summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3843
1 files changed, 3843 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..a8773e1
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3843 @@
+# Swedish messages for rpm.
+# Copyright © 2004, 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the rpm package.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2004, 2007-2009.
+#
+# $Revision: 1.92.1.2 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-15 12:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:59
+#, c-format
+msgid "RPM version %s\n"
+msgstr "RPM version %s\n"
+
+#: cliutils.c:31
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
+
+#: cliutils.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
+msgstr "Detta program kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL\n"
+
+#: cliutils.c:52
+#, c-format
+msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
+msgstr "misslyckades att skapa rör för --pipe: %m\n"
+
+#: cliutils.c:62
+#, c-format
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec misslyckades\n"
+
+#: rpm2cpio.c:62
+#, c-format
+msgid "argument is not an RPM package\n"
+msgstr "argumentet är inte ett RPM-paket\n"
+
+#: rpm2cpio.c:67
+#, c-format
+msgid "error reading header from package\n"
+msgstr "fel vid läsning av pakethuvud\n"
+
+#: rpm2cpio.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot re-open payload: %s\n"
+msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n"
+
+#: rpmqv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Query/Verify package selection options:"
+msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
+
+#: rpmqv.c:46
+msgid "Query options (with -q or --query):"
+msgstr "Frågeflaggor (med -q eller --query):"
+
+#: rpmqv.c:51
+msgid "Verify options (with -V or --verify):"
+msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):"
+
+#: rpmqv.c:57
+msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
+msgstr "Installations-/Uppdaterings-/Raderingsflaggor"
+
+#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
+#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
+msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
+msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen och binärer:"
+
+#: rpmqv.c:121
+msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
+msgstr "endast en typ av fråga/verifiering kan utföras åt gången"
+
+#: rpmqv.c:125
+msgid "unexpected query flags"
+msgstr "oväntade frågeflaggor"
+
+#: rpmqv.c:128
+msgid "unexpected query format"
+msgstr "oväntat frågeformat"
+
+#: rpmqv.c:131
+msgid "unexpected query source"
+msgstr "oväntad frågekälla"
+
+#: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:77 rpmsign.c:159
+msgid "only one major mode may be specified"
+msgstr "enbart ett huvudläge kan anges"
+
+#: rpmqv.c:153
+#, fuzzy
+msgid "only installation and upgrading may be forced"
+msgstr ""
+"enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"
+
+#: rpmqv.c:155
+msgid "files may only be relocated during package installation"
+msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:158
+msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
+msgstr "kan inte använda --prefix med --relocate eller --excludepath"
+
+#: rpmqv.c:161
+msgid ""
+"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
+msgstr ""
+"--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras"
+
+#: rpmqv.c:164
+msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
+msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras"
+
+#: rpmqv.c:167
+msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
+msgstr "argument till --prefix måste börja med /"
+
+#: rpmqv.c:170
+msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
+msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:174
+msgid "--percent may only be specified during package installation"
+msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:178
+msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
+msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:182
+msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
+msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:186
+msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
+msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:190
+msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
+msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan användas"
+
+#: rpmqv.c:194
+msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:198
+msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:203
+msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:207
+msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
+msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket raderas"
+
+#: rpmqv.c:211
+msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
+msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation"
+
+#: rpmqv.c:216
+msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "--justdb kan enbart användas när paket installeras eller raderas"
+
+#: rpmqv.c:221
+msgid ""
+"script disabling options may only be specified during package installation "
+"and erasure"
+msgstr ""
+"skriptinaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller "
+"raderas"
+
+#: rpmqv.c:226
+msgid ""
+"trigger disabling options may only be specified during package installation "
+"and erasure"
+msgstr ""
+"utlösarinaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller "
+"raderas"
+
+#: rpmqv.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
+"verification"
+msgstr "--test kan enbart användas när paket installeras, raderas eller byggs"
+
+#: rpmqv.c:234
+#, fuzzy
+msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "--justdb kan enbart användas när paket installeras eller raderas"
+
+#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
+msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
+msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /"
+
+#: rpmqv.c:256
+msgid "no packages given for erase"
+msgstr "inga paket angivna att radera"
+
+#: rpmqv.c:290
+msgid "no packages given for install"
+msgstr "inga paket angivna för installation"
+
+#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
+msgid "no arguments given for query"
+msgstr "inga parametrar angivna för fråga"
+
+#: rpmqv.c:314
+msgid "no arguments given for verify"
+msgstr "inga parametrar angivna för verifiering"
+
+#: rpmbuild.c:98
+#, c-format
+msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
+msgstr "buildroot redan angivet, ignorerar %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:119
+#, c-format
+msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
+msgstr ""
+"bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
+#: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
+msgid "<specfile>"
+msgstr "<specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:122
+msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
+msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:125
+msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
+msgstr ""
+"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:128
+#, c-format
+msgid "verify %files section from <specfile>"
+msgstr "verifiera %files-sektionen i <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:131
+msgid "build source and binary packages from <specfile>"
+msgstr "bygg käll- och binärpaket från <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:134
+msgid "build binary package only from <specfile>"
+msgstr "bygg endast binärpaket från <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:137
+msgid "build source package only from <specfile>"
+msgstr "bygg endast källpaket från <specfil>"
+
+#: rpmbuild.c:141
+#, c-format
+msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
+msgstr ""
+"bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <tar-"
+"arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
+#: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
+msgid "<tarball>"
+msgstr "<tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:144
+msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
+msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från <tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:147
+msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
+msgstr ""
+"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:150
+#, c-format
+msgid "verify %files section from <tarball>"
+msgstr "verifiera %files-sektionen från <tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:153
+msgid "build source and binary packages from <tarball>"
+msgstr "bygg käll- och binärpaket från <tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:156
+msgid "build binary package only from <tarball>"
+msgstr "bygg endast binärpaket från <tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:159
+msgid "build source package only from <tarball>"
+msgstr "bygg endast källpaket från <tar-arkiv>"
+
+#: rpmbuild.c:163
+msgid "build binary package from <source package>"
+msgstr "bygg binärpaket från <källpaket>"
+
+#: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
+msgid "<source package>"
+msgstr "<källpaket>"
+
+#: rpmbuild.c:166
+msgid ""
+"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
+msgstr ""
+"bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <källpaket>"
+
+#: rpmbuild.c:170
+msgid "override build root"
+msgstr "åsidosätt byggrot"
+
+#: rpmbuild.c:172
+msgid "remove build tree when done"
+msgstr "ta bort byggträd efteråt"
+
+#: rpmbuild.c:174
+msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
+msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från specfil"
+
+#: rpmbuild.c:176
+msgid "debug file state machine"
+msgstr "felsök filtillståndsmaskin"
+
+#: rpmbuild.c:178
+msgid "do not execute any stages of the build"
+msgstr "utför inga steg i byggnationen"
+
+#: rpmbuild.c:180
+msgid "do not verify build dependencies"
+msgstr "verifiera inte byggberoenden"
+
+#: rpmbuild.c:182
+#, fuzzy
+msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
+msgstr "generera pakethuvuden kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering"
+
+#: rpmbuild.c:186
+msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
+msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från specfilen"
+
+#: rpmbuild.c:188
+msgid "remove sources when done"
+msgstr "ta bort källkod efteråt"
+
+#: rpmbuild.c:190
+msgid "remove specfile when done"
+msgstr "ta bort specfil efteråt"
+
+#: rpmbuild.c:192
+msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
+msgstr "gå direkt till angivet steg (endast för c,i)"
+
+#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34
+msgid "override target platform"
+msgstr "åsidosätt målplattform"
+
+#: rpmbuild.c:211
+msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
+msgstr "Byggflaggor med [ <specfil> | <tar-arkiv> | <källpaket> ]:"
+
+#: rpmbuild.c:231
+msgid "Failed build dependencies:\n"
+msgstr "Ouppfyllda byggberoenden:\n"
+
+#: rpmbuild.c:249
+#, c-format
+msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna specfilen %s: %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
+msgstr "Kunde inte öppna \"tar\"-rör: %m\n"
+
+#: rpmbuild.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to read spec file from %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %m\n"
+
+#: rpmbuild.c:417
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s: %m\n"
+msgstr "kunde inte ta status på %s: %m\n"
+
+#: rpmbuild.c:421
+#, c-format
+msgid "File %s is not a regular file.\n"
+msgstr "Filen %s är inte en vanlig fil.\n"
+
+#: rpmbuild.c:428
+#, c-format
+msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
+msgstr "Filen %s tycks inte vara en specfil.\n"
+
+#: rpmbuild.c:494
+#, c-format
+msgid "Building target platforms: %s\n"
+msgstr "Bygger målplattformar: %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:502
+#, c-format
+msgid "Building for target %s\n"
+msgstr "Bygger för målet %s\n"
+
+#: rpmdb.c:22
+msgid "initialize database"
+msgstr "initiera databas"
+
+#: rpmdb.c:24
+msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
+msgstr "bygg om databasens inverterade listor från installerade pakets huvuden"
+
+#: rpmdb.c:27
+msgid "verify database files"
+msgstr "verifiera databasfiler"
+
+#: rpmdb.c:33
+msgid "Database options:"
+msgstr "Databasflaggor:"
+
+#: rpmkeys.c:23
+msgid "verify package signature(s)"
+msgstr "verifiera paketsignatur(er)"
+
+#: rpmkeys.c:25
+msgid "import an armored public key"
+msgstr "importera en publik nyckel med skal"
+
+#: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
+msgid "list keys from RPM keyring"
+msgstr ""
+
+#: rpmkeys.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Keyring options:"
+msgstr "Signaturflaggor:"
+
+#: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:144
+msgid "no arguments given"
+msgstr "inga argument angivna"
+
+#: rpmsign.c:25
+#, fuzzy
+msgid "sign package(s)"
+msgstr "installera paket"
+
+#: rpmsign.c:27
+msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
+msgstr "signera paket (detsamma som --addsign)"
+
+#: rpmsign.c:29
+msgid "delete package signatures"
+msgstr "tag bort paketsignaturer"
+
+#: rpmsign.c:35
+msgid "Signature options:"
+msgstr "Signaturflaggor:"
+
+#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
+#, c-format
+msgid "Could not exec %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
+
+#: rpmsign.c:108
+#, c-format
+msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
+msgstr "Du måste sätta \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n"
+
+#: rpmsign.c:113
+msgid "Enter pass phrase: "
+msgstr "Ange lösenfras: "
+
+#: rpmsign.c:117
+#, c-format
+msgid "Pass phrase is good.\n"
+msgstr "Lösenfrasen är ok.\n"
+
+#: rpmsign.c:123
+#, c-format
+msgid "Pass phrase check failed\n"
+msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n"
+
+#: rpmspec.c:26
+#, fuzzy
+msgid "parse spec file(s) to stdout"
+msgstr "fråga en specfil"
+
+#: rpmspec.c:28
+#, fuzzy
+msgid "query spec file(s)"
+msgstr "fråga en specfil"
+
+#: rpmspec.c:30
+msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
+msgstr ""
+
+#: rpmspec.c:32
+msgid "operate on source rpm generated by spec"
+msgstr ""
+
+#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:189
+msgid "use the following query format"
+msgstr "använd följande frågeformat"
+
+#: rpmspec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Spec options:"
+msgstr "Signaturflaggor:"
+
+#: rpmspec.c:90
+#, fuzzy
+msgid "no arguments given for parse"
+msgstr "inga parametrar angivna för fråga"
+
+#: build/build.c:122 build/pack.c:408
+msgid "Unable to open temp file.\n"
+msgstr "Kan inte öppna temporär fil.\n"
+
+#: build/build.c:170
+#, c-format
+msgid "Executing(%s): %s\n"
+msgstr "Kör(%s): %s\n"
+
+#: build/build.c:177
+#, c-format
+msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
+msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s): %s\n"
+
+#: build/build.c:186
+#, c-format
+msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
+msgstr "Dålig slutstatus från %s (%s)\n"
+
+#: build/build.c:292
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"RPM build errors:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"RPM-byggfel:\n"
+
+#: build/expression.c:216
+msgid "syntax error while parsing ==\n"
+msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n"
+
+#: build/expression.c:246
+msgid "syntax error while parsing &&\n"
+msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n"
+
+#: build/expression.c:255
+msgid "syntax error while parsing ||\n"
+msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n"
+
+#: build/expression.c:305
+msgid "parse error in expression\n"
+msgstr "tolkningsfel i uttryck\n"
+
+#: build/expression.c:337
+msgid "unmatched (\n"
+msgstr "ensam (\n"
+
+#: build/expression.c:369
+msgid "- only on numbers\n"
+msgstr "- endast i tal\n"
+
+#: build/expression.c:385
+msgid "! only on numbers\n"
+msgstr "! endast på tal\n"
+
+#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
+#: build/expression.c:625
+msgid "types must match\n"
+msgstr "typer måste passa ihop\n"
+
+#: build/expression.c:440
+msgid "* / not suported for strings\n"
+msgstr "* / stöds inte för strängar\n"
+
+#: build/expression.c:491
+msgid "- not suported for strings\n"
+msgstr "- stöds inte för strängar\n"
+
+#: build/expression.c:638
+msgid "&& and || not suported for strings\n"
+msgstr "&& och || stöds inte för strängar\n"
+
+#: build/expression.c:671
+msgid "syntax error in expression\n"
+msgstr "syntaxfel i uttryck\n"
+
+#: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:678
+#, c-format
+msgid "Missing '(' in %s %s\n"
+msgstr "\"(\" saknas i %s %s\n"
+
+#: build/files.c:298 build/files.c:614 build/files.c:688 build/files.c:780
+#, c-format
+msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
+msgstr "\")\" saknas i %s(%s\n"
+
+#: build/files.c:334 build/files.c:637
+#, c-format
+msgid "Invalid %s token: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt %s-element: %s\n"
+
+#: build/files.c:443
+#, c-format
+msgid "Missing %s in %s %s\n"
+msgstr "%s saknas i %s %s\n"
+
+#: build/files.c:496
+#, c-format
+msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
+msgstr "Annat än blanktecken följer på %s(): %s\n"
+
+#: build/files.c:532
+#, c-format
+msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
+msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)\n"
+
+#: build/files.c:541
+#, c-format
+msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
+msgstr "Felaktig rättighetsspecifikation: %s(%s)\n"
+
+#: build/files.c:553
+#, c-format
+msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
+msgstr "Felaktig specifikation av katalogrättigheter: %s(%s)\n"
+
+#: build/files.c:713
+#, c-format
+msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
+msgstr "Ovanlig lokallängd: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n"
+
+#: build/files.c:723
+#, c-format
+msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
+msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)\n"
+
+#: build/files.c:795
+#, c-format
+msgid "Invalid capability: %s\n"
+msgstr "Ogiltig förmåga (capability): %s\n"
+
+#: build/files.c:806
+msgid "File capability support not built in\n"
+msgstr "Stöd för filförmågor (capability) är inte inbyggt\n"
+
+#: build/files.c:860
+#, c-format
+msgid "Only one arg for %%docdir\n"
+msgstr "Endast ett argument till %%docdir\n"
+
+#: build/files.c:889
+#, c-format
+msgid "Two files on one line: %s\n"
+msgstr "Två filer på en rad: %s\n"
+
+#: build/files.c:902
+#, c-format
+msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
+msgstr "Filnamn måste börja med \"/\": %s\n"
+
+#: build/files.c:913
+#, c-format
+msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
+msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s\n"
+
+#: build/files.c:1053
+#, c-format
+msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
+msgstr "Okänd filkontrollsummealgoritm %u, faller tillbaka på MD5\n"
+
+#: build/files.c:1079
+#, c-format
+msgid "File listed twice: %s\n"
+msgstr "Filen uppräknad två gånger: %s\n"
+
+#: build/files.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
+msgstr "%s unlink av %s misslyckades: %s\n"
+
+#: build/files.c:1207
+#, c-format
+msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
+msgstr "Symbolisk länk pekar på BuildRoot: %s -> %s\n"
+
+#: build/files.c:1378
+#, c-format
+msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory not found: %s\n"
+msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
+
+#: build/files.c:1388
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
+
+#: build/files.c:1505
+#, c-format
+msgid "File %s too large for payload\n"
+msgstr "Filen %s är för stor som last\n"
+
+#: build/files.c:1599
+#, c-format
+msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
+msgstr "%s: kan inte läsa okänd tagg (%d).\n"
+
+#: build/files.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s: public key read failed.\n"
+msgstr "%s: läsning av publik nyckel misslyckades.\n"
+
+#: build/files.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s: not an armored public key.\n"
+msgstr "%s: inte en publik nyckel med skal.\n"
+
+#: build/files.c:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to encode\n"
+msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"
+
+#: build/files.c:1663
+#, c-format
+msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
+msgstr "Filen behöver inledande \"/\": %s\n"
+
+#: build/files.c:1688
+#, c-format
+msgid "Glob not permitted: %s\n"
+msgstr "Matchning inte tillåtet: %s\n"
+
+#: build/files.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory not found by glob: %s\n"
+msgstr "Hittade ingen fil vid matchningen: %s\n"
+
+#: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:419
+#, c-format
+msgid "File not found by glob: %s\n"
+msgstr "Hittade ingen fil vid matchningen: %s\n"
+
+#: build/files.c:1749
+#, c-format
+msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
+msgstr "Kunde inte öppna %%files-fil %s: %m\n"
+
+#: build/files.c:1757
+#, c-format
+msgid "line: %s\n"
+msgstr "rad: %s\n"
+
+#: build/files.c:2033
+#, c-format
+msgid "Bad file: %s: %s\n"
+msgstr "Felaktig fil: %s: %s\n"
+
+#: build/files.c:2055 build/parsePrep.c:33
+#, c-format
+msgid "Bad owner/group: %s\n"
+msgstr "Felaktig ägare/grupp: %s\n"
+
+#: build/files.c:2095
+#, c-format
+msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
+msgstr "Letar efter opackade fil(er): %s\n"
+
+#: build/files.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Installerade (men opaketerade) filer funna:\n"
+"%s"
+
+#: build/files.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing files: %s\n"
+msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n"
+
+#: build/files.c:2150
+msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
+msgstr ""
+
+#: build/pack.c:83
+#, c-format
+msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
+msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:86
+#, c-format
+msgid "create archive failed: %s\n"
+msgstr "skapande av arkiv misslyckades: %s\n"
+
+#: build/pack.c:107
+#, c-format
+msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
+msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s\n"
+
+#: build/pack.c:114
+#, c-format
+msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
+msgstr "cpio_copy kunde inte läsa: %s\n"
+
+#: build/pack.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: line: %s\n"
+msgstr "%s: rad: %s\n"
+
+#: build/pack.c:175
+#, c-format
+msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
+msgstr "Kunde inte kanonisera värdnamn: %s\n"
+
+#: build/pack.c:228
+#, c-format
+msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna PreIn-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna PreUn-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna PreTrans-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna PostIn-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna PostUn-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:263
+#, c-format
+msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna PostTrans-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna VerifyScript-fil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna Trigger-skriptfil: %s\n"
+
+#: build/pack.c:371
+#, c-format
+msgid "Unknown payload compression: %s\n"
+msgstr "Okänd lastkomprimering: %s\n"
+
+#: build/pack.c:395
+msgid "Unable to create immutable header region.\n"
+msgstr "Kan inte skapa oföränderlig huvudregion.\n"
+
+#: build/pack.c:415
+msgid "Unable to write temp header\n"
+msgstr "Kan inte skriva temporärhuvud\n"
+
+#: build/pack.c:425
+msgid "Bad CSA data\n"
+msgstr "Felaktig CSA-data\n"
+
+#: build/pack.c:491
+msgid "Unable to reload signature header.\n"
+msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud.\n"
+
+#: build/pack.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to write package: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skriva paket: %s\n"
+
+#: build/pack.c:527
+#, c-format
+msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa signaturen %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:538
+#, c-format
+msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa huvud från %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:552
+#, c-format
+msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte skriva huvud till %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:564
+#, c-format
+msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa last från %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:571
+#, c-format
+msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte skriva last till %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:609
+#, c-format
+msgid "Wrote: %s\n"
+msgstr "Skrev: %s\n"
+
+#: build/pack.c:660
+#, c-format
+msgid "Executing \"%s\":\n"
+msgstr "Kör \"%s\":\n"
+
+#: build/pack.c:663
+#, c-format
+msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
+msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: build/pack.c:667
+#, c-format
+msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
+msgstr "Paketkontroll \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: build/pack.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte generera utfilnamn för paketet %s: %s\n"
+
+#: build/pack.c:740
+#, c-format
+msgid "cannot create %s: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
+
+#: build/parseBuildInstallClean.c:35
+#, c-format
+msgid "line %d: second %s\n"
+msgstr "rad %d: andra %s\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:131
+#, c-format
+msgid "%%changelog entries must start with *\n"
+msgstr "%%changelog-poster måste starta med *\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:139
+#, c-format
+msgid "incomplete %%changelog entry\n"
+msgstr "ofullständig %%changelog-post\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:154
+#, c-format
+msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
+msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:159
+#, c-format
+msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
+msgstr "%%changelog är inte i fallande kronologisk ordning\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
+#, c-format
+msgid "missing name in %%changelog\n"
+msgstr "saknat namn i %%changelog\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:185
+#, c-format
+msgid "no description in %%changelog\n"
+msgstr "ingen beskrivning i %%changelog\n"
+
+#: build/parseDescription.c:32
+#, c-format
+msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
+msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%description: %s\n"
+
+#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
+#: build/parseScript.c:232
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
+msgstr "rad %d: otillåten flagga %s: %s\n"
+
+#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
+#: build/parseScript.c:243
+#, c-format
+msgid "line %d: Too many names: %s\n"
+msgstr "rad %d: För många namn: %s\n"
+
+#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
+#: build/parseScript.c:251
+#, c-format
+msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
+msgstr "rad %d: Paketet existerar inte: %s\n"
+
+#: build/parseDescription.c:74
+#, c-format
+msgid "line %d: Second description\n"
+msgstr "rad %d: En andra beskrivning\n"
+
+#: build/parseFiles.c:30
+#, c-format
+msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
+msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%files: %s\n"
+
+#: build/parsePolicies.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
+msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%files: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:155
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad number: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt nummer: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:161
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt no%s-nummer: %u\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:224
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt %s-tal: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:238
+#, c-format
+msgid "%s %d defined multiple times\n"
+msgstr "%s %d definierat flera gånger\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:401
+#, c-format
+msgid "Architecture is excluded: %s\n"
+msgstr "Arkitekturen är utesluten: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:406
+#, c-format
+msgid "Architecture is not included: %s\n"
+msgstr "Arkitekturen är inte medtagen: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:411
+#, c-format
+msgid "OS is excluded: %s\n"
+msgstr "OS är uteslutet: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:416
+#, c-format
+msgid "OS is not included: %s\n"
+msgstr "OS är inte medtaget: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:442
+#, c-format
+msgid "%s field must be present in package: %s\n"
+msgstr "%s-fält måste finnas med i paketet: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:465
+#, c-format
+msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
+msgstr "Dubbla %s-poster i paketet: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:519
+#, c-format
+msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
+msgstr "ogiltig _docdir_fmt: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:547
+#, c-format
+msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna ikon %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:563
+#, c-format
+msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa ikon %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:573
+#, c-format
+msgid "Unknown icon type: %s\n"
+msgstr "Okänd ikontyp: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:587
+#, c-format
+msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
+msgstr "rad %d: Taggen tar endast ett värde: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
+msgstr "rad %d: Otillåtet tecken \"-\" i %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
+msgstr "rad %d: Otillåtet tecken \"-\" i %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
+msgstr "rad %d: Otillåtet tecken \"-\" i %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:641
+#, c-format
+msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktig tagg: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:649
+#, c-format
+msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
+msgstr "rad %d: Tom tagg: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:706
+#, c-format
+msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
+msgstr "rad %d: Prefix får inte sluta med \"/\": %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:719
+#, c-format
+msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
+msgstr "rad %d: Docdir måste börja med \"/\": %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:732
+#, c-format
+msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
+msgstr "rad %d: Epoch-fält måste vara ett teckenlöst tal: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:773
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt %s: bestämningar: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:800
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt BuildArchitecture-format: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:810
+#, c-format
+msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
+msgstr "rad %d: Endast noarch-underpaket stöds: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:825
+#, c-format
+msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
+msgstr "Internt fel: felaktig tagg %d\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
+msgstr "rad %d: Version krävs: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:972
+#, c-format
+msgid "Bad package specification: %s\n"
+msgstr "Felaktig paketangivelse %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:978
+#, c-format
+msgid "Package already exists: %s\n"
+msgstr "Paketet existerar redan: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:1009
+#, c-format
+msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
+msgstr "rad %d: Okänd tagg: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:1041
+#, c-format
+msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
+msgstr "%%{buildroot} fick inte vara tom\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:1045
+#, c-format
+msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
+msgstr "%%{buildroot} kan inte vara \"/\"\n"
+
+#: build/parsePrep.c:28
+#, c-format
+msgid "Bad source: %s: %s\n"
+msgstr "Dålig källa: %s: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:73
+#, c-format
+msgid "No patch number %u\n"
+msgstr "Inget patch-nummer %u\n"
+
+#: build/parsePrep.c:75
+#, c-format
+msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
+msgstr "%%patch utan motsvarande \"Patch:\"-tagg\n"
+
+#: build/parsePrep.c:152
+#, c-format
+msgid "No source number %u\n"
+msgstr "Inget källkodsnummer %u\n"
+
+#: build/parsePrep.c:154
+msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
+msgstr "Ingen \"Source:\"-tagg i spec-filen\n"
+
+#: build/parsePrep.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte hämta nosource %s: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:277
+#, c-format
+msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
+msgstr "Fel i tolkning av %%setup: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:288
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:303
+#, c-format
+msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktig %%setup-flagga %s: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:475
+#, c-format
+msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
+msgstr "Felaktigt patch-nummer %s: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:502
+#, c-format
+msgid "line %d: second %%prep\n"
+msgstr "rad %d: andra %%prep\n"
+
+#: build/parseReqs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
+msgstr ""
+"rad %d: Beroenden måste börja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s\n"
+
+#: build/parseReqs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Versioned file name not permitted"
+msgstr "rad %d: Filnamn med version inte tillåtet: %s\n"
+
+#: build/parseReqs.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Version required"
+msgstr "rad %d: Version krävs: %s\n"
+
+#: build/parseReqs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "invalid dependency"
+msgstr "rad %d: Felaktigt nummer: %s\n"
+
+#: build/parseReqs.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: %s: %s\n"
+msgstr "rad %d: %s\n"
+
+#: build/parseScript.c:192
+#, c-format
+msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
+msgstr "rad %d: utlösare måste ha --: %s\n"
+
+#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
+#, c-format
+msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
+msgstr "rad %d: Fel vid tolkning av %s: %s\n"
+
+#: build/parseScript.c:214
+#, c-format
+msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
+msgstr "rad %d: internt skript måste sluta med \">\": %s\n"
+
+#: build/parseScript.c:220
+#, c-format
+msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
+msgstr "rad %d: skriptprogram måste börja med \"/\": %s\n"
+
+#: build/parseScript.c:258
+#, c-format
+msgid "line %d: Second %s\n"
+msgstr "rad %d: En andra %s\n"
+
+#: build/parseScript.c:304
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
+msgstr "rad %d: ej stött internt skript: %s\n"
+
+#: build/parseSpec.c:201
+#, c-format
+msgid "line %d: %s\n"
+msgstr "rad %d: %s\n"
+
+#: build/parseSpec.c:245
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
+
+#: build/parseSpec.c:257
+#, c-format
+msgid "Unclosed %%if\n"
+msgstr "Oavslutat %%if\n"
+
+#: build/parseSpec.c:296
+#, c-format
+msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:348
+#, c-format
+msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
+msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerar %d\n"
+
+#: build/parseSpec.c:357
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
+msgstr "%s:%d: Fick ett %%else utan något %%if\n"
+
+#: build/parseSpec.c:369
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
+msgstr "%s:%d: Fick ett %%endif utan något %%if\n"
+
+#: build/parseSpec.c:383 build/parseSpec.c:392
+#, c-format
+msgid "malformed %%include statement\n"
+msgstr "felformaterad %%include-sats\n"
+
+#: build/parseSpec.c:639
+msgid "No compatible architectures found for build\n"
+msgstr "Hittade inga kompatibla arkitekturer att bygga\n"
+
+#: build/parseSpec.c:673
+#, c-format
+msgid "Package has no %%description: %s\n"
+msgstr "Paketet har ingen %%description: %s\n"
+
+#: build/policies.c:86
+#, c-format
+msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
+msgstr ""
+
+#: build/policies.c:92
+#, c-format
+msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
+msgstr ""
+
+#: build/policies.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get policies from header\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: build/policies.c:153
+#, c-format
+msgid "%%semodule requires a file path\n"
+msgstr ""
+
+#: build/policies.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read policy file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: build/policies.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: build/policies.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna \"tar\"-rör: %m\n"
+
+#: build/policies.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
+"'%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: build/policies.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing %s: %s\n"
+msgstr "Fel i tolkning av %%setup: %s\n"
+
+#: build/policies.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
+msgstr "Kör(%s): %s\n"
+
+#: build/policies.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing module path in line: %s\n"
+msgstr "%s saknas i %s %s\n"
+
+#: build/policies.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many arguments in line: %s\n"
+msgstr "För många argument i datarad vid %s:%d\n"
+
+#: build/policies.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing policies: %s\n"
+msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
+msgstr "rad %d: Felaktigt nummer: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s: %m\n"
+
+#: build/rpmfc.c:247
+#, c-format
+msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:252 lib/rpmscript.c:257
+#, c-format
+msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte grena (fork) %s: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed: %x\n"
+msgstr "%s misslyckades: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
+msgstr "misslyckades att skriva all data till %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:846
+#, c-format
+msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
+msgstr "Konvertering av %s till långt heltal misslyckades.\n"
+
+#: build/rpmfc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "No file attributes configured\n"
+msgstr "gpg kunde inte skriva signatur\n"
+
+#: build/rpmfc.c:951
+#, c-format
+msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
+msgstr "magic_open(0x%x) misslyckades: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:958
+#, c-format
+msgid "magic_load failed: %s\n"
+msgstr "magic_load misslyckades: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:999
+#, c-format
+msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
+msgstr "Igenkänning av filen \"%s\" misslyckades: läge %06o %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:1200
+#, c-format
+msgid "Finding %s: %s\n"
+msgstr "Letar efter %s: %s\n"
+
+#: build/rpmfc.c:1205 build/rpmfc.c:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s:\n"
+msgstr "Misslyckades med att hitta %s:\n"
+
+#: build/spec.c:413
+#, c-format
+msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
+msgstr "fråga av specfil %s misslyckades, kan inte tolka\n"
+
+#: lib/cpio.c:195
+#, c-format
+msgid "(error 0x%x)"
+msgstr "(fel 0x%x)"
+
+#: lib/cpio.c:199
+msgid "Bad magic"
+msgstr "Felaktigt magiskt tal"
+
+#: lib/cpio.c:200
+msgid "Bad/unreadable header"
+msgstr "Felaktigt/oläsbart huvud"
+
+#: lib/cpio.c:223
+msgid "Header size too big"
+msgstr "Huvudstorleken för stor"
+
+#: lib/cpio.c:224
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Okänd filtyp"
+
+#: lib/cpio.c:225
+msgid "Missing hard link(s)"
+msgstr "Saknade hårda länkar"
+
+#: lib/cpio.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Digest mismatch"
+msgstr "MD5-summan stämmer inte"
+
+#: lib/cpio.c:227
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/cpio.c:228
+msgid "Archive file not in header"
+msgstr "Ingen arkivfilen i huvud"
+
+#: lib/cpio.c:239
+msgid " failed - "
+msgstr " misslyckades - "
+
+#: lib/depends.c:244
+#, c-format
+msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
+msgstr "paket %s var redan tillagt, hoppar över %s\n"
+
+#: lib/depends.c:245
+#, c-format
+msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
+msgstr "paket %s är redan tillagt, ersätter med %s\n"
+
+#: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
+#: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582
+#: lib/formats.c:621
+msgid "(not a number)"
+msgstr "(inte ett tal)"
+
+# Detta är ett direktiv till strftime(). Och %c skall vara anpassat
+# till lokalen.
