +#: src/incremen.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud" + +#: src/incremen.c:311 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Kataloog on uus" + +#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "Vigane ajatempel" + +#: src/incremen.c:755 +msgid "Invalid modification time (seconds)" +msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)" + +#: src/incremen.c:770 +msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" +msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)" + +#: src/incremen.c:790 +msgid "Invalid device number" +msgstr "Vigane seadmenumber" + +#: src/incremen.c:805 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "Vigane i-kirje number" + +#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893 +msgid "Field too long while reading snapshot file" +msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk väli" + +#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901 +msgid "Read error in snapshot file" +msgstr "Snapshoti failist lugemise viga" + +#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957 +#: src/incremen.c:1015 +msgid "Unexpected EOF in snapshot file" +msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp" + +#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912 +msgid "Unexpected field value in snapshot file" +msgstr "Snapshoti failis on väljal ootamatu väärtus" + +#: src/incremen.c:1007 +msgid "Missing record terminator" +msgstr "Puudub kirje lõpetaja" + +#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061 +msgid "Bad incremental file format" +msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane" + +#: src/incremen.c:1080 +#, c-format +msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" +msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>" + +#: src/incremen.c:1233 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o" + +#: src/incremen.c:1243 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'" + +#: src/incremen.c:1256 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal" + +#: src/incremen.c:1269 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees" + +#: src/incremen.c:1275 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal" + +#: src/incremen.c:1295 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa" + +#: src/incremen.c:1301 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata" + +#: src/incremen.c:1344 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory using template %s" +msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua" + +#: src/incremen.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus" + +#: src/incremen.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta" + +#: src/incremen.c:1413 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: Kustutan %s\n" + +#: src/incremen.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s: Ei saa eemaldada" + +#: src/list.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s: Jätan vahele" + +#: src/list.c:131 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n" + +#: src/list.c:144 +#, c-format +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "Üksik null blokk kohal %s" + +#: src/list.c:155 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n" + +#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "blokk %s: " + +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) +#: src/list.c:662 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:717 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "" +"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:728 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas" + +#: src/list.c:749 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid" + +#: src/list.c:763 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas" + +#: src/list.c:794 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:823 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s" + +#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:845 +#, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" + +#: src/list.c:1217 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " viide %s-le\n" + +#: src/list.c:1225 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " tundmatu failitüüp %s\n" + +#: src/list.c:1243 +#, c-format +msgid "--Long Link--\n" +msgstr "--Pikk viide--\n" + +#: src/list.c:1247 +#, c-format +msgid "--Long Name--\n" +msgstr "--Pikk nimi--\n" + +#: src/list.c:1251 +#, c-format +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Volüümi päis--\n" + +#: src/list.c:1259 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n" + +#: src/list.c:1287 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Loon kataloogi:" + +#: src/misc.c:456 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n" + +#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" + +#: src/misc.c:488 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" + +#: src/misc.c:615 +msgid "Cannot save working directory" +msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada" + +#: src/misc.c:621 +msgid "Cannot change working directory" +msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi" + +#: src/misc.c:711 +msgid "child process" +msgstr "alamprotsess" + +#: src/misc.c:720 +msgid "interprocess channel" +msgstr "protsessidevaheline kanal" + +#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. +#. +#: src/names.c:599 +msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid. Nende kasutamiseks" + +#: src/names.c:601 +msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +msgstr "kasutage --wildcars, selle teate saab blokeerida võtmega" + +#: src/names.c:603 +msgid "suppress this warning." +msgstr "--no-wildcards." + +#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Puudub arhiivis" + +#: src/names.c:621 +#, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis" + +#: src/tar.c:80 +#, c-format +msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgstr "Mõlemad võtmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit" + +#: src/tar.