diff options
author | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2013-03-12 15:18:04 +0900 |
---|---|---|
committer | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2013-03-12 15:18:04 +0900 |
commit | 9342bc8215bde3d8f936593900d429ec0184621e (patch) | |
tree | 38f87f56c4c5ea354200540778f20dd7fa10f3ba /po/ro.po | |
parent | bfd95772edacf96422314ea6b6ad1f17054e4a85 (diff) | |
download | tar-9342bc8215bde3d8f936593900d429ec0184621e.tar.gz tar-9342bc8215bde3d8f936593900d429ec0184621e.tar.bz2 tar-9342bc8215bde3d8f936593900d429ec0184621e.zip |
Tizen 2.1 base
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2561 |
1 files changed, 2561 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..f7615d6 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,2561 @@ +# Mesajele în limba română pentru GNU tar +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar 1.15.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n" +"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument invalid %s pentru %s" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument ambiguu %s pentru %s" + +#: lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Argumente valide sunt:" + +#: lib/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "" + +#: lib/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare" + +#: lib/argp-help.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare" + +#: lib/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut" + +#: lib/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Gunoi în ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: lib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt " +"obligatorii sau opționale și pentru opțiunile corespunzătoare scurte." + +#: lib/argp-help.c:1640 +msgid "Usage:" +msgstr "Folosire:" + +#: lib/argp-help.c:1644 +msgid " or: " +msgstr " sau: " + +#: lib/argp-help.c:1656 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPȚIUNE...]" + +#: lib/argp-help.c:1683 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" +"Încercați `%s --help' sau `%s --usage' pentru informații suplimentare.\n" + +#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Raportați bug-uri la %s.\n" + +#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Eroare sistem necunoscută" + +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736 +#, fuzzy +msgid "give this help list" +msgstr "Afișează această listă de ajutor" + +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737 +#, fuzzy +msgid "give a short usage message" +msgstr "Afișează un scurt mesaj despre folosire" + +#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527 +#: tests/genfile.c:128 +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#: lib/argp-parse.c:84 +msgid "set the program name" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:85 +msgid "SECS" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738 +#, fuzzy +msgid "print program version" +msgstr "Afișează versiunea programului" + +#: lib/argp-parse.c:159 +#, c-format +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "" + +#: lib/argp-parse.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n" + +#: lib/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu este recunoscută\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opțiunea `%c%s' bu este recunoscută\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n" + +#: lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "dimensiune bloc" + +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorie epuizată" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Nu pot %s" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s" + +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s" + +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea către uid %lu, gid %lu" + +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Nu pot crea hard link către %s" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet" +msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeți" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet" +msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeți" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Nu pot căuta (seek) către %s" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Avertisment: Nu pot căuta (seek) către %s" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Nu pot crea symlink către %s" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet" +msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeți" + +#: lib/paxnames.c:132 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Eliminăm primul `%s' din numele membrilor" + +#: lib/paxnames.c:133 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Eliminăm primul `%s' din destinațiile hard link" + +#: lib/paxnames.c:146 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale" + +#: lib/paxnames.c:147 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinații hard link goale" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:229 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:230 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/rtapelib.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Nu pot executa shell remote" + +#: rmt/rmt.c:142 +msgid "Input string too long" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:161 +msgid "Number syntax error" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:180 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +msgstr "rmtd: Nu pot aloca spațiu memorie intermediară\n" + +#: rmt/rmt.c:182 +msgid "Cannot allocate buffer space" +msgstr "Nu pot aloca spațiu memorie intermediară" + +#: rmt/rmt.c:304 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Încercați `%s --help' pentru informații suplimentare.\n" + +#: rmt/rmt.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +"\n" +" --version Output version info.\n" +" --help Output this help.\n" +msgstr "" +"Folosire: %s [OPȚIUNE]\n" +"Manipulează o unitate de bandă, acceptând comenzi de la un proces remote.\n" +"\n" +" --version Afișează informații versiune.\n" +" --help Afișează acest mesaj.\n" + +#: rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raportați bug-uri la <%s>.