+#: lib/formats.c:138
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: lib/formats.c:149
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: lib/formats.c:340
+msgid "(not base64)"
+msgstr "(inte base64)"
+
+#: lib/formats.c:352
+msgid "(invalid type)"
+msgstr "(felaktig typ)"
+
+#: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462
+msgid "(not a blob)"
+msgstr "(inte en klick)"
+
+#: lib/formats.c:415
+msgid "(invalid xml type)"
+msgstr "(felaktig xml-typ)"
+
+#: lib/formats.c:485
+msgid "(not an OpenPGP signature)"
+msgstr "(inte en OpenPGP-signatur)"
+
+#: lib/formats.c:588
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "normal "
+
+#: lib/formats.c:591
+#, fuzzy
+msgid "replaced"
+msgstr "ersatt "
+
+#: lib/formats.c:594
+#, fuzzy
+msgid "not installed"
+msgstr "oinstallerat "
+
+#: lib/formats.c:597
+#, fuzzy
+msgid "net shared"
+msgstr "nätdelad "
+
+#: lib/formats.c:600
+#, fuzzy
+msgid "wrong color"
+msgstr "fel färg "
+
+#: lib/formats.c:603
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "saknas %c %s"
+
+#: lib/formats.c:606
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(okänd %3d) "
+
+#: lib/formats.c:645
+#, fuzzy
+msgid "(not a string)"
+msgstr "(inte ett tal)"
+
+#: lib/fsm.c:737
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist - using root\n"
+msgstr "användare %s finns inte - använder root\n"
+
+#: lib/fsm.c:744
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist - using root\n"
+msgstr "grupp %s finns inte - använder root\n"
+
+#: lib/fsm.c:1350
+#, c-format
+msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
+msgstr "arkivfil %s fanns inte i huvudets fillista\n"
+
+#: lib/fsm.c:1805 lib/fsm.c:1950
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s\n"
+msgstr "%s sparades som %s\n"
+
+#: lib/fsm.c:1977
+#, c-format
+msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
+msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: Katalogen är inte tom\n"
+
+#: lib/fsm.c:1983
+#, c-format
+msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/fsm.c:1997
+#, c-format
+msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s unlink av %s misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/fsm.c:2019
+#, c-format
+msgid "%s created as %s\n"
+msgstr "%s skapades som %s\n"
+
+#: lib/package.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
+msgstr "hoppar över paket %s med overifierbar V%u-signatur\n"
+
+#: lib/package.c:226
+#, c-format
+msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+msgstr "klickstorlek(%d): FEL, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+
+#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
+#, c-format
+msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgstr "tagg[%d]: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
+
+#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
+#, c-format
+msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgstr "regionposition: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
+
+#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
+#, c-format
+msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgstr "regionavslutning: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
+
+#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
+#, c-format
+msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
+msgstr "regionstorlek: FEL, ril(%d) > il(%d)\n"
+
+#: lib/package.c:310
+msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
+msgstr "hvd SHA1: FEL, ej hex\n"
+
+#: lib/package.c:322
+msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
+msgstr "hvd RSA: FEL, ej binär\n"
+
+#: lib/package.c:332
+msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
+msgstr "hvd DSA: FEL, ej binär\n"
+
+#: lib/package.c:473
+#, c-format
+msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
+msgstr "hvdstorlek(%d): FEL, läsning returnerade %d\n"
+
+#: lib/package.c:477
+msgid "hdr magic: BAD\n"
+msgstr "hvdmagi: FEL\n"
+
+#: lib/package.c:482
+#, c-format
+msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
+msgstr "hvdtaggar: FEL, antal taggar(%d) utanför intervall\n"
+
+#: lib/package.c:488
+#, c-format
+msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
+msgstr "hvddata: FEL, antal byte(%d) utanför intervall\n"
+
+#: lib/package.c:498
+#, c-format
+msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
+msgstr "hvdklick(%zd): FEL, läsning returnerade %d\n"
+
+#: lib/package.c:510
+msgid "hdr load: BAD\n"
+msgstr "hvdlast: FEL\n"
+
+#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:296 sign/rpmgensig.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
+msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades: %s"
+
+#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:303 sign/rpmgensig.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: No signature available\n"
+msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n"
+
+#: lib/package.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: headerRead failed: %s"
+msgstr "%s: headerRead misslyckades: %s"
+
+#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: Fread failed: %s\n"
+msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/package.c:794
+#, c-format
+msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
+msgstr "%s är en delta-RPM och kan inte installeras direkt\n"
+
+#: lib/package.c:798
+#, c-format
+msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
+msgstr "Ej stödd last (%s) i paket %s\n"
+
+#: lib/poptALL.c:161
+msgid "predefine MACRO with value EXPR"
+msgstr "fördefiniera MAKRO till värdet UTTR"
+
+#: lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:165
+msgid "'MACRO EXPR'"
+msgstr "'MAKRO UTTR'"
+
+#: lib/poptALL.c:164
+msgid "define MACRO with value EXPR"
+msgstr "definiera MAKRO till värdet UTTR"
+
+#: lib/poptALL.c:167
+msgid "print macro expansion of EXPR"
+msgstr "skriv ut makroexpansion av UTTR"
+
+#: lib/poptALL.c:168
+msgid "'EXPR'"
+msgstr "'UTTR'"
+
+#: lib/poptALL.c:170 lib/poptALL.c:184
+msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
+msgstr "läs <FIL:...> istället för standardfil(er)"
+
+#: lib/poptALL.c:171 lib/poptALL.c:185
+msgid "<FILE:...>"
+msgstr "<FIL:...>"
+
+#: lib/poptALL.c:174
+msgid "don't verify package digest(s)"
+msgstr "verifiera inte paketkontrollsummor"
+
+#: lib/poptALL.c:176
+msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
+msgstr "verifiera inte databashuvuden när de hämtas"
+
+#: lib/poptALL.c:178
+msgid "don't verify package signature(s)"
+msgstr "verifiera inte paketsignatur(er)"
+
+#: lib/poptALL.c:181
+msgid "send stdout to CMD"
+msgstr "skicka standard ut till KMD"
+
+#: lib/poptALL.c:182
+msgid "CMD"
+msgstr "KMD"
+
+#: lib/poptALL.c:187
+msgid "use ROOT as top level directory"
+msgstr "använd ROT som toppnivåkatalog"
+
+#: lib/poptALL.c:188
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROT"
+
+#: lib/poptALL.c:190
+msgid "use database in DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:191
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:194
+msgid "display known query tags"
+msgstr "visa kända frågetaggar"
+
+#: lib/poptALL.c:196
+msgid "display final rpmrc and macro configuration"
+msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"
+
+#: lib/poptALL.c:198
+msgid "provide less detailed output"
+msgstr "visa mindre detaljerad utdata"
+
+#: lib/poptALL.c:200
+msgid "provide more detailed output"
+msgstr "visa mer detaljerad utdata"
+
+#: lib/poptALL.c:202
+msgid "print the version of rpm being used"
+msgstr "visa vilken version av rpm som används"
+
+#: lib/poptALL.c:208
+msgid "debug payload file state machine"
+msgstr "felsök lastfilstillståndsmaskin"
+
+#: lib/poptALL.c:214
+msgid "debug rpmio I/O"
+msgstr "felsök rpmio I/O"
+
+#: lib/poptALL.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
+msgstr "%s: flaggtabell felkonfigurerad (%d)\n"
+
+#: lib/poptI.c:52
+msgid "exclude paths must begin with a /"
+msgstr "uteslutna sökvägar måste börja med /"
+
+#: lib/poptI.c:64
+msgid "relocations must begin with a /"
+msgstr "omflyttningar måste börja med /"
+
+#: lib/poptI.c:67
+msgid "relocations must contain a ="
+msgstr "omflyttningar måste innehålla ett ="
+
+#: lib/poptI.c:70
+msgid "relocations must have a / following the ="
+msgstr "omflyttningar måste ha ett / efter ="
+
+#: lib/poptI.c:114
+msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
+msgstr ""
+"installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över"
+
+#: lib/poptI.c:118
+msgid ""
+"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
+"<package> specified multiple packages)"
+msgstr ""
+"ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> "
+"anger flera paket)"
+
+#: lib/poptI.c:123
+msgid "relocate files in non-relocatable package"
+msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket"
+
+#: lib/poptI.c:127
+msgid "print dependency loops as warning"
+msgstr "skriv beroendecykler som varningar"
+
+#: lib/poptI.c:131
+msgid "erase (uninstall) package"
+msgstr "radera (avinstallera) paket"
+
+#: lib/poptI.c:131
+msgid "<package>+"
+msgstr "<paket>+"
+
+#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
+msgid "do not install configuration files"
+msgstr "installera inte konfigurationsfiler"
+
+#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
+msgid "do not install documentation"
+msgstr "installera inte dokumentation"
+
+#: lib/poptI.c:139
+msgid "skip files with leading component <path> "
+msgstr "hoppa över filer med inledande <sökväg>"
+
+#: lib/poptI.c:140
+msgid "<path>"
+msgstr "<sökväg>"
+
+#: lib/poptI.c:143
+msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
+msgstr "kortform för --replacepkgs --replacefiles"
+
+#: lib/poptI.c:147
+msgid "upgrade package(s) if already installed"
+msgstr "uppgradera paket om redan installerade"
+
+#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
+msgid "<packagefile>+"
+msgstr "<paketfil>+"
+
+#: lib/poptI.c:150
+msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
+msgstr ""
+"skriv ut brädgårdar allteftersom paketet installeras (bra tillsammans med -v)"
+
+#: lib/poptI.c:153
+msgid "don't verify package architecture"
+msgstr "verifiera inte paketarkitektur"
+
+#: lib/poptI.c:156
+msgid "don't verify package operating system"
+msgstr "verifiera inte paketets operativsystem"
+
+#: lib/poptI.c:159
+msgid "don't check disk space before installing"
+msgstr "kontrollera inte diskutrymme före installation"
+
+#: lib/poptI.c:161
+msgid "install documentation"
+msgstr "installera dokumentation"
+
+#: lib/poptI.c:164
+msgid "install package(s)"
+msgstr "installera paket"
+
+#: lib/poptI.c:167
+msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
+msgstr "uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet"
+
+#: lib/poptI.c:173
+msgid "do not verify package dependencies"
+msgstr "verifiera inte paketberoenden"
+
+#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:204 lib/poptQV.c:206
+#, fuzzy
+msgid "don't verify digest of files"
+msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer"
+
+#: lib/poptI.c:181
+#, fuzzy
+msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
+msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer"
+
+#: lib/poptI.c:183
+msgid "don't install file security contexts"
+msgstr "installera inte filsäkerhetskontexter"
+
+#: lib/poptI.c:187
+msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
+msgstr "flytta inte om paketinstallationen för att tillfredsställa beroenden"
+
+#: lib/poptI.c:191
+msgid "do not execute package scriptlet(s)"
+msgstr "kör inte paketskript"
+
+#: lib/poptI.c:195
+#, c-format
+msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