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming" + +#: src/tar.c:181 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi" + +#: src/tar.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "" +"Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate käsuga `%s --quoting-style=help'" + +#: src/tar.c:329 +msgid "" +"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"GNU `tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n" +"arhiivist üksikuid faile.\n" +"\n" +"Näiteid:\n" +" tar -cf arhiiv.tar foo bar # Loo arhiiv.tar failidest foo ja bar.\n" +" tar -tvf arhiiv.tar # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n" +" tar -xf arhiiv.tar # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n" + +#: src/tar.c:338 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +"are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"Varukoopia lõpp on `~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused " +"on:\n" +"\n" +" none, off varukoopiat ei loo\n" +" t, numbered tee nummerdatud koopiaid\n" +" nil, existing nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n" +" never, simple tee ainult lihtne koopia\n" + +#: src/tar.c:364 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Põhiline töö:" + +#: src/tar.c:367 +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "näita arhiivi sisukorda" + +#: src/tar.c:369 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "taasta failid arhiivist" + +#: src/tar.c:372 +msgid "create a new archive" +msgstr "loo uus arhiiv" + +#: src/tar.c:374 +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi" + +#: src/tar.c:377 +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "lisa failid arhiivi lõppu" + +#: src/tar.c:379 +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis" + +#: src/tar.c:381 +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "lisa tar failid arhiivi" + +#: src/tar.c:384 +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)" + +#: src/tar.c:386 +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö" + +#: src/tar.c:391 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Töö täpsustamine:" + +#: src/tar.c:394 +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt" + +#: src/tar.c:395 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "PÕHI[.ALAM]" + +#: src/tar.c:396 +msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" +msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)" + +#: src/tar.c:398 +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat" + +#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608 +#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" + +#: src/tar.c:400 +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat" + +#: src/tar.c:402 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga" + +#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: src/tar.c:404 +msgid "" +"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" +"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " +"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "" +"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud " +"ainult\n" +"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on " +"antud\n" +"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1." + +#: src/tar.c:410 +msgid "archive is seekable" +msgstr "arhiiv on positsioneeritav" + +#: src/tar.c:415 +msgid "Overwrite control:" +msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:" + +#: src/tar.c:418 +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" + +#: src/tar.c:420 +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist" + +#: src/tar.c:422 +msgid "don't replace existing files when extracting" +msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta" + +#: src/tar.c:424 +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud" + +#: src/tar.c:426 +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle" + +#: src/tar.c:428 +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "kustuta fail enne taastamist" + +#: src/tar.c:430 +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist" + +#: src/tar.c:432 +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo" + +#: src/tar.c:434 +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)" + +#: src/tar.c:440 +msgid "Select output stream:" +msgstr "Vali väljundvoog:" + +#: src/tar.c:443 +msgid "extract files to standard output" +msgstr "taasta failid standardväljundisse" + +#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:188 +msgid "COMMAND" +msgstr "KÄSK" + +#: src/tar.c:445 +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi" + +#: src/tar.c:447 +msgid "ignore exit codes of children" +msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode" + +#: src/tar.c:449 +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana" + +#: src/tar.c:454 +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:" + +#: src/tar.c:457 +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku" + +#: src/tar.c:459 +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi" + +#: src/tar.c:460 src/tar.c:637 +msgid "DATE-OR-FILE" +msgstr "KUUP-VÕI-FAIL" + +#: src/tar.c:461 +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL" + +#: src/tar.c:462 +msgid "CHANGES" +msgstr "MUUTUSED" + +#: src/tar.c:463 +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED" + +#: src/tar.c:465 +msgid "METHOD" +msgstr "MEETOD" + +#: src/tar.c:466 +msgid "" +"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +"place (METHOD='system')" +msgstr "" +"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale " +"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse " +"(METHOD='system')" + +#: src/tar.c:470 +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "ära taasta faili muutmise aega" + +#: src/tar.c:472 +msgid "try extracting files with the same ownership" +msgstr "säilita taastamisel failide omanikud" + +#: src/tar.c:474 +msgid "extract files as yourself" +msgstr "taasta failid enda õigustes" + +#: src/tar.c:476 +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid" + +#: src/tar.c:478 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)" + +#: src/tar.c:482 +msgid "" +"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)" +msgstr "" +"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi " +"tavakasutajatel)" + +#: src/tar.c:484 +msgid "sort names to extract to match archive" +msgstr "taasta failid arhiveerimis järjekorras" + +#: src/tar.c:487 +msgid "same as both -p and -s" +msgstr "sama, kui -p ja -s" + +#: src/tar.c:489 +msgid "" +"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction" +msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni" + +#: src/tar.c:492 +msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju" + +#: src/tar.c:497 +#, fuzzy +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "Seadme valik ja vahetamine:\n" + +#: src/tar.c:499 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARHIIV" + +#: src/tar.c:500 +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV" + +#: src/tar.c:502 +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit" + +#: src/tar.c:504 +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku" + +#: src/tar.c:506 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku" + +#: src/tar.c:510 +msgid "specify drive and density" +msgstr "määra seade ja tihedus" + +#: src/tar.c:524 +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive" + +#: src/tar.c:526 +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti" + +#: src/tar.c:528 +msgid "run script at end of each tape (implies -M)" +msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)" + +#: src/tar.c:531 +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL" + +#: src/tar.c:536 +msgid "Device blocking:" +msgstr "Seadme blokkimine:" + +#: src/tar.c:538 +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOKKE" + +#: src/tar.c:539 +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele" + +#: src/tar.c:541 +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne" + +#: src/tar.c:543 +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)" + +#: src/tar.c:545 +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)" + +#: src/tar.c:550 +msgid "Archive format selection:" +msgstr "Arhiivi vormingu valikud:" + +#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151 +msgid "FORMAT" +msgstr "VORMING" + +#: src/tar.c:553 +msgid "create archive of the given format" +msgstr "loo arhiiv antud vormingus" + +#: src/tar.c:555 +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "VORMING on üks järgnevaist:" + +#: src/tar.c:556 +msgid "old V7 tar format" +msgstr "vana V7 tar vorming" + +#: src/tar.c:559 +msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral" + +#: src/tar.c:561 +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "GNU tar 1.13.x vorming" + +#: src/tar.c:563 +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming" + +#: src/tar.c:565 +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming" + +#: src/tar.c:566 +msgid "same as pax" +msgstr "sama, kui pax" + +#: src/tar.c:569 +msgid "same as --format=v7" +msgstr "sama, kui --format=v7" + +#: src/tar.c:572 +msgid "same as --format=posix" +msgstr "sama, kui --format=posix" + +#: src/tar.c:573 +msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]" + +#: src/tar.c:574 +msgid "control pax keywords" +msgstr "pax võtmesõnade kasutamine" + +#: src/tar.c:575 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/tar.c:576 +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" +msgstr "" +"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi " +"otsingumustrina" + +#: src/tar.c:578 +msgid "filter the archive through bzip2" +msgstr "filtreeri arhiiv läbi bzip2" + +#: src/tar.c:580 +msgid "filter the archive through gzip" +msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" + +#: src/tar.c:584 +msgid "filter the archive through compress" +msgstr "filtreeri arhiiv läbi compressi" + +#: src/tar.c:586 +msgid "PROG" +msgstr "PROG" + +#: src/tar.c:587 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)" + +#: src/tar.c:592 +msgid "Local file selection:" +msgstr "Lokaalse faili valik:" + +#: src/tar.c:595 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)" + +#: src/tar.c:596 +msgid "DIR" +msgstr "KAT" + +#: src/tar.c:597 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "mine kataloogi KAT" + +#: src/tar.c:599 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI" + +#: src/tar.c:601 +msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" +msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C" + +#: src/tar.c:603 +msgid "unquote filenames read with -T (default)" +msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)" + +#: src/tar.c:605 +msgid "do not unquote filenames read with -T" +msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid" + +#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134 +msgid "PATTERN" +msgstr "MUSTER" + +#: src/tar.c:607 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid" + +#: src/tar.c:609 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "välistavad mustrid on FAILIS" + +#: src/tar.