\n" + +#: rmt/rmt.c:397 +#, fuzzy +msgid "Seek offset error" +msgstr "Decalaj căutare (seek offset) în afara domeniului" + +#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Decalaj căutare (seek offset) în afara domeniului" + +#: rmt/rmt.c:428 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Direcție căutare (seek direction) în afara domeniului" + +#: rmt/rmt.c:472 +msgid "rmtd: Premature eof\n" +msgstr "rmtd: eof prematur\n" + +#: rmt/rmt.c:474 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Sfârșit de fișier prematur" + +#: rmt/rmt.c:672 +msgid "Garbage command" +msgstr "Comandă gunoi" + +#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335 +#, fuzzy +msgid "Total bytes written" +msgstr "Număr total octeți scriși: %s (%s, %s/s)\n" + +#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347 +msgid "Total bytes read" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total bytes deleted: %s\n" +msgstr "Număr total octeți scriși: %s (%s, %s/s)\n" + +#: src/buffer.c:426 +msgid "(pipe)" +msgstr "(pipe)" + +#: src/buffer.c:449 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "Valoare invalidă pentru record_size" + +#: src/buffer.c:452 +msgid "No archive name given" +msgstr "Nume arhivă nu a fost furnizat" + +#: src/buffer.c:496 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout" + +#: src/buffer.c:509 +#, c-format +msgid "Archive is compressed. Use %s option" +msgstr "Arhiva este compresată. Folosiți opțiunea %s." + +#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', +#. *not* ``Writing a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', +#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write checkpoint %u" +msgstr "Scrie punct de verificare %d" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', +#. *not* ``Reading a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', +#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read checkpoint %u" +msgstr "Citește punct de verificare %d" + +#: src/buffer.c:664 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "La începutul benzii, ieșim acum" + +#: src/buffer.c:670 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Prea multe erori, ieșim" + +#: src/buffer.c:698 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivă" +msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeți) în arhivă" + +#: src/buffer.c:718 +#, c-format +msgid "Record size = %lu block" +msgid_plural "Record size = %lu blocks" +msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc" +msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri" + +#: src/buffer.c:791 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "" +"Nu pot backspace fișierul arhivă; acesta ar putea fi de necitit fără -i" + +#: src/buffer.c:823 +msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrări" + +#: src/buffer.c:879 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s: conține număr volum invalid" + +#: src/buffer.c:914 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "Depășire domeniu număr volum" + +#: src/buffer.c:929 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "Prepară volum #%d pentru %s și apasă tasta return: " + +#: src/buffer.c:935 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "EOF unde era așteptat răspunsul utilizatorului" + +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletă" + +#: src/buffer.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" y or newline Continue operation\n" +msgstr "" +" n [nume] Dați un nume de fișier nou pentru urmatoarele volume\n" +" q Abandonează tar\n" +" ! Lansează un subshell\n" +" ? Afișează această listă de opțiuni\n" + +#: src/buffer.c:959 +#, c-format +msgid " ! Spawn a subshell\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:960 +#, c-format +msgid " ? Print this list\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:967 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Nici un volum nou; terminăm.\n" + +#: src/buffer.c:1000 +msgid "File name not specified. Try again.\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1013 +#, c-format +msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s command failed" +msgstr "`%s' comanda a eșuat" + +#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivă tar" + +#: src/buffer.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s nu este continuat pe acest volum" + +#: src/buffer.c:1223 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s nu este continuat pe acest volum" + +#: src/buffer.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s este de dimensiune greșită (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1247 +msgid "This volume is out of sequence" +msgstr "Acest volum este în afara secvenței" + +#: src/buffer.c:1293 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "Arhiva nu este etichetată să se potrivească cu %s" + +#: src/buffer.c:1296 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "Volumul %s nu se potrivește cu %s" + +#: src/buffer.c:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +msgstr "" +"%s: nume fișier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum" + +#: src/compare.c:96 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu byte" +msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet" +msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeți" + +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +msgid "Contents differ" +msgstr "Conținuturile diferă" + +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372 +#: src/list.c:1314 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "EOF neașteptat în arhivă" + +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +msgid "File type differs" +msgstr "Tipul fișierelor diferă" + +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +msgid "Mode differs" +msgstr "Modurile diferă" + +#: src/compare.c:206 +msgid "Uid differs" +msgstr "Uid diferă" + +#: src/compare.c:208 +msgid "Gid differs" +msgstr "Gid diferă" + +#: src/compare.c:212 +msgid "Mod time differs" +msgstr "Timp modificare diferă" + +#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +msgid "Size differs" +msgstr "Dimensiunea diferă" + +#: src/compare.c:270 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "Nu este link-at către %s" + +#: src/compare.c:293 +msgid "Symlink differs" +msgstr "Symlink diferă" + +#: src/compare.c:322 +msgid "Device number differs" +msgstr "Număr dispozitiv diferă" + +#: src/compare.c:462 +#, c-format +msgid "Verify " +msgstr "Verifică " + +#: src/compare.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgstr "" +"%s: Tip de fișier necunoscut '%c', folosesc diff ca pentru un fișier normal" + +#: src/compare.c:524 +msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." +msgstr "Arhiva conține nume de fișiere cu prefixele îndepărtate." + +#: src/compare.c:526 +msgid "Verification may fail to locate original files." +msgstr "Verificare ar putea eșua să găsească fișierele originale." + +#: src/compare.c:596 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" +msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" +msgstr[0] "VERIFICĂ EȘEC: detectat %d antet invalid" +msgstr[1] "VERIFICĂ EȘEC: detectat %d antete invalide" + +#: src/create.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "%s: conține o etichetă de director cache; nimic generat" + +#: src/create.c:270 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s" + +#: src/create.c:276 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s" + +#: src/create.c:336 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "Generez antete octale negative" + +#: src/create.c:622 src/create.c:685 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" +msgstr "%s: numele fișierul este prea lung (maxim %d); nimic generat" + +#: src/create.c:632 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +msgstr "%s: numele fișierul este prea lung (nu poate fi spart); nimic generat" + +#: src/create.c:659 +#, c-format +msgid "%s: link name is too long; not dumped" +msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat" + +#: src/create.c:1075 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr[0] "%s: Fișier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri" +msgstr[1] "%s: Fișier scurtat cu %s octeți; completat cu zerouri" + +#: src/create.