diff options
author | Kim Kibum <kb0929.kim@samsung.com> | 2012-05-21 17:49:08 +0900 |
---|---|---|
committer | Kim Kibum <kb0929.kim@samsung.com> | 2012-05-21 17:49:08 +0900 |
commit | dec48cfa66e17ba4a7e50c92cb24b913289feb12 (patch) | |
tree | e1f48cd5cabb40a1d604b36949ff072d01267cb5 /po/fi.po | |
parent | b7a3bffb8e0341b7e4ef69def268bca3a7f279ff (diff) | |
download | rpm-dec48cfa66e17ba4a7e50c92cb24b913289feb12.tar.gz rpm-dec48cfa66e17ba4a7e50c92cb24b913289feb12.tar.bz2 rpm-dec48cfa66e17ba4a7e50c92cb24b913289feb12.zip |
Upload Tizen:Base source
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3767 |
1 files changed, 3767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..6667219 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,3767 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpm-4.4.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-15 12:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "" + +#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:59 +#, c-format +msgid "RPM version %s\n" +msgstr "RPM versio %s\n" + +#: cliutils.c:31 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" +msgstr "" + +#: cliutils.c:32 +#, c-format +msgid "" +"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" +msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa\n" + +#: cliutils.c:52 +#, c-format +msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" +msgstr "putken luominen --pipe:lle epäonnistui: %m\n" + +#: cliutils.c:62 +#, c-format +msgid "exec failed\n" +msgstr "suoritus epäonnistui\n" + +#: rpm2cpio.c:62 +#, c-format +msgid "argument is not an RPM package\n" +msgstr "parametri ei ole RPM paketti\n" + +#: rpm2cpio.c:67 +#, c-format +msgid "error reading header from package\n" +msgstr "virhe luettaessa otsikkotietoa paketista\n" + +#: rpm2cpio.c:81 +#, c-format +msgid "cannot re-open payload: %s\n" +msgstr "kuorman uudelleenavaus ei onnistu: %s\n" + +#: rpmqv.c:41 +msgid "Query/Verify package selection options:" +msgstr "Kysely/tarkistus pakettivalitsimet" + +#: rpmqv.c:46 +msgid "Query options (with -q or --query):" +msgstr "Kyselyvalitsimet (-q tai --query yhteydessä)" + +#: rpmqv.c:51 +msgid "Verify options (with -V or --verify):" +msgstr "Tarkistusvalitsimet (-V tai --verify yhteydessä)" + +#: rpmqv.c:57 +msgid "Install/Upgrade/Erase options:" +msgstr "Asennus-, päivitys- ja poistovalitsimet:" + +#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 +#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 +msgid "Common options for all rpm modes and executables:" +msgstr "Yhteiset valitsimet kaikille rpm moodeille:" + +#: rpmqv.c:121 +msgid "one type of query/verify may be performed at a time" +msgstr "vain yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla" + +#: rpmqv.c:125 +msgid "unexpected query flags" +msgstr "odottamattomia kyselyvalintoja" + +#: rpmqv.c:128 +msgid "unexpected query format" +msgstr "odottamaton kyselyn muotoilu" + +#: rpmqv.c:131 +msgid "unexpected query source" +msgstr "odottamaton kyselyn lähde" + +#: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:77 rpmsign.c:159 +msgid "only one major mode may be specified" +msgstr "vain yksi päätila voidaan määritellä" + +#: rpmqv.c:153 +#, fuzzy +msgid "only installation and upgrading may be forced" +msgstr "vain asennus, päivitys, rmsource ja rmspec voidaan pakottaa" + +#: rpmqv.c:155 +msgid "files may only be relocated during package installation" +msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa" + +#: rpmqv.c:158 +msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" +msgstr "--prefix valintaa ei voi käyttää --relocate tai --excludepath kanssa" + +#: rpmqv.c:161 +msgid "" +"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" +msgstr "" +"--relocate ja --excludepath: voidaan käyttää vain uusia paketteja " +"asennettaessa" + +#: rpmqv.c:164 +msgid "--prefix may only be used when installing new packages" +msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:167 +msgid "arguments to --prefix must begin with a /" +msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä" + +#: rpmqv.c:170 +msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" +msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:174 +msgid "--percent may only be specified during package installation" +msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:178 +msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" +msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:182 +msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" +msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:186 +msgid "--includedocs may only be specified during package installation" +msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:190 +msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" +msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa" + +#: rpmqv.c:194 +msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" +msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:198 +msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" +msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:203 +msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" +msgstr "--ignoresize: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:207 +msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" +msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa" + +#: rpmqv.c:211 +msgid "--allfiles may only be specified during package installation" +msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" + +#: rpmqv.c:216 +msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "" +"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" + +#: rpmqv.c:221 +msgid "" +"script disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "" +"skriptien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai " +"poistettaessa" + +#: rpmqv.c:226 +msgid "" +"trigger disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "" +"laukaisimien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai " +"poistettaessa" + +#: rpmqv.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " +"verification" +msgstr "" +"--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " +"käännettäessä" + +#: rpmqv.c:234 +#, fuzzy +msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "" +"--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" + +#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547 +msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" +msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä" + +#: rpmqv.c:256 +msgid "no packages given for erase" +msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" + +#: rpmqv.c:290 +msgid "no packages given for install" +msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" + +#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79 +msgid "no arguments given for query" +msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä" + +#: rpmqv.c:314 +msgid "no arguments given for verify" +msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä" + +#: rpmbuild.c:98 +#, c-format +msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" +msgstr "buildroot on jo määritelty, %s:ää ei huomioida\n" + +#: rpmbuild.c:119 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" +msgstr "käännä %prep-osioon asti spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132 +#: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138 +msgid "<specfile>" +msgstr "<spec-tiedosto>" + +#: rpmbuild.c:122 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" +msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:125 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" +msgstr "" +"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:128 +#, c-format +msgid "verify %files section from <specfile>" +msgstr "tarkista %files-osio spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:131 +msgid "build source and binary packages from <specfile>" +msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:134 +msgid "build binary package only from <specfile>" +msgstr "käännä vain binääripaketti spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:137 +msgid "build source package only from <specfile>" +msgstr "käännä vain lähdepaketti spec-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:141 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" +msgstr "käännä %prep-osioon asti tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154 +#: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160 +msgid "<tarball>" +msgstr "<tar-tiedosto>" + +#: rpmbuild.c:144 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" +msgstr "käännä %build-osioon asti (%prep ja %build) tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:147 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" +msgstr "" +"käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:150 +#, c-format +msgid "verify %files section from <tarball>" +msgstr "tarkista %files-osio tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:153 +msgid "build source and binary packages from <tarball>" +msgstr "käännä lähde- ja binääripaketit tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:156 +msgid "build binary package only from <tarball>" +msgstr "käännä vain binääripaketti tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:159 +msgid "build source package only from <tarball>" +msgstr "käännä vain lähdepaketti tar-tiedostosta" + +#: rpmbuild.c:163 +msgid "build binary package from <source package>" +msgstr "käännä binääripaketti lähdepaketista" + +#: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167 +msgid "<source package>" +msgstr "<lähdepaketti>" + +#: rpmbuild.c:166 +msgid "" +"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" +msgstr "käännä %install-osioon asti (%prep, %build ja %install) lähdepaketista" + +#: rpmbuild.c:170 +msgid "override build root" +msgstr "ohita käännösjuuri" + +#: rpmbuild.c:172 +msgid "remove build tree when done" +msgstr "poista käännöspuu, kun valmis" + +#: rpmbuild.c:174 +msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" +msgstr "jätä ExcludeArch-directiivit huomioimatta" + +#: rpmbuild.c:176 +msgid "debug file state machine" +msgstr "" + +#: rpmbuild.c:178 +msgid "do not execute any stages of the build" +msgstr "älä