+msgstr "utför inte (eventuellt) %%pre-skript"
+
+#: lib/poptI.c:198
+#, c-format
+msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
+msgstr "utför inte (eventuellt) %%post-skript"
+
+#: lib/poptI.c:201
+#, c-format
+msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
+msgstr "utför inte (eventuellt) %%preun-skript"
+
+#: lib/poptI.c:204
+#, c-format
+msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
+msgstr "utför inte (eventuellt) %%postun-skript"
+
+#: lib/poptI.c:207
+msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
+msgstr "kör inte skript utlösta av detta paket"
+
+#: lib/poptI.c:210
+#, c-format
+msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
+msgstr "kör inte %%triggerprein-skript"
+
+#: lib/poptI.c:213
+#, c-format
+msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
+msgstr "kör inte %%triggerin-skript"
+
+#: lib/poptI.c:216
+#, c-format
+msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
+msgstr "kör inte %%triggerun-skript"
+
+#: lib/poptI.c:219
+#, c-format
+msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
+msgstr "kör inte %%triggerpostun-skript"
+
+#: lib/poptI.c:223
+msgid "do not perform any collection actions"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptI.c:227
+msgid ""
+"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör "
+"detta automatiskt)"
+
+#: lib/poptI.c:231
+msgid "print percentages as package installs"
+msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras"
+
+#: lib/poptI.c:233
+msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
+msgstr "flytta paketet till <katalog>, om flyttbart"
+
+#: lib/poptI.c:234
+msgid "<dir>"
+msgstr "<kat>"
+
+#: lib/poptI.c:236
+msgid "relocate files from path <old> to <new>"
+msgstr "relokera filer från <gammal> till <ny>"
+
+#: lib/poptI.c:237
+msgid "<old>=<new>"
+msgstr "<gammal>=<ny>"
+
+#: lib/poptI.c:240
+msgid "ignore file conflicts between packages"
+msgstr "ingorera filkonflikter mellan paket"
+
+#: lib/poptI.c:243
+msgid "reinstall if the package is already present"
+msgstr "ominstallera när paketet redan är installerat"
+
+#: lib/poptI.c:245
+msgid "don't install, but tell if it would work or not"
+msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte"
+
+#: lib/poptI.c:248
+msgid "upgrade package(s)"
+msgstr "uppgradera paket"
+
+#: lib/poptQV.c:67
+msgid "query/verify all packages"
+msgstr "fråga/verifiera alla paket"
+
+#: lib/poptQV.c:69
+msgid "rpm checksig mode"
+msgstr "rpm signaturkontrolläge"
+
+#: lib/poptQV.c:71
+msgid "query/verify package(s) owning file"
+msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"
+
+#: lib/poptQV.c:73
+msgid "query/verify package(s) in group"
+msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"
+
+#: lib/poptQV.c:75
+msgid "query/verify a package file"
+msgstr "fråga/verifiera en paketfil"
+
+#: lib/poptQV.c:78
+msgid "query/verify package(s) with package identifier"
+msgstr "fråga/verifiera paket som med paketidentifierare"
+
+#: lib/poptQV.c:80
+msgid "query/verify package(s) with header identifier"
+msgstr "fråga/verifiera paket med huvudidentifierare"
+
+#: lib/poptQV.c:83
+msgid "rpm query mode"
+msgstr "rpm frågeläge"
+
+#: lib/poptQV.c:85
+msgid "query/verify a header instance"
+msgstr "fråga/verifiera en huvudinstans"
+
+#: lib/poptQV.c:87
+msgid "query/verify package(s) from install transaction"
+msgstr "fråga/verifiera paket från installationstransaktion"
+
+#: lib/poptQV.c:89
+msgid "query the package(s) triggered by the package"
+msgstr "fråga paket utlösta av paketet"
+
+#: lib/poptQV.c:91
+msgid "rpm verify mode"
+msgstr "rpm verifieringsläge"
+
+#: lib/poptQV.c:93
+msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
+msgstr "fråga/verifiera paket som behöver ett beroende"
+
+#: lib/poptQV.c:95
+msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
+msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller ett beroende"
+
+#: lib/poptQV.c:98
+msgid "do not glob arguments"
+msgstr "mönstermatcha inte argument"
+
+#: lib/poptQV.c:100
+msgid "do not process non-package files as manifests"
+msgstr "behandla inte icke-paket-filer som förteckningar"
+
+#: lib/poptQV.c:171
+msgid "list all configuration files"
+msgstr "lista alla konfigurationsfiler"
+
+#: lib/poptQV.c:173
+msgid "list all documentation files"
+msgstr "lista alla dokumentationsfiler"
+
+#: lib/poptQV.c:175
+msgid "dump basic file information"
+msgstr "visa filinformation"
+
+#: lib/poptQV.c:179
+msgid "list files in package"
+msgstr "lista filer i paketet"
+
+#: lib/poptQV.c:184
+#, c-format
+msgid "skip %%ghost files"
+msgstr "hoppa över %%ghost-filer"
+
+#: lib/poptQV.c:191
+msgid "display the states of the listed files"
+msgstr "visa tillstånd för de listade filerna"
+
+#: lib/poptQV.c:209
+msgid "don't verify size of files"
+msgstr "verifiera inte storlekar på filer"
+
+#: lib/poptQV.c:212
+msgid "don't verify symlink path of files"
+msgstr "verifiera inte sökvägen i symboliska länkar"
+
+#: lib/poptQV.c:215
+msgid "don't verify owner of files"
+msgstr "verifiera inte ägare till filer"
+
+#: lib/poptQV.c:218
+msgid "don't verify group of files"
+msgstr "verifiera inte grupper till filer"
+
+#: lib/poptQV.c:221
+msgid "don't verify modification time of files"
+msgstr "verifiera inte modifikationstiden för filer"
+
+#: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227
+msgid "don't verify mode of files"
+msgstr "verifiera inte rättigheter för filer"
+
+#: lib/poptQV.c:230
+msgid "don't verify capabilities of files"
+msgstr "verifiera inte förmågor (capabilities) på filer"
+
+#: lib/poptQV.c:233
+msgid "don't verify file security contexts"
+msgstr "verifiera inte filsäkerhetskontexter"
+
+#: lib/poptQV.c:235
+msgid "don't verify files in package"
+msgstr "verifiera inte filerna i paketet"
+
+#: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218
+msgid "don't verify package dependencies"
+msgstr "verifiera inte paketberoenden"
+
+#: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243
+msgid "don't execute verify script(s)"
+msgstr "utför inte verifieringsskript"
+
+#: lib/psm.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
+msgstr "arkitektur saknas för %s vid %s:%d\n"
+
+#: lib/psm.c:254
+msgid "source package expected, binary found\n"
+msgstr "källpaket förväntades, fann binärpaket\n"
+
+#: lib/psm.c:307
+msgid "source package contains no .spec file\n"
+msgstr "källpaket innehåller ingen .spec-fil\n"
+
+#: lib/psm.c:848
+#, c-format
+msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
+msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s\n"
+
+#: lib/psm.c:849
+msgid " on file "
+msgstr " vid fil "
+
+#: lib/psm.c:967
+#, c-format
+msgid "%s failed on file %s: %s\n"
+msgstr "%s misslyckades på fil %s: %s\n"
+
+#: lib/psm.c:970
+#, c-format
+msgid "%s failed: %s\n"
+msgstr "%s misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/query.c:115
+#, c-format
+msgid "incorrect format: %s\n"
+msgstr "fel format: %s\n"
+
+#: lib/query.c:127
+msgid "(contains no files)\n"
+msgstr "(innehåller inga filer)\n"
+
+#: lib/query.c:160
+msgid "normal "
+msgstr "normal "
+
+#: lib/query.c:163
+msgid "replaced "
+msgstr "ersatt "
+
+#: lib/query.c:166
+msgid "not installed "
+msgstr "oinstallerat "
+
+#: lib/query.c:169
+msgid "net shared "
+msgstr "nätdelad "
+
+#: lib/query.c:172
+msgid "wrong color "
+msgstr "fel färg "
+
+#: lib/query.c:175
+msgid "(no state) "
+msgstr "(ej tillstnd) "
+
+#: lib/query.c:178
+#, c-format
+msgid "(unknown %3d) "
+msgstr "(okänd %3d) "
+
+#: lib/query.c:198
+msgid "package has not file owner/group lists\n"
+msgstr "paketet har inte filägare-/-grupplistor\n"
+
+#: lib/query.c:229
+msgid "package has neither file owner or id lists\n"
+msgstr "paketet har varken filägare eller id-listor\n"
+
+#: lib/query.c:319
+#, c-format
+msgid "group %s does not contain any packages\n"
+msgstr "grupp %s innehåller inga paket\n"
+
+#: lib/query.c:326
+#, c-format
+msgid "no package triggers %s\n"
+msgstr "inga paketutlösare %s\n"
+
+#: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
+#, c-format
+msgid "malformed %s: %s\n"
+msgstr "felformaterad %s: %s\n"
+
+#: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
+#, c-format
+msgid "no package matches %s: %s\n"
+msgstr "inga paket matchar %s: %s\n"
+
+#: lib/query.c:385
+#, c-format
+msgid "no package requires %s\n"
+msgstr "inget paket behöver %s\n"
+
+#: lib/query.c:394
+#, c-format
+msgid "no package provides %s\n"
+msgstr "inget paket tillhandahåller %s\n"
+
+#: lib/query.c:424
+#, c-format
+msgid "file %s: %s\n"
+msgstr "fil %s: %s\n"
+
+#: lib/query.c:427
+#, c-format
+msgid "file %s is not owned by any package\n"
+msgstr "filen %s tillhör inget paket\n"
+
+#: lib/query.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid package number: %s\n"
+msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"
+
+#: lib/query.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record %u could not be read\n"
+msgstr "post %lu kunde inte läsas\n"
+
+#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:662
+#, c-format
+msgid "package %s is not installed\n"
+msgstr "paket %s är inte installerat\n"
+
+#: lib/query.c:492
+#, c-format
+msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
+msgstr "okänd tagg: \"%s\"\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: key %d import failed.\n"
+msgstr "%s: import misslyckades.\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
+msgstr "%s: inte en publik nyckel med skal.\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: import read failed(%d).\n"
+msgstr "%s: importläsning misslyckades(%d).\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: headerRead failed\n"
+msgstr "%s: headerRead misslyckades\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
+msgstr "%s: Oföränderlig huvudregion kunde inte läsas. Trasigt paket?\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:159
+#, c-format
+msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
+msgstr "hoppar över paket %s med overifierbar V%u-signatur\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:410
+msgid "NOT OK"
+msgstr "EJ OK"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:410
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:412
+msgid " (MISSING KEYS:"
+msgstr " (SAKNADE NYCKLAR:"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:414
+msgid ") "
+msgstr ") "
+
+#: lib/rpmchecksig.c:415
+msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
+msgstr " (EJ BETRODDA NYCKLAR:"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:417
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:457 sign/rpmgensig.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: open failed: %s\n"
+msgstr "%s: open misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/rpmchroot.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open current directory: %m\n"
+msgstr "Kunde inte ändra rotkatalog: %m\n"
+
+#: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: chroot directory not set\n"
+msgstr "%s rmdir av %s misslyckades: Katalogen är inte tom\n"
+
+#: lib/rpmchroot.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to change root directory: %m\n"
+msgstr "Kunde inte ändra rotkatalog: %m\n"
+
+#: lib/rpmchroot.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
+msgstr "Kunde inte ändra rotkatalog: %m\n"
+
+#: lib/rpmds.c:403
+msgid "NO "
+msgstr "NEJ "
+
+#: lib/rpmds.c:403
+msgid "YES"
+msgstr "JA"
+
+#: lib/rpmds.c:861
+msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
+msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden stödjer versioner."