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: fișierul este pe un sistem de fișiere diferit; nimic generat" + +#: src/create.c:1217 src/create.c:1228 +msgid "contents not dumped" +msgstr "" + +#: src/create.c:1357 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Tip de fișier necunoscut; fișier ignorat" + +#: src/create.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s.\n" +msgstr "Link lipsă către '%s'.\n" + +#: src/create.c:1529 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: fișierul este neschimbat; nimic generat" + +#: src/create.c:1537 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s: fișierul este în arhivă; nimic generat" + +#: src/create.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Fișier șters înainte de a-l putea citi" + +#: src/create.c:1585 +#, fuzzy +msgid "directory not dumped" +msgstr "%s: conține o etichetă de director cache; nimic generat" + +#: src/create.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: fișier schimbat în timp ce îl citeam" + +#: src/create.c:1733 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: socket ignorat" + +#: src/create.c:1738 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: ușă ignorată" + +#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Sărim la următorul antet" + +#: src/delete.c:281 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Ștergem non-antet din arhivă" + +#: src/extract.c:198 +#, c-format +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilă %s" + +#: src/extract.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor" + +#: src/extract.c:395 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s: Inconsistență neașteptată când cream directorul" + +#: src/extract.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa" + +#: src/extract.c:724 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Extragem fișiere contigue ca fișiere normale" + +#: src/extract.c:1000 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard" + +#: src/extract.c:1057 +#, c-format +msgid "Reading %s\n" +msgstr "Citesc %s\n" + +#: src/extract.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "%s: Nu pot extrage -- fișierul este continuat din altă arhivă" + +#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Unexpected long name header" +msgstr "EOF neașteptat în numele amestecate" + +#: src/extract.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Tip de fișier necunoscut '%c', extras ca fișier normal" + +#: src/extract.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "`%s' curent este mai nou" + +#: src/extract.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fișier" + +#: src/extract.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s" +msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s" + +#: src/extract.c:1370 +#, c-format +msgid "Error is not recoverable: exiting now" +msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum" + +#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s: Directorul a fost redenumit" + +#: src/incremen.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Directorul a fost redenumit" + +#: src/incremen.c:311 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Directorul este nou" + +#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "Înregistrare timp invalidă" + +#: src/incremen.c:755 +#, fuzzy +msgid "Invalid modification time (seconds)" +msgstr "Mod invalid furnizat ca opțiune" + +#: src/incremen.c:770 +msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:790 +msgid "Invalid device number" +msgstr "Număr dispozitiv invalid" + +#: src/incremen.c:805 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "Număr inode invalid" + +#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893 +msgid "Field too long while reading snapshot file" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901 +msgid "Read error in snapshot file" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957 +#: src/incremen.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Unexpected EOF in snapshot file" +msgstr "EOF neașteptat în arhivă" + +#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912 +msgid "Unexpected field value in snapshot file" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1007 +msgid "Missing record terminator" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061 +msgid "Bad incremental file format" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1080 +#, c-format +msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1233 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1243 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" +msgstr "Argument densitate malformat: '%s'" + +#: src/incremen.c:1269 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" +msgstr "Argument densitate malformat: '%s'" + +#: src/incremen.c:1295 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1301 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1344 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory using template %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +msgstr "%s: Nu curăț director: nu pot determina statistici" + +#: src/incremen.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurățat" + +#: src/incremen.c:1413 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: Ștergem %s\n" + +#: src/incremen.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s: Nu pot șterge" + +#: src/list.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s: Omis" + +#: src/list.c:131 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n" + +#: src/list.c:144 +#, c-format +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "Un bloc zero singuratic la %s" + +#: src/list.c:155 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "bloc %s: ** Sfârșit de fișier **\n" + +#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "bloc %s: " + +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) +#: src/list.c:662 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "Spații libere în antet unde valoare %s numerică așteptată" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:717 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "" +"Valoare octală %.*s este în afara %s intervalului; presupunem complementul " +"lui doi" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:728 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "Valoare octală arhivă %.*s este în afara %s intervalului" + +#: src/list.c:749 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "Arhiva conține antete în baza-64 depășite" + +#: src/list.c:763 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "Șir în baza-64 (semnătura arhivei) %s este în afara %s intervalului" + +#: src/list.c:794 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:823 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "Arhiva conține %.