suorita mitään käännöksen vaiheita" + +#: rpmbuild.c:180 +msgid "do not verify build dependencies" +msgstr "älä tarkista käännösriippuvuuksia" + +#: rpmbuild.c:182 +msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" +msgstr "" + +#: rpmbuild.c:186 +msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" +msgstr "" + +#: rpmbuild.c:188 +msgid "remove sources when done" +msgstr "poista lähdekoodit kun valmis" + +#: rpmbuild.c:190 +msgid "remove specfile when done" +msgstr "poista määrittelytiedosto kun valmis" + +#: rpmbuild.c:192 +msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" +msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)" + +#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34 +msgid "override target platform" +msgstr "ohita kohdealusta" + +#: rpmbuild.c:211 +msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" +msgstr "Käännösvalitsimet:" + +#: rpmbuild.c:231 +msgid "Failed build dependencies:\n" +msgstr "Puuttuvia käännösriippuvuuksia:\n" + +#: rpmbuild.c:249 +#, c-format +msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" +msgstr "En voi avata spec-tiedostoa %s: %s\n" + +#: rpmbuild.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" +msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n" + +#: rpmbuild.c:330 +#, c-format +msgid "Failed to read spec file from %s\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: rpmbuild.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" +msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n" + +#: rpmbuild.c:417 +#, c-format +msgid "failed to stat %s: %m\n" +msgstr "%s:n stat epäonnistui: %m\n" + +#: rpmbuild.c:421 +#, c-format +msgid "File %s is not a regular file.\n" +msgstr "Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto.\n" + +#: rpmbuild.c:428 +#, c-format +msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" +msgstr "Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta.\n" + +#: rpmbuild.c:494 +#, c-format +msgid "Building target platforms: %s\n" +msgstr "Käännetään kohdealustoille: %s\n" + +#: rpmbuild.c:502 +#, c-format +msgid "Building for target %s\n" +msgstr "Käännetään kohteelle %s\n" + +#: rpmdb.c:22 +msgid "initialize database" +msgstr "alusta tietokanta" + +#: rpmdb.c:24 +msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" +msgstr "rakenna tietokanta uudestaan asennettujen pakettien tiedoista" + +#: rpmdb.c:27 +msgid "verify database files" +msgstr "tarkista tietokanta" + +#: rpmdb.c:33 +msgid "Database options:" +msgstr "Tietokantavalitsimet:" + +#: rpmkeys.c:23 +msgid "verify package signature(s)" +msgstr "tarkista paketin allekirjoitus" + +#: rpmkeys.c:25 +msgid "import an armored public key" +msgstr "" + +#: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30 +msgid "list keys from RPM keyring" +msgstr "" + +#: rpmkeys.c:37 +#, fuzzy +msgid "Keyring options:" +msgstr "Allekirjoitusvalitsimet:" + +#: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:144 +msgid "no arguments given" +msgstr "ei annettu parametrejä" + +#: rpmsign.c:25 +#, fuzzy +msgid "sign package(s)" +msgstr "asenna paketteja" + +#: rpmsign.c:27 +msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" +msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" + +#: rpmsign.c:29 +msgid "delete package signatures" +msgstr "poista paketin allekirjoitus" + +#: rpmsign.c:35 +msgid "Signature options:" +msgstr "Allekirjoitusvalitsimet:" + +#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196 +#, c-format +msgid "Could not exec %s: %s\n" +msgstr "%s:ää ei voitu suorittaa: %s\n" + +#: rpmsign.c:108 +#, c-format +msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" +msgstr "Sinun pitää asettaa \"gpg_name:\" makrotiedostossasi\n" + +#: rpmsign.c:113 +msgid "Enter pass phrase: " +msgstr "Syötä salasana: " + +#: rpmsign.c:117 +#, c-format +msgid "Pass phrase is good.\n" +msgstr "Salasana täsmää.\n" + +#: rpmsign.c:123 +#, c-format +msgid "Pass phrase check failed\n" +msgstr "Salasanan tarkistus epäonnistui\n" + +#: rpmspec.c:26 +#, fuzzy +msgid "parse spec file(s) to stdout" +msgstr "kysele määrittelytiedostoa" + +#: rpmspec.c:28 +#, fuzzy +msgid "query spec file(s)" +msgstr "kysele määrittelytiedostoa" + +#: rpmspec.c:30 +msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" +msgstr "" + +#: rpmspec.c:32 +msgid "operate on source rpm generated by spec" +msgstr "" + +#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:189 +msgid "use the following query format" +msgstr "käytä seuraava kyselyformaattia" + +#: rpmspec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Spec options:" +msgstr "Allekirjoitusvalitsimet:" + +#: rpmspec.c:90 +#, fuzzy +msgid "no arguments given for parse" +msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä" + +#: build/build.c:122 build/pack.c:408 +msgid "Unable to open temp file.