+
+#: lib/rpmds.c:864
+msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
+msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som sökväg."
+
+#: lib/rpmds.c:868
+msgid "package payload can be compressed using bzip2."
+msgstr "paketlasten kan komprimeras med bzip2."
+
+#: lib/rpmds.c:873
+#, fuzzy
+msgid "package payload can be compressed using xz."
+msgstr "paketlasten kan komprimeras med lzma."
+
+#: lib/rpmds.c:876
+msgid "package payload can be compressed using lzma."
+msgstr "paketlasten kan komprimeras med lzma."
+
+#: lib/rpmds.c:880
+msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
+msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix."
+
+#: lib/rpmds.c:883
+msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
+msgstr "paketets namn-version-utgåva tillhandahålls inte implicit."
+
+#: lib/rpmds.c:886
+msgid "header tags are always sorted after being loaded."
+msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha lästs in."
+
+#: lib/rpmds.c:889
+msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
+msgstr "skriptinterpretatorn kan använda argument från huvudet."
+
+#: lib/rpmds.c:892
+msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
+msgstr "en hårdlänkad filuppsättning får installeras utan att vara komplett."
+
+#: lib/rpmds.c:895
+msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
+msgstr "paketskript kan komma åt rpm-databasen under installation."
+
+#: lib/rpmds.c:899
+msgid "internal support for lua scripts."
+msgstr "internt stöd för lua-skript."
+
+#: lib/rpmds.c:903
+#, fuzzy
+msgid "file digest algorithm is per package configurable"
+msgstr "filkontrollsummealgoritm är konfigurerbar per paket"
+
+#: lib/rpmds.c:907
+msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
+msgstr "stöd för filförmågor (capabilities) enligt POSIX.1e"
+
+#: lib/rpmds.c:911
+#, fuzzy
+msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
+msgstr "paketskript kan komma åt rpm-databasen under installation."
+
+#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
+#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
+#, c-format
+msgid "open of %s failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna %s: %s\n"
+
+#: lib/rpmgi.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
+msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation)\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:174
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Förbereder..."
+
+#: lib/rpminstall.c:176
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Förbereder paket för installation ..."
+
+#: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
+msgid "Failed dependencies:\n"
+msgstr "Ouppfyllda beroenden:\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
+msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation): %s\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:113
+#, c-format
+msgid "%s cannot be installed\n"
+msgstr "%s kan inte installeras\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:457
+#, c-format
+msgid "Retrieving %s\n"
+msgstr "Hämtar %s\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:469
+#, c-format
+msgid "skipping %s - transfer failed\n"
+msgstr "hoppar över %s - överföring misslyckades\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:536
+#, c-format
+msgid "package %s is not relocatable\n"
+msgstr "paket %s är inte relokerbart\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:563
+#, c-format
+msgid "error reading from file %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från fil %s\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:569
+#, c-format
+msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
+msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:669
+#, c-format
+msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
+msgstr "\"%s\" anger flera paket:\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:708
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:714
+#, c-format
+msgid "Installing %s\n"
+msgstr "Installerar %s\n"
+
+#: lib/rpmlead.c:101
+msgid "not an rpm package"
+msgstr "inte ett rpm-paket"
+
+#: lib/rpmlead.c:105
+msgid "illegal signature type"
+msgstr "ogiltig signaturtyp"
+
+#: lib/rpmlead.c:109
+msgid "unsupported RPM package version"
+msgstr "ej stödd RPM-paketversion"
+
+#: lib/rpmlead.c:122
+#, c-format
+msgid "read failed: %s (%d)\n"
+msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n"
+
+#: lib/rpmlead.c:126
+#, fuzzy
+msgid "not an rpm package\n"
+msgstr "inte ett rpm-paket"
+
+#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
+msgstr "det går inte att skapa transaktionslås på %s (%s)\n"
+
+#: lib/rpmlock.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s lock on %s\n"
+msgstr "väntar på transaktionslås på %s\n"
+
+#: lib/rpmplugins.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: lib/rpmplugins.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %m\n"
+
+#: lib/rpmplugins.c:88
+#, c-format
+msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
+#, c-format
+msgid "Plugin %s not loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmplugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %m\n"
+
+#: lib/rpmprob.c:109
+msgid "different"
+msgstr "annan"
+
+#: lib/rpmprob.c:115
+#, c-format
+msgid "package %s is intended for a %s architecture"
+msgstr "paket %s är avsett för en %s-arkitektur"
+
+#: lib/rpmprob.c:120
+#, c-format
+msgid "package %s is intended for a %s operating system"
+msgstr "paket %s är avsett för ett %s-operativsystem"
+
+#: lib/rpmprob.c:124
+#, c-format
+msgid "package %s is already installed"
+msgstr "paket %s är redan installerat"
+
+#: lib/rpmprob.c:128
+#, c-format
+msgid "path %s in package %s is not relocatable"
+msgstr "sökväg %s i paket %s är inte relokerbar"
+
+#: lib/rpmprob.c:133
+#, c-format
+msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
+msgstr "fil %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s och %s"
+
+#: lib/rpmprob.c:138
+#, c-format
+msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
+msgstr "fil %s från installation av %s står i konflikt med filen från paket %s"
+
+#: lib/rpmprob.c:143
+#, c-format
+msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
+msgstr "paket %s (som är nyare än %s) är redan installerat"
+
+#: lib/rpmprob.c:148
+#, c-format
+msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
+msgstr "installation av paket %s kräver %<PRIu64> %cB på filsystemet %s"
+
+#: lib/rpmprob.c:158
+#, c-format
+msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
+msgstr "installation av paket %s kräver %<PRIu64> inoder på filsystem %s"
+
+#: lib/rpmprob.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is needed by %s%s"
+msgstr "%s behövs av %s%s"
+
+#: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
+msgid "(installed) "
+msgstr "(installerat) "
+
+#: lib/rpmprob.c:167
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s%s"
+msgstr "%s står i konflikt med %s%s"
+
+#: lib/rpmprob.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is obsoleted by %s%s"
+msgstr "%s behövs av %s%s"
+
+#: lib/rpmprob.c:178
+#, c-format
+msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
+msgstr "okänt fel %d uppträdde under behandling av paket %s"
+
+#: lib/rpmrc.c:186
+#, c-format
+msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
+msgstr "andra \":\" saknas vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:189
+#, c-format
+msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
+msgstr "arkitekturnamn saknas vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:334
+#, c-format
+msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
+msgstr "Ofullständig datarad vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:339
+#, c-format
+msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
+msgstr "För många argument i datarad vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:346
+#, c-format
+msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
+msgstr "Felaktigt arkitektur-/os-nummer: %s (%s:%d)\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:377
+#, c-format
+msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
+msgstr "Ofullständig standardvärdesrad vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
+msgstr "För många argument i standardvärdesrad vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:486
+#, c-format
+msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
+msgstr "\":\" saknas (hittade 0x%02x) vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
+#, c-format
+msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
+msgstr "argument till %s saknas vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:519
+#, c-format
+msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
+msgstr "kan inte öppna %s vid %s:%d: %m\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:535
+#, c-format
+msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
+msgstr "arkitektur saknas för %s vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:602
+#, c-format
+msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
+msgstr "okänd flagga \"%s\" vid %s:%d\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:1372
+#, c-format
+msgid "Unknown system: %s\n"
+msgstr "Okänt system: %s\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:1373
+#, c-format
+msgid "Please contact %s\n"
+msgstr "Var god kontakta %s\n"
+
+#: lib/rpmrc.c:1592
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s för läsning: %m.\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to restore current directory: %m"
+msgstr "Kunde inte ändra rotkatalog: %m\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:79
+msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
+msgstr "<lua>-skriptstöd är inte inbyggt\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfil för %s: %s\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:244
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte duplicera filbeskrivare: %s: %s\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:267
+#, c-format
+msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
+msgstr "%s-skript misslyckades, waitpid(%d) rk %d: %s\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:271
+#, c-format
+msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
+msgstr "%s-skript misslyckades, signal %d\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:274
+#, c-format
+msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
+msgstr "%s-skript misslyckades, slutstatus %d\n"
+
+#: lib/rpmtd.c:254
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Okänt format"
+
+#: lib/rpmte.c:820
+#, fuzzy
+msgid "install"
+msgstr "(installerat) "
+
+#: lib/rpmte.c:821
+msgid "erase"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmts.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot open Packages database in %s\n"
+msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n"
+
+#: lib/rpmts.c:193
+#, c-format
+msgid "extra '(' in package label: %s\n"
+msgstr "överflödigt \"(\" i paketetikett: %s\n"
+
+#: lib/rpmts.c:211
+#, c-format
+msgid "missing '(' in package label: %s\n"
+msgstr "\"(\" saknas i etikett: %s\n"
+
+#: lib/rpmts.c:219
+#, c-format
+msgid "missing ')' in package label: %s\n"
+msgstr "\")\" saknas i paketetikett: %s\n"
+
+#: lib/rpmts.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: reading of public key failed.\n"
+msgstr "%s: misslyckades att läsa publik nyckel.\n"
+
+#: lib/rpmts.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "transaction"
+msgstr "skapa transaktionsmängd"
+
+#: lib/signature.c:90
+#, c-format
+msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
+msgstr "sighstorlek(%d): FEL, läsning returnerade %d\n"
+
+#: lib/signature.c:95
+msgid "sigh magic: BAD\n"
+msgstr "sighmagi: FEL\n"
+
+#: lib/signature.c:101
+#, c-format
+msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
+msgstr "sightaggar: FEL, antal taggar(%d) utanför intervall\n"
+
+#: lib/signature.c:107
+#, c-format
+msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
+msgstr "sighdata: FEL, antal byte(%d) itanför intevall\n"
+
+#: lib/signature.c:122
+#, c-format
+msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
+msgstr "sighklick(%d): FEL, läsning returnerade %d\n"
+
+#: lib/signature.c:188
+#, c-format
+msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgstr "sightagg[%d]: FEL, tagg %d typ %d position %d antal %d\n"
+
+#: lib/signature.c:198
+msgid "sigh load: BAD\n"
+msgstr "sighlast: FEL\n"
+
+#: lib/signature.c:211
+#, c-format
+msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
+msgstr "sighutfyllnad(%zd): FEL, läste %zd byte\n"
+
+#: lib/signature.c:227
+#, c-format
+msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
+msgstr "sigh sigSize(%zd): FEL, fstat(2) misslyckades\n"
+
+#: lib/signature.c:303
+msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
+msgstr "Oföränderlig huvudregion kunde inte läsas. Trasigt paket?\n"
+
+#: lib/signature.c:397
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5-summa:"
+
+#: lib/signature.c:436
+msgid "Header SHA1 digest:"
+msgstr "Huvudets SHA1-summa:"
+
+#: lib/signature.c:489
+msgid "Header "
+msgstr "Huvud "
+
+#: lib/signature.c:502
+msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
+msgstr "Verifiera signatur: FELAKTIGA PARAMETRAR\n"
+
+#: lib/signature.c:523
+#, c-format
+msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
+msgstr "Signatur: OKÄND (%d)\n"
+
+#: lib/transaction.c:1388
+msgid "skipped"
+msgstr ""
+
+#: lib/transaction.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "%s misslyckades\n"
+
+#: lib/verify.c:378
+#, c-format
+msgid "missing %c %s"
+msgstr "saknas %c %s"
+
+#: lib/verify.c:428
+#, c-format
+msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
+msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s:\n"
+
+#: lib/headerfmt.c:342
+msgid "missing { after %"
+msgstr "{ saknas efter %"
+
+#: lib/headerfmt.c:364
+msgid "missing } after %{"
+msgstr "} saknas efter %{"
+
+#: lib/headerfmt.c:375
+msgid "empty tag format"
+msgstr "tomt taggformat"
+
+#: lib/headerfmt.c:386
+msgid "empty tag name"
+msgstr "tomt taggnamn"
+
+#: lib/headerfmt.c:393
+msgid "unknown tag"
+msgstr "okänd tagg"
+
+#: lib/headerfmt.c:413
+msgid "] expected at end of array"
+msgstr "] förväntades vid slutet på vektor"
+
+#: lib/headerfmt.c:425
+msgid "unexpected ]"
+msgstr "oväntad ]"
+
+#: lib/headerfmt.c:435
+msgid "unexpected }"
+msgstr "oväntad }"
+
+#: lib/headerfmt.c:491
+msgid "? expected in expression"
+msgstr "? förväntades i uttryck"
+
+#: lib/headerfmt.c:498
+msgid "{ expected after ? in expression"
+msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"
+
+#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
+msgid "} expected in expression"
+msgstr "} förväntades i uttryck"
+
+#: lib/headerfmt.c:518
+msgid ": expected following ? subexpression"
+msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck"
+
+#: lib/headerfmt.c:536
+msgid "{ expected after : in expression"
+msgstr "{ förväntades efter : i uttryck"
+
+#: lib/headerfmt.c:558
+msgid "| expected at end of expression"
+msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"
+
+#: lib/headerfmt.c:727
+msgid "array iterator used with different sized arrays"
+msgstr "vektoriterator använd med vektor av annan storlek"
+
+#: lib/rpmdb.c:85
+#, c-format
+msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
+msgstr "kan inte öppna %s-indexet med db%d - %s (%d)\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:687
+msgid "no dbpath has been set\n"
+msgstr "ingen dbpath har satts\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:869 lib/rpmdb.c:986 lib/rpmdb.c:1031 lib/rpmdb.c:1884
+#: lib/rpmdb.c:2037 lib/rpmdb.c:2071 lib/rpmdb.c:2632
+#, c-format
+msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
+msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1218
+msgid "miFreeHeader: skipping"
+msgstr "miFreeHeader: hoppar över"
+
+#: lib/rpmdb.c:1228
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
+msgstr "fel(%d) när post nr. %d sparades i %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1325
+#, c-format
+msgid "%s: regexec failed: %s\n"
+msgstr "%s: regexec misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1506
+#, c-format
+msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
+msgstr "%s: regcomp misslyckades: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1666
+msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
+msgstr "rpmdbNextIterator: hoppar över"
+
+#: lib/rpmdb.c:1807
+#, c-format
+msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
+msgstr "rpmdb: skadat huvud nr. %u hämtat -- hoppar över.\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
+msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
+msgstr "fel(%d) när huvudpost nr. %d för %s skulle tas bort\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
+msgstr "fel(%d) när huvudpost nr. %d för %s skulle tas bort\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2367
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
+msgstr "%s: kan inte läsa huvud vid 0x%x\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
+msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster från %s-indexet sattes\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
+msgstr "fel(%d) när post \"%s\" sparades i %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2463
+#, c-format
+msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
+msgstr "fel(%d) när post \"%s\" togs bort från %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2539
+#, c-format
+msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
+msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2648
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
+msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2845
+msgid "no dbpath has been set"
+msgstr "ingen dbpath har satts"
+
+#: lib/rpmdb.c:2863
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s: %s\n"
+msgstr "misslyckades att skapa katalogen %s: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2897
+#, c-format
+msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
+msgstr "huvud nr. %u i databasen är felaktigt -- hoppar över.\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2911
+#, c-format
+msgid "cannot add record originally at %u\n"
+msgstr "kan inte lägga till post ursprungligen vid %u\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2926
+msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
+msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2934
+msgid "failed to replace old database with new database!\n"
+msgstr "kunde inte ersätta gammal databas med ny databas!\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2936
+#, c-format
+msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
+msgstr "byt ut filer i %s med filer från %s för att återställa"
+
+#: lib/rpmdb.c:2947
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:28
+#, c-format
+msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
+msgstr "db%d-fel(%d) från %s: %s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:31
+#, c-format
+msgid "db%d error(%d): %s\n"
+msgstr "db%d-fel(%d): %s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:508
+#, c-format
+msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
+msgstr "kan inte få %s lås på %s/%s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:510
+msgid "shared"
+msgstr "delat"
+
+#: lib/backend/db3.c:510
+msgid "exclusive"
+msgstr "uteslutande"
+
+#: lib/backend/db3.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/backend/dbconfig.c:144
+#, c-format
+msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
+msgstr "okänd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n"
+
+#: lib/backend/dbconfig.c:181
+#, c-format
+msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
+msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt värde, hoppar över\n"
+
+#: lib/backend/dbconfig.c:190
+#, c-format
+msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
+msgstr "%s har för stort eller för litet \"long\"-värde, hoppar över\n"
+
+#: lib/backend/dbconfig.c:199
+#, c-format
+msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
+msgstr "%s har för stort eller för litet heltalsvärde, hoppar över\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to decode policy for %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfil för %s: %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create semanage handle\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to policy handler\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %m\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fork process: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute %s: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s terminated abnormally\n"
+msgstr "Makro %%%s har oavslutad kropp\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed with exit code %i\n"
+msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"
+
+#: plugins/sepolicy.c:475
+msgid "Failed to commit policy changes\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sepolicy.c:492
+msgid "Failed to expand restorecon path"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sepolicy.c:571
+msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sepolicy.c:575
+msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sepolicy.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to extract policy from %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: python/rpmts-py.c:166
+#, c-format
+msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
+msgstr "fel: pythonåteranrop %s misslyckades, avbryter!\n"
+
+#: rpmio/macro.c:185
+#, c-format
+msgid "======================== active %d empty %d\n"
+msgstr "======================== aktiva %d tomma %d\n"
+
+#: rpmio/macro.c:323
+#, c-format
+msgid "%3d>%*s(empty)"
+msgstr "%3d>%*s(tom)"
+
+#: rpmio/macro.c:364
+#, c-format
+msgid "%3d<%*s(empty)\n"
+msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
+
+#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
+msgstr "Makro %%%s har oavslutad kropp\n"
+
+#: rpmio/macro.c:593
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
+msgstr "Makro %%%s har otillåtet namn (%%define)\n"
+
+#: rpmio/macro.c:599
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
+msgstr "Makro %%%s har oavslutade flaggor\n"
+
+#: rpmio/macro.c:604
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s has empty body\n"
+msgstr "makro %%%s har tom kropp\n"
+
+#: rpmio/macro.c:610
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
+msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"
+
+#: rpmio/macro.c:648
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
+msgstr "Makro %%%s har otillåtet namn (%%undefine)\n"
+
+#: rpmio/macro.c:737
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
+msgstr "Makro %%%s (%s) användes inte under nivå %d\n"
+
+#: rpmio/macro.c:819
+#, c-format
+msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
+msgstr "Okänd flagga %c i %s(%s)\n"
+
+#: rpmio/macro.c:1042
+msgid ""
+"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
+"recursive macro declaration.\n"
+msgstr ""
+
+#: rpmio/macro.c:1111 rpmio/macro.c:1128
+#, c-format
+msgid "Unterminated %c: %s\n"
+msgstr "Oavslutad %c: %s\n"
+
+#: rpmio/macro.c:1169
+#, c-format
+msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
+msgstr "Ett %% följs av ett makro som inte kan tolkas\n"
+
+#: rpmio/rpmfileutil.c:277
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
+msgstr "fel när tämporärfil %s skapades: %m\n"
+
+#: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
+#, c-format
+msgid "File %s: %s\n"
+msgstr "Fil %s: %s\n"
+
+#: rpmio/rpmfileutil.c:351
+#, c-format
+msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
+msgstr "Filen %s är mindre än %u byte\n"
+
+#: rpmio/rpmfileutil.c:755
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "misslyckades att skapa katalog"
+
+#: rpmio/rpmlua.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
+msgstr "felaktig syntax i lua-skript: %s\n"
+
+#: rpmio/rpmlua.c:496
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
+msgstr "felaktig syntax i lua-skript: %s\n"
+
+#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
+#, c-format
+msgid "lua script failed: %s\n"
+msgstr "lua-skript misslyckades: %s\n"
+
+#: rpmio/rpmlua.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
+msgstr "felaktig syntax i lua-fil: %s\n"
+
+#: rpmio/rpmlua.c:683
+#, c-format
+msgid "lua hook failed: %s\n"
+msgstr "lua-hake misslyckades: %s\n"
+
+#: rpmio/rpmlog.c:37
+msgid "(no error)"
+msgstr "(inget fel)"
+
+#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