*s unde valoare %s numerică așteptată" + +#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "Valoare arhivă %s este în afara %s intervalului %s.%s" + +#: src/list.c:1217 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " link către %s\n" + +#: src/list.c:1225 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " tip fișier necunoscut %s\n" + +#: src/list.c:1243 +#, c-format +msgid "--Long Link--\n" +msgstr "--Link Lung--\n" + +#: src/list.c:1247 +#, c-format +msgid "--Long Name--\n" +msgstr "--Nume Lung--\n" + +#: src/list.c:1251 +#, c-format +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Antet Volum--\n" + +#: src/list.c:1259 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--Continuat la octet %s--\n" + +#: src/list.c:1287 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Creez director:" + +#: src/misc.c:456 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Redenumesc %s ca %s\n" + +#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s" + +#: src/misc.c:488 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n" + +#: src/misc.c:615 +msgid "Cannot save working directory" +msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez" + +#: src/misc.c:621 +msgid "Cannot change working directory" +msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez" + +#: src/misc.c:711 +msgid "child process" +msgstr "proces copil" + +#: src/misc.c:720 +msgid "interprocess channel" +msgstr "canal între-procese" + +#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. +#. +#: src/names.c:599 +msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +msgstr "" + +#: src/names.c:601 +msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +msgstr "" + +#: src/names.c:603 +msgid "suppress this warning." +msgstr "" + +#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Nu a fost găsit în arhivă" + +#: src/names.c:621 +#, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost găsit în arhivă" + +#: src/tar.c:80 +#, c-format +msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgstr "Opțiunile `-%s' și `-%s' vor amândouă intrarea standard" + +#: src/tar.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "%s: Format arhivă invalid" + +#: src/tar.c:181 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "Capabilități GNU cerute pentru un format de arhivă incompatibil" + +#: src/tar.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "" + +#: src/tar.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"GNU tar salvează mai multe fișiere împreună într-o singură arhivă pe bandă " +"sau disc și poate restaura fișiere individuale din arhivă.\n" +"\n" +"Exemple:\n" +" tar -cf arhiva.tar foo bar # Crează arhiva.tar din fișierele foo și bar.\n" +" tar -tvf arhiva.tar # Listează cu amănunte toate fișierele din " +"arhiva.tar.\n" +" tar -xf arhiva.tar # Extrage toate fișierele din arhiva.tar.\n" +"\vSufixul pentru backup este `~', dacă nu este setat cu --suffix sau " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Versiunea de control poate fi setată cu --backup sau VERSION_CONTROL, " +"valorile permise sunt:\n" +"\n" +" t, numbered crează backup numerotat\n" +" nil, existing numerotează dacă există backup numerotat, altfel simplu\n" +" never, simple întotdeauna crează backup simplu\n" + +#: src/tar.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +"are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"GNU tar salvează mai multe fișiere împreună într-o singură arhivă pe bandă " +"sau disc și poate restaura fișiere individuale din arhivă.\n" +"\n" +"Exemple:\n" +" tar -cf arhiva.tar foo bar # Crează arhiva.tar din fișierele foo și bar.\n" +" tar -tvf arhiva.tar # Listează cu amănunte toate fișierele din " +"arhiva.tar.\n" +" tar -xf arhiva.tar # Extrage toate fișierele din arhiva.tar.\n" +"\vSufixul pentru backup este `~', dacă nu este setat cu --suffix sau " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Versiunea de control poate fi setată cu --backup sau VERSION_CONTROL, " +"valorile permise sunt:\n" +"\n" +" t, numbered crează backup numerotat\n" +" nil, existing numerotează dacă există backup numerotat, altfel simplu\n" +" never, simple întotdeauna crează backup simplu\n" + +#: src/tar.c:364 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Mod de operare principal:" + +#: src/tar.c:367 +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "listează conținutul unei arhive" + +#: src/tar.c:369 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "extrage fișiere dintr-o arhivă" + +#: src/tar.c:372 +msgid "create a new archive" +msgstr "crează o nouă arhivă" + +#: src/tar.c:374 +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "găsește diferențele dintre arhive și sistemul de fișiere" + +#: src/tar.c:377 +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "adaugă fișiere la sfârșitul unei arhive" + +#: src/tar.c:379 +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "adaugă numai fișierele mai noi decât copia din arhivă" + +#: src/tar.c:381 +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "adaugă fișiere tar la o arhivă" + +#: src/tar.c:384 +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "șterge din arhivă (nu pe benzi magnetice!)" + +#: src/tar.c:386 +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "" + +#: src/tar.c:391 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificatori operație:" + +#: src/tar.c:394 +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "manipulează eficient fișierele rerefiate (sparse)" + +#: src/tar.c:395 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "" + +#: src/tar.c:396 +msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:398 +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "folosește vechiul format GNU pentru backup incremental" + +#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608 +#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185 +msgid "FILE" +msgstr "FIȘIER" + +#: src/tar.c:400 +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "folosește noul format GNU pentru backup incremental" + +#: src/tar.c:402 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "nu termina cu non-zero pentru fișiere ce nu pot fi citite" + +#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMĂR" + +#: src/tar.c:404 +#, fuzzy +msgid "" +"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" +"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " +"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "" +"procesează numai a NUM-ăra apariție a fiecărui fișier în arhivă. Această " +"opțiune este validă numai în combinație cu una dintre subcomenzile --delete, " +"--diff, --extract sau --list și când o listă de fișiere este dată fie în " +"linia de comandă sau folosind opțiunea -T. Implicit, NUMBER=1." + +#: src/tar.c:410 +#, fuzzy +msgid "archive is seekable" +msgstr "Arhiva este căutabilă" + +#: src/tar.c:415 +msgid "Overwrite control:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:418 +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "încearcă să verifici arhiva după scrierea sa" + +#: src/tar.c:420 +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "șterge fișierele după ce acestea sunt adăugate la arhivă" + +#: src/tar.c:422 +msgid "don't replace existing files when extracting" +msgstr "nu înlocui fișierele existente la extragere" + +#: src/tar.c:424 +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "" +"nu înlocui fișierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din " +"arhivă" + +#: src/tar.c:426 +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "supra-scrie fișierele existente la extragere" + +#: src/tar.c:428 +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "șterge fiecare fișier înainte de a extrage peste acesta" + +#: src/tar.c:430 +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "golește ierarhiile înainte de a extrage un director" + +#: src/tar.c:432 +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "păstrază metadata directoarelor existente" + +#: src/tar.c:434 +#, fuzzy +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "supra-scrie fișierele existente la extragere" + +#: src/tar.c:440 +msgid "Select output stream:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:443 +msgid "extract files to standard output" +msgstr "extrage fișierele la ieșirea standard" + +#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:188 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDĂ" + +#: src/tar.c:445 +#, fuzzy +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "extrage fișierele la ieșirea standard" + +#: src/tar.c:447 +msgid "ignore exit codes of children" +msgstr "" + +#: src/tar.c:449 +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:454 +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "Manipulare atribute fișiere:" + +#: src/tar.c:457 +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "forțează NUME ca proprietar pentru fișierele adăugate" + +#: src/tar.c:459 +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "forțează NUME ca grup pentru fișierele adăugate" + +#: src/tar.c:460 src/tar.c:637 +msgid "DATE-OR-FILE" +msgstr "DATA-FIȘIERULUI" + +#: src/tar.c:461 +#, fuzzy +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "stochează numai fișiere mai noi decât DATA-FIȘIERULUI" + +#: src/tar.c:462 +msgid "CHANGES" +msgstr "SCHIMBĂRI" + +#: src/tar.c:463 +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "forțează mod (simbolic) SCHIMBĂRI pentru fișierele adăugate" + +#: src/tar.c:465 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:466 +msgid "" +"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +"place (METHOD='system')" +msgstr "" + +#: src/tar.c:470 +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "nu extrage timpul de modificare al fișierului" + +#: src/tar.c:472 +msgid "try extracting files with the same ownership" +msgstr "încearcă extragerea fișierelor cu aceleași drepturi (ownership)" + +#: src/tar.c:474 +msgid "extract files as yourself" +msgstr "extrage fișierele ca dvs. însuși" + +#: src/tar.c:476 +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "folosește întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup" + +#: src/tar.c:478 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:482 +msgid "" +"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:484 +msgid "sort names to extract to match archive" +msgstr "sortează numele de extras să se potrivească cu arhiva" + +#: src/tar.c:487 +msgid "same as both -p and -s" +msgstr "la fel ca -p și -s" + +#: src/tar.c:489 +msgid "" +"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction" +msgstr "" + +#: src/tar.c:492 +msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:497 +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "Selectare și schimbare unitate:" + +#: src/tar.c:499 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARHIVĂ" + +#: src/tar.c:500 +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "folosește fișier arhivă sau unitate ARHIVĂ" + +#: src/tar.c:502 +#, fuzzy +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "fișier arhivă este local chiar când are un :" + +#: src/tar.c:504 +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "folosește rmt COMANDĂ în loc de rmt" + +#: src/tar.c:506 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "folosește remote COMANDĂ în loc de rsh" + +#: src/tar.c:510 +msgid "specify drive and density" +msgstr "specifică unitate și densitate" + +#: src/tar.c:524 +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "crează/listează/extrage arhiva pe volume multiple" + +#: src/tar.c:526 +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "schimbă banda după scriere a NUMĂR x 1024 octeți" + +#: src/tar.c:528 +msgid "run script at end of each tape (implies -M)" +msgstr "rulează script la terminarea fiecărei benzi (implică -M)" + +#: src/tar.c:531 +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "folosește/actualizează numărul de volum în FIȘIER" + +#: src/tar.c:536 +msgid "Device blocking:" +msgstr "Blocuri unitate:" + +#: src/tar.c:538 +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOCURI" + +#: src/tar.c:539 +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "BLOCURI x 512 octeți pe întregistrare" + +#: src/tar.c:541 +#, fuzzy +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "DIMENSIUNE octeți pe înregistrare, multiplu de 12" + +#: src/tar.c:543 +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "ignoră blocuri zero-uate în arhivă (înseamnă EOF)" + +#: src/tar.c:545 +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "redimensionează bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2" + +#: src/tar.c:550 +msgid "Archive format selection:" +msgstr "Selecție format arhivă:" + +#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: src/tar.c:553 +#, fuzzy +msgid "create archive of the given format" +msgstr "crează arhiva de formatul dat." + +#: src/tar.c:555 +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "FORMAT este unul din următoarele" + +#: src/tar.c:556 +msgid "old V7 tar format" +msgstr "vechiul format tar V7" + +#: src/tar.c:559 +msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +msgstr "oldgnu formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12" + +#: src/tar.c:561 +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "formatul GNU tar 1.13.x" + +#: src/tar.c:563 +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)" + +#: src/tar.c:565 +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)" + +#: src/tar.c:566 +#, fuzzy +msgid "same as pax" +msgstr "ca și pax" + +#: src/tar.c:569 +msgid "same as --format=v7" +msgstr "ca și --format=v7" + +#: src/tar.c:572 +msgid "same as --format=posix" +msgstr "ca și --format=posix" + +#: src/tar.c:573 +#, fuzzy +msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]" + +#: src/tar.c:574 +msgid "control pax keywords" +msgstr "controlează cuvintele cheie pax" + +#: src/tar.c:575 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/tar.c:576 +#, fuzzy +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" +msgstr "" +"crează arhivă nu nume volum NUME. La listare/extragere, folosește TEXT ca " +"pattern de