\n" +msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n" + +#: build/build.c:170 +#, c-format +msgid "Executing(%s): %s\n" +msgstr "Suoritetaan(%s): %s\n" + +#: build/build.c:177 +#, c-format +msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" +msgstr "%s:n suoritus epäonnistui (%s): %s\n" + +#: build/build.c:186 +#, c-format +msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: build/build.c:292 +msgid "" +"\n" +"\n" +"RPM build errors:\n" +msgstr "" +"\n" +"RPM käännösvirheitä:\n" + +#: build/expression.c:216 +msgid "syntax error while parsing ==\n" +msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ==:aa\n" + +#: build/expression.c:246 +msgid "syntax error while parsing &&\n" +msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä &&:aa\n" + +#: build/expression.c:255 +msgid "syntax error while parsing ||\n" +msgstr "syntaksivirhe jäsentäessä ||:aa\n" + +#: build/expression.c:305 +msgid "parse error in expression\n" +msgstr "jäsennysvirhe lausekkeessa\n" + +#: build/expression.c:337 +msgid "unmatched (\n" +msgstr "pariton (\n" + +#: build/expression.c:369 +msgid "- only on numbers\n" +msgstr "- vain numeroissa\n" + +#: build/expression.c:385 +msgid "! only on numbers\n" +msgstr "! vain numeroissa\n" + +#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533 +#: build/expression.c:625 +msgid "types must match\n" +msgstr "tyyppien täytyy olla yhtenevät\n" + +#: build/expression.c:440 +msgid "* / not suported for strings\n" +msgstr "* / ei tuettu merkkijonoille\n" + +#: build/expression.c:491 +msgid "- not suported for strings\n" +msgstr "- ei tuettu merkkijoinoille\n" + +#: build/expression.c:638 +msgid "&& and || not suported for strings\n" +msgstr "&& ja || ei tuettu merkkijoinoille\n" + +#: build/expression.c:671 +msgid "syntax error in expression\n" +msgstr "syntaksivirhe lausekkeessa\n" + +#: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:678 +#, c-format +msgid "Missing '(' in %s %s\n" +msgstr "Puuttuva '(' %s %s:ssä\n" + +#: build/files.c:298 build/files.c:614 build/files.c:688 build/files.c:780 +#, c-format +msgid "Missing ')' in %s(%s\n" +msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n" + +#: build/files.c:334 build/files.c:637 +#, c-format +msgid "Invalid %s token: %s\n" +msgstr "Virheellinen %s merkki: %s\n" + +#: build/files.c:443 +#, c-format +msgid "Missing %s in %s %s\n" +msgstr "Puuttuva %s %s %s:ssä\n" + +#: build/files.c:496 +#, c-format +msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:532 +#, c-format +msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" +msgstr "Virheellinen syntaksi: %s(%s)\n" + +#: build/files.c:541 +#, c-format +msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" +msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n" + +#: build/files.c:553 +#, c-format +msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" +msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n" + +#: build/files.c:713 +#, c-format +msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" +msgstr "Epätavallinen locale-pituus: \"%.*s\" %%lang(%s):ssä\n" + +#: build/files.c:723 +#, c-format +msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:795 +#, c-format +msgid "Invalid capability: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:806 +msgid "File capability support not built in\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:860 +#, c-format +msgid "Only one arg for %%docdir\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:889 +#, c-format +msgid "Two files on one line: %s\n" +msgstr "Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s\n" + +#: build/files.c:902 +#, c-format +msgid "File must begin with \"/\": %s\n" +msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n" + +#: build/files.c:913 +#, c-format +msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1053 +#, c-format +msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1079 +#, c-format +msgid "File listed twice: %s\n" +msgstr "Tiedosto lueteltu kahdesti: %s\n" + +#: build/files.c:1199 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading symlink %s failed: %s\n" +msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" + +#: build/files.c:1207 +#, c-format +msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" +msgstr "Symbolinen linkki osoittaa BuildRoot:iin: %s -> %s\n" + +#: build/files.c:1378 +#, c-format +msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory not found: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n" + +#: build/files.c:1388 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n" + +#: build/files.c:1505 +#, c-format +msgid "File %s too large for payload\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1599 +#, c-format +msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1605 +#, c-format +msgid "%s: public key read failed.\n" +msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n" + +#: build/files.c:1609 +#, c-format +msgid "%s: not an armored public key.\n" +msgstr "%s: ei ole panssaroitu julkinen avain.