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" + +#: src/tar.c:614 +#, fuzzy +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" + +#: src/tar.c:617 +#, fuzzy +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" + +#: src/tar.c:619 +#, fuzzy +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" + +#: src/tar.c:622 +#, fuzzy +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" + +#: src/tar.c:624 +#, fuzzy +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" + +#: src/tar.c:626 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "ära sisene kataloogidesse" + +#: src/tar.c:628 +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis" + +#: src/tar.c:630 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)" + +#: src/tar.c:632 +msgid "don't strip leading `/'s from file names" +msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit `/'" + +#: src/tar.c:634 +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" + +#: src/tar.c:635 +msgid "MEMBER-NAME" +msgstr "KOMPONENT" + +#: src/tar.c:636 +msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT" + +#: src/tar.c:638 +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL" + +#: src/tar.c:640 +msgid "DATE" +msgstr "KUUPÄEV" + +#: src/tar.c:641 +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud" + +#: src/tar.c:642 +msgid "CONTROL" +msgstr "KONTROLL" + +#: src/tar.c:643 +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll" + +#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167 +msgid "STRING" +msgstr "SÕNE" + +#: src/tar.c:645 +msgid "" +"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "" +"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle " +"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" + +#: src/tar.c:650 +msgid "File name transformations:" +msgstr "Failide nimede muutmine:" + +#: src/tar.c:652 +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti" + +#: src/tar.c:654 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "AVALDIS" + +#: src/tar.c:655 +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist" + +#: src/tar.c:660 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):" + +#: src/tar.c:663 +msgid "ignore case" +msgstr "tõstutundetu" + +#: src/tar.c:665 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest" + +#: src/tar.c:667 +msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +msgstr "mustrid toimivad iga / järel (välistamise korral vaikimisi)" + +#: src/tar.c:669 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)" + +#: src/tar.c:671 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)" + +#: src/tar.c:673 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "täht-täheline sõne otsimine" + +#: src/tar.c:675 +msgid "wildcards do not match `/'" +msgstr "jokkerid ei leia '/'" + +#: src/tar.c:677 +msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)" + +#: src/tar.c:682 +msgid "Informative output:" +msgstr "Informatsioon:" + +#: src/tar.c:685 +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot" + +#: src/tar.c:686 +msgid "[.]NUMBER" +msgstr "[.]NUMBER" + +#: src/tar.c:687 +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)" + +#: src/tar.c:690 +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud" + +#: src/tar.c:691 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SIGNAAL" + +#: src/tar.c:692 +msgid "" +"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +"accepted" +msgstr "" +"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - " +"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: " +"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta" + +#: src/tar.c:697 +msgid "print file modification dates in UTC" +msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses" + +#: src/tar.c:699 +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "salvesta täiendav info FAILi" + +#: src/tar.c:701 +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit" + +#: src/tar.c:703 +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust" + +#: src/tar.c:706 +msgid "show tar defaults" +msgstr "näita tar vaikeseadeid" + +#: src/tar.c:708 +msgid "" +"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria" +msgstr "" +"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta " +"otsingutingimustele" + +#: src/tar.c:710 +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime" + +#: src/tar.c:713 +msgid "STYLE" +msgstr "STIIL" + +#: src/tar.c:714 +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool" + +#: src/tar.c:716 +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid" + +#: src/tar.c:718 +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine" + +#: src/tar.c:723 +msgid "Compatibility options:" +msgstr "Ühilduvuse võtmed:" + +#: src/tar.c:726 +msgid "" +"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" +"owner" +msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner" + +#: src/tar.c:731 +msgid "Other options:" +msgstr "Muud võtmed:" + +#: src/tar.c:734 +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed" + +#: src/tar.c:838 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +msgstr "Korraga ainult üks võtmetest `-Acdtrux'" + +#: src/tar.c:848 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" + +#: src/tar.c:904 +#, c-format +msgid "Unknown signal name: %s" +msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s" + +#: src/tar.c:928 +msgid "Date sample file not found" +msgstr "Kuupäeva fail puudub" + +#: src/tar.c:936 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel" + +#: src/tar.c:961 +#, c-format +msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +msgstr "Võti %s: Käsitlen aega `%s' kui %s" + +#: src/tar.