globbing" + +#: src/tar.c:578 +msgid "filter the archive through bzip2" +msgstr "filtrază arhiva prin bzip2" + +#: src/tar.c:580 +msgid "filter the archive through gzip" +msgstr "filtrează arhiva prin gzip" + +#: src/tar.c:584 +msgid "filter the archive through compress" +msgstr "filtrează arhiva prin compress" + +#: src/tar.c:586 +msgid "PROG" +msgstr "PROG" + +#: src/tar.c:587 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "filtrează prin PROG (trebuie să accepte -d)" + +#: src/tar.c:592 +msgid "Local file selection:" +msgstr "Selecție fișier local:" + +#: src/tar.c:595 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:596 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: src/tar.c:597 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "schimbă în directorul DIR" + +#: src/tar.c:599 +#, fuzzy +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "obține numele de extras sau creat din fișierul NUME" + +#: src/tar.c:601 +msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" +msgstr "-T citește nume terminate cu null, deactivează cu -C" + +#: src/tar.c:603 +msgid "unquote filenames read with -T (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:605 +msgid "do not unquote filenames read with -T" +msgstr "" + +#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: src/tar.c:607 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "exclude fișiere, date ca un PATTERN" + +#: src/tar.c:609 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIȘIER" + +#: src/tar.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "exclude directoarele ce conțin o etichetă cache" + +#: src/tar.c:614 +#, fuzzy +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "exclude directoarele ce conțin o etichetă cache" + +#: src/tar.c:617 +#, fuzzy +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "exclude directoarele ce conțin o etichetă cache" + +#: src/tar.c:619 +#, fuzzy +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "exclude directoarele ce conțin o etichetă cache" + +#: src/tar.c:622 +#, fuzzy +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "exclude directoarele ce conțin o etichetă cache" + +#: src/tar.c:624 +#, fuzzy +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "exclude directoarele ce conțin o etichetă cache" + +#: src/tar.c:626 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "evită coborârea automată în directoare" + +#: src/tar.c:628 +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "stai în sistemul de fișire local la creare arhivei" + +#: src/tar.c:630 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "coboară recursiv în directoare (implicit)" + +#: src/tar.c:632 +msgid "don't strip leading `/'s from file names" +msgstr "nu elimina primul `/' din numele fișierelor" + +#: src/tar.c:634 +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "" + +#: src/tar.c:635 +msgid "MEMBER-NAME" +msgstr "NUME-MEMBRU" + +#: src/tar.c:636 +msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivă" + +#: src/tar.c:638 +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "stochează numai fișiere mai noi decât DATA-FIȘIERULUI" + +#: src/tar.c:640 +msgid "DATE" +msgstr "DATA" + +#: src/tar.c:641 +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr "compară data și timpul numai când a fost schimbată data" + +#: src/tar.c:642 +msgid "CONTROL" +msgstr "CONTROL" + +#: src/tar.c:643 +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "fă backup înainte de ștergere, alege CONTROL pentru versiuni" + +#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167 +msgid "STRING" +msgstr "ȘIR" + +#: src/tar.c:645 +#, fuzzy +msgid "" +"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "" +"fă backup înainte de ștergere, înlocuiește prefixul normal ('~' în afară de " +"cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX" + +#: src/tar.c:650 +msgid "File name transformations:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:652 +#, fuzzy +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "elimină NUMĂR componente de la începutul numelor fișierelor" + +#: src/tar.c:654 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "" + +#: src/tar.c:655 +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:660 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" + +#: src/tar.c:663 +#, fuzzy +msgid "ignore case" +msgstr "în excluderi ignoră cazul caracterelor (minuscule/majuscule)" + +#: src/tar.c:665 +#, fuzzy +msgid "patterns match file name start" +msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fișiere" + +#: src/tar.c:667 +#, fuzzy +msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc după orice / (implicit)" + +#: src/tar.c:669 +#, fuzzy +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)" + +#: src/tar.c:671 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:673 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "" + +#: src/tar.c:675 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match `/'" +msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'" + +#: src/tar.c:677 +#, fuzzy +msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)" + +#: src/tar.c:682 +msgid "Informative output:" +msgstr "Ieșire informativă:" + +#: src/tar.c:685 +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "listează cu amănunte fișierele procesate" + +#: src/tar.c:686 +#, fuzzy +msgid "[.]NUMBER" +msgstr "NUMĂR" + +#: src/tar.c:687 +#, fuzzy +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr "afișează mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare" + +#: src/tar.c:690 +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "afișează un mesaj dacă nu toate link-urile sunt prelucrate" + +#: src/tar.c:691 +msgid "SIGNAL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:692 +msgid "" +"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +"accepted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:697 +msgid "print file modification dates in UTC" +msgstr "afișează datele de modificare a fișierelor în UTC" + +#: src/tar.c:699 +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "trimite ieșire detaliată în FIȘIER" + +#: src/tar.c:701 +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "arată numărul blocului din arhivă pentru fiecare mesaj" + +#: src/tar.c:703 +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "cere confirmare pentru fiecare acțiune" + +#: src/tar.c:706 +#, fuzzy +msgid "show tar defaults" +msgstr "Arată valorire implicite folosite de tar" + +#: src/tar.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria" +msgstr "" +"La listare sau extragere, listează fiecare director care nu se potrivește cu " +"criteriile de căutare" + +#: src/tar.c:710 +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "" + +#: src/tar.c:713 +msgid "STYLE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:714 +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "" + +#: src/tar.c:716 +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:718 +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:723 +msgid "Compatibility options:" +msgstr "Opțiuni compatibilitate:" + +#: src/tar.c:726 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" +"owner" +msgstr "la creare, ca și --old-archive. La extragere, ca și --no-same-owner" + +#: src/tar.c:731 +msgid "Other options:" +msgstr "Alte opțiuni:" + +#: src/tar.c:734 +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "" + +#: src/tar.c:838 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +msgstr "Nu puteți specifica mai mult de una dintre opțiunile `-Acdtrux'" + +#: src/tar.c:848 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Opțiunile de compresie sunt în conflict" + +#: src/tar.