+msgid "fatal error: "
+msgstr "ödesdigert fel: "
+
+#: rpmio/rpmlog.c:151
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: rpmio/rpmlog.c:152
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: rpmio/rpmmalloc.c:25
+#, c-format
+msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
+msgstr "minnesallokering (%u byte) returnerade NULL.\n"
+
+#: rpmio/rpmpgp.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
+msgstr "%sV%d %s-signatur: %s, nyckel-id %s\n"
+
+#: rpmio/rpmpgp.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(inget fel)"
+
+#: rpmio/rpmpgp.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
+msgstr "Kunde inte läsa specfil från %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
+msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
+msgstr "%s: Fflush misslyckades: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:128
+#, c-format
+msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:141
+#, c-format
+msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:171
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
+msgstr "Det gick inte att skapa ett rör för signering: %m"
+
+#: sign/rpmgensig.c:213
+#, c-format
+msgid "gpg exec failed (%d)\n"
+msgstr "gpg exec misslyckades (%d)\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:243
+msgid "gpg failed to write signature\n"
+msgstr "gpg kunde inte skriva signatur\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:260
+msgid "unable to read the signature\n"
+msgstr "kan inte läsa signaturen\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:480 sign/rpmgensig.c:549
+msgid "rpmMkTemp failed\n"
+msgstr "rpmMkTemp misslyckades\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:532
+#, c-format
+msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
+msgstr "%s: writeLead misslyckades: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
+msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replacing %s failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna %s: %s\n"
+
+#: tools/rpmgraph.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
+msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n"
+
+#: tools/rpmgraph.c:220
+msgid "don't verify header+payload signature"
+msgstr "verifiera inte huvud+lastsignatur"
+
+#~ msgid "getUname: too many uid's\n"
+#~ msgstr "getUname: för många uid\n"
+
+#~ msgid "getUnameS: too many uid's\n"
+#~ msgstr "getUnameS: för många uid\n"
+
+#~ msgid "getUidS: too many uid's\n"
+#~ msgstr "getUidS: för många uid\n"
+
+#~ msgid "getGname: too many gid's\n"
+#~ msgstr "getGname: för många gid\n"
+
+#~ msgid "getGnameS: too many gid's\n"
+#~ msgstr "getGnameS: för många gid\n"
+
+#~ msgid "getGidS: too many gid's\n"
+#~ msgstr "getGidS: för många gid\n"
+
+#~ msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
+#~ msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n"
+
+#~ msgid "add suggested packages to transaction"
+#~ msgstr "lägg till föreslagna paket till transaktion"
+
+#~ msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
+#~ msgstr "föreslå inte lösning(ar) på saknade beroenden"
+
+#~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte ändra katalog till %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
+#~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
+#~ msgstr ""
+#~ "--nodeps kan enbart användas när paket byggs, byggs om, kompileras om, "
+#~ "installeras, raderas eller verifieras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
+#~ "and database rebuilds"
+#~ msgstr ""
+#~ "--root (-r) kan enbart användas när paket installeras, raderas, frågas "
+#~ "eller databasen byggs om"
+
+#~ msgid "detect file conflicts between packages"
+#~ msgstr "upptäck filkonflikter mellan paket"
+
+#~ msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
+#~ msgstr "dbiOpen: dbapi %d är inte tillgängligt\n"
+
+#~ msgid "temporary database %s already exists\n"
+#~ msgstr "tillfällig databas %s existerar redan\n"
+
+#~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
+#~ msgstr "fråga/verifiera paket med filidentifierare"
+
+#~ msgid "<spec>"
+#~ msgstr "<spec>"
+
+#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
+#~ msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil.\n"
+
+#~ msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
+#~ msgstr "%s: var redan signerad av nyckel-ID %s, hoppar över\n"
+
+#~ msgid "Target buffer overflow\n"
+#~ msgstr "Målbuffert översvämmad\n"
+
+#~ msgid "no files to sign\n"
+#~ msgstr "inga filer att signera\n"
+
+#~ msgid "cannot access file %s\n"
+#~ msgstr "kan inte komma åt filen %s\n"
+
+#~ msgid "--sign may only be used during package building"
+#~ msgstr "--sign kan enbart användas vid paketbyggnation"
+
+#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
+#~ msgstr "verifiera inte GPG V3 DSA-signatur(er)"
+
+#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
+#~ msgstr "verifiera inte PGP V3 RSA/MD5-signatur(er)"
+
+#~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
+#~ msgstr "signera paket (detsamma som --resign)"
+
+#~ msgid "generate signature"
+#~ msgstr "generera signatur"
+
+#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
+#~ msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil\n"
+
+#~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
+#~ msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n"
+
+#~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
+#~ msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering"
+
+#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
+#~ msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
+#~ msgstr "%s: läsning av publik nyckel misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
+#~ msgstr "readRPM: öppna %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fseek misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
+#~ msgstr "readRPM: %s är inte ett RPM-paket\n"
+
+#~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
+#~ msgstr "readRPM: läser huvud från %s\n"
+
+#~ msgid "Generating signature: %d\n"
+#~ msgstr "Genererar signatur: %d\n"
+
+#~ msgid "generate PGP/GPG signature"
+#~ msgstr "generera en PGP/GPG-signatur"
+
+#~ msgid "no packages files given for rebuild"
+#~ msgstr "inga paketfiler angivna för ombyggnation"
+
+#~ msgid "no spec files given for build"
+#~ msgstr "inga specfiler angivna för byggnation"
+
+#~ msgid "no tar files given for build"
+#~ msgstr "inga tar-filer angivna för byggnation"
+
+#~ msgid "%s failed\n"
+#~ msgstr "%s misslyckades\n"
+
+#~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
+#~ msgstr "Rekursionsdjup(%d) större än max(%d)\n"
+
+#~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
+#~ msgstr "dbiTagsInit: okänt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n"
+
+#~ msgid "rpmdbAdd: skipping"
+#~ msgstr "rpmdbAdd: hoppar över"
+
+#~ msgid "(rpmlib provides)"
+#~ msgstr "(rpmlib tillhandahåller)"
+
+#~ msgid "(cached)"
+#~ msgstr "(cachad)"
+
+#~ msgid "(db files)"
+#~ msgstr "(db-filer)"
+
+#~ msgid "(db provides)"
+#~ msgstr "(db tillhandahåller)"
+
+#~ msgid "(added files)"
+#~ msgstr "(lade till filer)"
+
+#~ msgid "(added provide)"
+#~ msgstr "(lade till tillhandahållande)"
+
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url-port måste vara ett tal\n"
+
+#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
+#~ msgstr "Flaggor för traversering av filträd (med --ftswalk):"
+
+#~ msgid "follow command line symlinks"
+#~ msgstr "följ kommandoradssymlänkar"
+
+#~ msgid "logical walk"
+#~ msgstr "genomlöp logiskt"
+
+#~ msgid "don't change directories"
+#~ msgstr "byt inte katalog"
+
+#~ msgid "don't get stat info"
+#~ msgstr "hämta inte statusinfo"
+
+#~ msgid "physical walk"
+#~ msgstr "genomlöp fysiskt"
+
+#~ msgid "return dot and dot-dot"
+#~ msgstr "returnera punkt och punkt-punkt"
+
+#~ msgid "don't cross devices"
+#~ msgstr "gå inte mellan enheter"
+
+#~ msgid "return whiteout information"
+#~ msgstr "returnera uttsuddningsinformation"
+
+#~ msgid "debug package state machine"
+#~ msgstr "felsök pakettillståndsmaskin"
+
+#~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
+#~ msgstr "fråga/verifiera paket från TOP-trädtraversering"
+
+#~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
+#~ msgstr "fråga/verifiera paket från system-HDLIST"
+
+#~ msgid "do not order transaction set"
+#~ msgstr "ordna inte transaktionsmängd"
+
+#~ msgid "do not read headers"
+#~ msgstr "läs inte huvuden"
+
+#~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
+#~ msgstr "Filen matchar inte prefixet (%s): %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte ta reda på aktuellt beroendenamn.\n"
+
+#~ msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte få aktuell beroende-epok-version-utgåva.\n"
+
+#~ msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
+#~ msgstr "Filantal från filinformation stämmer inte med filbehållare.\n"
+
+#~ msgid "Container not of string array data type.\n"
+#~ msgstr "Behållare inte av datatypen strängvektor.\n"
+
+#~ msgid "use threads for package state machine"
+#~ msgstr "använd trådar för pakettillståndsmaskin"
+
+#~ msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s\n"
+
+#~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
+#~ msgstr "mntctl() kunde inte returnera storlek: %s\n"
+
+#~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
+#~ msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkter: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på %s: %s\n"
+
+#~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
+#~ msgstr "filen %s är på en okänd enhet\n"
+
+#~ msgid "use threads for file state machine"
+#~ msgstr "använd trådar för filstillståndsmaskin"
+
+#~ msgid "cannot open %s index\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna %s-indexet\n"
+
+#~ msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
+#~ msgstr "Kunde inte ta lås på db %s, försöker igen... (%d)\n"
+
+#~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
+#~ msgstr "Kan inte initDB %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "Unable to open database: %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna databasen: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
+#~ msgstr "Kan inte avgöra DB-byteordning.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Okänt systemfel"
+
+#~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
+#~ msgstr "Inget makro %%%.*s hittat, hoppar över\n"
+
+#~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
+#~ msgstr "%s: *.te policyläsning misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
+#~ msgstr "rad %d: En andra %%files-lista\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
+#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma epok som \"A\")\n"
+#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Data type %d not supported\n"
+#~ msgstr "Datatyp %d stöds inte\n"
+
+#~ msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
+#~ msgstr "Föråldrad syntax stöds inte: %s\n"
+
+#~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
+#~ msgstr "tar bort %s \"%s\" från tsort-relationer.\n"
+
+#~ msgid "LOOP:\n"
+#~ msgstr "LOOP:\n"
+
+#~ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
+#~ msgstr "rpmtsOrder misslyckades, %d element återstår\n"
+
+#~ msgid "Header+Payload size:"
+#~ msgstr "Huvud+laststorlek:"
+
+#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
+#~ msgstr "Källflaggor (med --query eller --verify):"
+
+#~ msgid "pgp not found: "
+#~ msgstr "pgp hittades inte: "
+
+#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
+#~ msgstr "hoppar över huvud med overifierbar V%u-signatur\n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n"
+
+#~ msgid "pgp failed\n"
+#~ msgstr "pgp misslyckades\n"
+
+#~ msgid "pgp failed to write signature\n"
+#~ msgstr "pgp misslyckades att skriva en signatur\n"
+
+#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
+#~ msgstr "Du måste sätta \"%%_pgp_name\" i din makrofil\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
+#~ msgstr "%sV%d %s-signatur: %s\n"
+
+#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
+#~ msgstr "%sV%d DSA-signatur: %s, nyckel-id %s\n"
+
+#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
+#~ msgstr "%sV%d DSA-signatur: %s\n"
+
+#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
+#~ msgstr "Trasig MD5-summa: STÖDS EJ\n"