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: file list already read" +msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud" + +#: src/tar.c:1098 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul" + +#: src/tar.c:1163 +msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:" + +#: src/tar.c:1166 +msgid "" +"\n" +"*This* tar defaults to:\n" +msgstr "" +"\n" +"*See* tar kasutab vaikimisi:\n" + +#: src/tar.c:1199 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "Vigane blokkimisfaktor" + +#: src/tar.c:1271 +msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +msgstr "Hoiatus: võtit -I ei toetata; võibolla te pidasite silmas -j või -T?" + +#: src/tar.c:1304 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "Vigane lindi pikkus" + +#: src/tar.c:1336 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg" + +#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394 +msgid "Invalid sparse version value" +msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus" + +#: src/tar.c:1479 +msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" +msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud" + +#: src/tar.c:1496 +msgid "--checkpoint value is not an integer" +msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv" + +#: src/tar.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: Invalid group" +msgstr "%s: Vigane grupp" + +#: src/tar.c:1596 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "Võtmega anti vigane mood" + +#: src/tar.c:1649 +msgid "Invalid number" +msgstr "Vigane number" + +#: src/tar.c:1671 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Vigane omanik" + +#: src/tar.c:1705 +msgid "Invalid record size" +msgstr "Vigane kirje suurus" + +#: src/tar.c:1708 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne." + +#: src/tar.c:1745 +msgid "Invalid number of elements" +msgstr "Vigane elementide arv" + +#: src/tar.c:1765 +msgid "Only one --to-command option allowed" +msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti" + +#: src/tar.c:1841 +#, c-format +msgid "Malformed density argument: %s" +msgstr "Vigane tiheduse argument: %s" + +#: src/tar.c:1867 +#, c-format +msgid "Unknown density: `%c'" +msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'" + +#: src/tar.c:1884 +#, c-format +msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid `-[0-7][lmh]'" + +#: src/tar.c:1919 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[FAIL]..." + +#: src/tar.c:2022 +#, c-format +msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgstr "Vana võti `%c' nõuab argumenti." + +#: src/tar.c:2104 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet" + +#: src/tar.c:2110 +msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +msgstr "--occurrence ei saa valitud tööre¸iimil kasutada" + +#: src/tar.c:2140 +msgid "Multiple archive files require `-M' option" +msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit `-M'" + +#: src/tar.c:2145 +msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada" + +#: src/tar.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" +msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" +msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" + +#: src/tar.c:2175 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive" + +#: src/tar.c:2177 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive" + +#: src/tar.c:2183 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive" + +#: src/tar.c:2189 +msgid "Cannot concatenate compressed archives" +msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada" + +#: src/tar.c:2201 +msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega" + +#: src/tar.c:2226 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi" + +#: src/tar.c:2247 +msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +msgstr "Võtmeid `-Aru' ei saa kasutada võtmega `-f -'" + +#: src/tar.c:2334 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +msgstr "Peab kasutama vähemalt üht võtmetest `-Acdtrux'" + +#: src/tar.c:2385 +#, c-format +msgid "Error exit delayed from previous errors" +msgstr "Eelnevad vead ei lõpetanud veel programmi tööd, lõpetan veaga" + +#: src/update.c:86 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem" +msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem" + +#: src/xheader.c:158 +#, c-format +msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" +msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud" + +#: src/xheader.c:184 +#, c-format +msgid "Pattern %s cannot be used" +msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada" + +#: src/xheader.c:194 +#, c-format +msgid "Keyword %s cannot be overridden" +msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata" + +#: src/xheader.c:498 +msgid "Malformed extended header: missing length" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus" + +#: src/xheader.c:506 +msgid "Extended header length is out of allowed range" +msgstr "Laiendatud päise pikkus on piiridest väljas" + +#: src/xheader.c:513 +#, c-format +msgid "Extended header length %*s is out of range" +msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas" + +#: src/xheader.c:525 +msgid "Malformed extended header: missing blank after length" +msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik" + +#: src/xheader.c:533 +msgid "Malformed extended header: missing equal sign" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk" + +#: src/xheader.c:539 +msgid "Malformed extended header: missing newline" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus" + +#: src/xheader.c:576 +#, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud päise võtmesõna `%s'" + +#: src/xheader.c:780 +#, c-format +msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" +msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword +#. (atime, gid, etc.). +#: src/xheader.c:812 +#, c-format +msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" +msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas" + +#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" +msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s" + +#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" +msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s" + +#: src/xheader.c:1328 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" +msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c" + +#: src/xheader.c:1338 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" +msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid" + +#: tests/genfile.c:110 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" +"genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n" +"VÕTMED on:\n" + +#: tests/genfile.c:125 +msgid "File creation options:" +msgstr "Faili loomise võtmed:" + +#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137 +msgid "SIZE" +msgstr "SUURUS" + +#: tests/genfile.c:127 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "Loo määratud suurusega fail" + +#: tests/genfile.c:129 +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI" + +#: tests/genfile.c:131 +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "Loe failide nimed failist FAIL" + +#: tests/genfile.c:133 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid" + +#: tests/genfile.c:135 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'" + +#: tests/genfile.c:138 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral" + +#: tests/genfile.c:140 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili." + +#: tests/genfile.c:142 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:143 +#, fuzzy +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" + +#: tests/genfile.c:149 +msgid "File statistics options:" +msgstr "Statistika faili kohta:" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: " + +#: tests/genfile.c:159 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:" + +#: tests/genfile.c:162 +msgid "" +"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " +"--touch" +msgstr "" +"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --" +"touch" + +#: tests/genfile.c:165 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel" + +#: tests/genfile.c:171 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek" + +#: tests/genfile.c:176 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" +"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint " +"võtmega määratud kontrollpunkt." + +#: tests/genfile.c:179 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" +"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)" + +#: tests/genfile.c:183 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite." + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid" + +#: tests/genfile.c:189 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "Käivita KÄSK" + +#: tests/genfile.c:239 +#, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "Vigane suurus: %s" + +#: tests/genfile.c:244 +#, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "Number on piiridest väljas: %s" + +#: tests/genfile.c:247 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "Negatiivne suurus: %s" + +#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "stat(%s) ebaõnnestus" + +#: tests/genfile.c:354 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel" + +#: tests/genfile.c:360 +#, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming" + +#: tests/genfile.c:383 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGUMENDID...]" + +#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513 +#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "`%s' ei saa avada" + +#: tests/genfile.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek: %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" + +#: tests/genfile.c:443 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit" + +#: tests/genfile.c:508 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file" + +#: tests/genfile.c:586 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)" + +#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr "Tundmatu väli `%s'" + +#: tests/genfile.c:652 +#, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega" + +#: tests/genfile.c:806 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n" + +#: tests/genfile.c:808 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n" + +#: tests/genfile.c:812 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n" + +#: tests/genfile.c:814 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n" + +#: tests/genfile.c:817 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n" + +#: tests/genfile.c:820 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "Käsk katkestas\n" + +#: tests/genfile.c:852 +#, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "--stat nõuab failinimesid" + +#: tests/genfile.c:865 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" +#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" +#~ msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +#~ msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" + +#~ msgid "--Mangled file names--\n" +#~ msgstr "--Tükeldatud failinimed--\n" + +#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names" +#~ msgstr "Tükeldatud nimedel ootamatu faililõpp" + +#~ msgid "Renamed %s to %s" +#~ msgstr "%s nimetatud %s-ks" + +#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" +#~ msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" + +#~ msgid "Symlinked %s to %s" +#~ msgstr "Loodud %s nimeviide %s" + +#~ msgid "Unknown demangling command %s" +#~ msgstr "Tundmatu kokkusobitamise käsk %s" |