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signal name: %s" +msgstr " tip fișier necunoscut %s\n" + +#: src/tar.c:928 +#, fuzzy +msgid "Date sample file not found" +msgstr "Fișier date nu a fost găsit" + +#: src/tar.c:936 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "Înlocuim %s pentru format de dată necunoscut %s" + +#: src/tar.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundă" + +#: src/tar.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list already read" +msgstr "%s: fișierul este în arhivă; nimic generat" + +#: src/tar.c:1098 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1163 +msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1166 +msgid "" +"\n" +"*This* tar defaults to:\n" +msgstr "" +"\n" +"*Acest* tar folosește implicit:\n" + +#: src/tar.c:1199 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "Factor blocuri invalid" + +#: src/tar.c:1271 +msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +msgstr "Avertisment: opțiunea -I nu este suportată; ați dorit cumva -j sau -T?" + +#: src/tar.c:1304 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "Lungime de bandă invalidă" + +#: src/tar.c:1336 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "Mai mult de o singură dată limită" + +#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394 +msgid "Invalid sparse version value" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1479 +msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1496 +msgid "--checkpoint value is not an integer" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: Invalid group" +msgstr "%s: Grup invalid" + +#: src/tar.c:1596 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "Mod invalid furnizat ca opțiune" + +#: src/tar.c:1649 +msgid "Invalid number" +msgstr "Număr invalid" + +#: src/tar.c:1671 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Proprietar invalid" + +#: src/tar.c:1705 +msgid "Invalid record size" +msgstr "Dimensiune înregistrare invalidă" + +#: src/tar.c:1708 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie să fie un multiplu de %d." + +#: src/tar.c:1745 +msgid "Invalid number of elements" +msgstr "Număr invalid de elemente" + +#: src/tar.c:1765 +msgid "Only one --to-command option allowed" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed density argument: %s" +msgstr "Argument densitate malformat: '%s'" + +#: src/tar.c:1867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown density: `%c'" +msgstr "Densitate necunoscută: '%c'" + +#: src/tar.c:1884 +#, c-format +msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "Opțiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar" + +#: src/tar.c:1919 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[FIȘIER]..." + +#: src/tar.c:2022 +#, c-format +msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgstr "Vechea opțiune `%c' necesită un argument." + +#: src/tar.c:2104 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "--occurrence n-are sens fără o listă de fișiere" + +#: src/tar.c:2110 +msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut" + +#: src/tar.c:2140 +msgid "Multiple archive files require `-M' option" +msgstr "Fișiere de arhivă multiple necesită opțiunea `-M'" + +#: src/tar.c:2145 +msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +msgstr "Nu puteți combina --listed-incremental cu --newer" + +#: src/tar.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" +msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungă (limita este %lu octet)" +msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungă (limita este %lu octeți)" + +#: src/tar.c:2175 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple" + +#: src/tar.c:2177 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate" + +#: src/tar.c:2183 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple" + +#: src/tar.c:2189 +#, fuzzy +msgid "Cannot concatenate compressed archives" +msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate" + +#: src/tar.c:2201 +msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX" + +#: src/tar.c:2226 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Refuz categoric să creez o arhivă goală" + +#: src/tar.c:2247 +msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +msgstr "Opțiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'" + +#: src/tar.c:2334 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +msgstr "Trebuie să specificați una din opțiunile `-Acdtrux'" + +#: src/tar.c:2385 +#, c-format +msgid "Error exit delayed from previous errors" +msgstr "Terminare cu eroare întârziată de erori precedente" + +#: src/update.c:86 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr[0] "%s: Fișier scurtat cu %s octet" +msgstr[1] "%s: Fișier scurtat cu %s octeți" + +#: src/xheader.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" +msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încă neimplementat" + +#: src/xheader.c:184 +#, c-format +msgid "Pattern %s cannot be used" +msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit" + +#: src/xheader.c:194 +#, c-format +msgid "Keyword %s cannot be overridden" +msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)" + +#: src/xheader.c:498 +#, fuzzy +msgid "Malformed extended header: missing length" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: src/xheader.c:506 +msgid "Extended header length is out of allowed range" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extended header length %*s is out of range" +msgstr "Șir în baza-64 (semnătura arhivei) %s este în afara %s intervalului" + +#: src/xheader.c:525 +#, fuzzy +msgid "Malformed extended header: missing blank after length" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește spațiu liber după lungime" + +#: src/xheader.c:533 +msgid "Malformed extended header: missing equal sign" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: src/xheader.c:539 +#, fuzzy +msgid "Malformed extended header: missing newline" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: src/xheader.c:576 +#, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:780 +#, c-format +msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword +#. (atime, gid, etc.). +#: src/xheader.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" +msgstr "Valoare arhivă %s este în afara %s intervalului %s.%s" + +#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: src/xheader.c:1328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: src/xheader.c:1338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" +msgstr "Antet extins malformat: lipsește semnul egal" + +#: tests/genfile.c:110 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:125 +#, fuzzy +msgid "File creation options:" +msgstr "Alte opțiuni:" + +#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:127 +#, fuzzy +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "crează arhiva de formatul dat." + +#: tests/genfile.c:129 +#, fuzzy +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "extrage fișierele la ieșirea standard" + +#: tests/genfile.c:131 +#, fuzzy +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "Am citit %s octeți de la %s" + +#: tests/genfile.c:133 +#, fuzzy +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "-T citește nume terminate cu null, deactivează cu -C" + +#: tests/genfile.c:135 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:138 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:140 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:142 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:143 +#, fuzzy +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "încearcă să verifici arhiva după scrierea sa" + +#: tests/genfile.c:149 +msgid "File statistics options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:159 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:162 +msgid "" +"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " +"--touch" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:165 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:171 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:176 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:179 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:183 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:189 +#, fuzzy +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "COMANDĂ" + +#: tests/genfile.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "Înregistrare timp invalidă" + +#: tests/genfile.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "Număr inode în afara intervalului" + +#: tests/genfile.c:247 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:354 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "Eroare sistem necunoscută" + +#: tests/genfile.c:383 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513 +#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek: %s" +msgstr "%s: Nu pot căuta (seek) către %s" + +#: tests/genfile.c:443 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:508 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:586 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr " tip fișier necunoscut %s\n" + +#: tests/genfile.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "%s: Nu pot căuta (seek) către %s" + +#: tests/genfile.c:806 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:808 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:812 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:814 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:817 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:820 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "--Amestecat numele fișierelor--\n" + +#: tests/genfile.c:865 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public " +#~ "License;\n" +#~ "see the file named COPYING for details." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program vine fără NICI O GARANȚIE, în conformitate cu sistemul " +#~ "legal.\n" +#~ "Îl puteți redistribui conform termenilor din GNU General Public License;\n" +#~ "vedeți fișierul numit COPYING pentru detalii." + +#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" +#~ msgstr "rmtd: Comandă gunoi %c\n" + +#~ msgid "WARNING: No volume header" +#~ msgstr "AVERTISMENT: Nici un antet de volum" + +#~ msgid "Visible long name error" +#~ msgstr "Eroare nume lung evidentă" + +#~ msgid "Time stamp out of range" +#~ msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului" + +#~ msgid "Device number out of range" +#~ msgstr "Număr dispozitiv în afara intervalului" + +#~ msgid "Visible longname error" +#~ msgstr "Eroare nume lung evidentă" + +#~ msgid "Renamed %s to %s" +#~ msgstr "Redenumit %s ca %s" + +#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" +#~ msgstr "%s: Nu pot crea symlink către %s" + +#~ msgid "Symlinked %s to %s" +#~ msgstr "Creat symlink %s către %s" + +#~ msgid "Unknown demangling command %s" +#~ msgstr "Comanda de-amestecare necunoscută %s" + +#~ msgid "Missing file name after -C" +#~ msgstr "Nume fișier absent după -C" + +#~ msgid "don't change access times on dumped files" +#~ msgstr "nu schimba timpurile de acces pentru fișierele prelucrate" + +#~ msgid "extract permissions information" +#~ msgstr "extrage informații permisiuni" + +#~ msgid "do not extract permissions information" +#~ msgstr "nu extrage informații permisiuni" + +#~ msgid "FILE-OF-NAMES" +#~ msgstr "FIȘIER-DE-NUME" + +#~ msgid "exclude patterns are plain strings" +#~ msgstr "pattern-urile de excludere sunt șiruri simple" + +#~ msgid "dump instead the files symlinks point to" +#~ msgstr "folosește în schimb fișierele către care point-ează symlink-urile" + +#~ msgid "same as -N" +#~ msgstr "ca și -N" + +#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)" +#~ msgstr "pattern-urile de excludere folosesc wildcard-uri (implicit)" + +#~ msgid "print total bytes written while creating archive" +#~ msgstr "afișează numărul total de octeți scriși la crearea arhivei" + +#~ msgid "Print license and exit" +#~ msgstr "Afișează licența și termină" + +#~ msgid "" +#~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n" +#~ "for complete list of authors.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bazat pe munca lui John Gilmore și Jay Fenlason. Vedeți AUTHORS\n" +#~ "pentru o listă completă a autorilor.\n" + +#~ msgid "" +#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " GNU tar este software liber (free software); îl puteți redistribui\n" +#~ " și/sau modifica conform termenilor licenței GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței,\n" +#~ " fie (la latitudinea dvs.) orice versiune ulterioară.\n" +#~ "\n" +#~ " GNU tar este distribuit în speranța că va fi folositor,\n" +#~ " dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; fără chiar garanția implicită de\n" +#~ " VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vedeți\n" +#~ " licența GNU General Public License pentru detalii suplimentare.\n" +#~ "\n" +#~ " Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " împreună cu GNU tar; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases." +#~ msgstr "Semantica opțiunii -l se va schimba în versiunile viitoare." + +#~ msgid "Please use --one-file-system option instead." +#~ msgstr "Vă rugăm folosiți opțiunea --one-file-system în schimb." + +#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" +#~ msgstr "Avertisment: opțiunea -y nu este suportată, ați dorit cumva -j?" + +#~ msgid "Error in writing to standard output" +#~ msgstr "Eroare de scriere la ieșirea standard" + +#~ msgid "Quitting now." +#~ msgstr "Termin acum." |