\n" + +#: build/files.c:1618 +#, c-format +msgid "%s: failed to encode\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1663 +#, c-format +msgid "File needs leading \"/\": %s\n" +msgstr "Tiedosto tarvitsee aloitusmerkin \"/\": %s\n" + +#: build/files.c:1688 +#, c-format +msgid "Glob not permitted: %s\n" +msgstr "Täydennys ei sallittu: %s\n" + +#: build/files.c:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory not found by glob: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n" + +#: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:419 +#, c-format +msgid "File not found by glob: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n" + +#: build/files.c:1749 +#, c-format +msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" +msgstr "%%files tiedostoa %s ei voitu avata: %m\n" + +#: build/files.c:1757 +#, c-format +msgid "line: %s\n" +msgstr "rivi: %s\n" + +#: build/files.c:2033 +#, c-format +msgid "Bad file: %s: %s\n" +msgstr "Virheellinen tiedosto: %s: %s\n" + +#: build/files.c:2055 build/parsePrep.c:33 +#, c-format +msgid "Bad owner/group: %s\n" +msgstr "Virheellinen omistaja/ryhmä: %s\n" + +#: build/files.c:2095 +#, c-format +msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" +msgstr "Tarkistetaan paketoimattomia tiedostoja: %s\n" + +#: build/files.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n" +"%s" + +#: build/files.c:2139 +#, c-format +msgid "Processing files: %s\n" +msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s\n" + +#: build/files.c:2150 +msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" +msgstr "" + +#: build/pack.c:83 +#, c-format +msgid "create archive failed on file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: build/pack.c:86 +#, c-format +msgid "create archive failed: %s\n" +msgstr "arkiston luominen epäonnistui: %s\n" + +#: build/pack.c:107 +#, c-format +msgid "cpio_copy write failed: %s\n" +msgstr "cpio_copy kirjoitus epäonnistui: %s\n" + +#: build/pack.c:114 +#, c-format +msgid "cpio_copy read failed: %s\n" +msgstr "cpio_copy luku epäonnistui: %s\n" + +#: build/pack.c:139 +#, c-format +msgid "%s: line: %s\n" +msgstr "%s: rivi: %s\n" + +#: build/pack.c:175 +#, c-format +msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" +msgstr "" + +#: build/pack.c:228 +#, c-format +msgid "Could not open PreIn file: %s\n" +msgstr "PreIn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:235 +#, c-format +msgid "Could not open PreUn file: %s\n" +msgstr "PreUn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" +msgstr "PreTrans-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:249 +#, c-format +msgid "Could not open PostIn file: %s\n" +msgstr "PostIn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:256 +#, c-format +msgid "Could not open PostUn file: %s\n" +msgstr "PostUn-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:263 +#, c-format +msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" +msgstr "PostTrans-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:271 +#, c-format +msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" +msgstr "VerifyScript-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:297 +#, c-format +msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" +msgstr "Trigger-tiedostoa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:371 +#, c-format +msgid "Unknown payload compression: %s\n" +msgstr "Tuntematon kuorman pakkaus: %s\n" + +#: build/pack.c:395 +msgid "Unable to create immutable header region.\n" +msgstr "" + +#: build/pack.c:415 +msgid "Unable to write temp header\n" +msgstr "Tilapäisotsikon kirjoitus ei onnistu\n" + +#: build/pack.c:425 +msgid "Bad CSA data\n" +msgstr "" + +#: build/pack.c:491 +msgid "Unable to reload signature header.\n" +msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n" + +#: build/pack.c:499 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s:aa ei voitu avata: %s\n" + +#: build/pack.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to write package: %s\n" +msgstr "Pakettia ei voitu kirjoittaa: %s\n" + +#: build/pack.c:527 +#, c-format +msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" +msgstr "" + +#: build/pack.c:538 +#, c-format +msgid "Unable to read header from %s: %s\n" +msgstr "Otsikkotiedon lukeminen %s:stä epäonnistui: %s\n" + +#: build/pack.c:552 +#, c-format +msgid "Unable to write header to %s: %s\n" +msgstr "Otsikkotiedon kirjoittaminen %s:n epäonnistui: %s\n" + +#: build/pack.c:564 +#, c-format +msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" +msgstr "Kuorman luku %s:stä ei onnistu: %s\n" + +#: build/pack.c:571 +#, c-format +msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" +msgstr "Kuorman kirjoitus %s:ään ei onnistu: %s\n" + +#: build/pack.c:609 +#, c-format +msgid "Wrote: %s\n" +msgstr "Kirjoitettiin: %s\n" + +#: build/pack.c:660 +#, c-format +msgid "Executing \"%s\":\n" +msgstr "Suoritetaan \"%s\":\n" + +#: build/pack.c:663 +#, c-format +msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" +msgstr "%s:n suoritus epäonnistui.\n" + +#: build/pack.c:667 +#, c-format +msgid "Package check \"%s\" failed.\n" +msgstr "Paketin tarkistus \"%s\" epäonnistui.\n" + +#: build/pack.c:723 +#, c-format +msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" +msgstr "Tiedostonimen muodostus paketille %s ei onnistu: %s\n" + +#: build/pack.c:740 +#, c-format +msgid "cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s:n luonti ei onnistu: %s\n" + +#: build/parseBuildInstallClean.c:35 +#, c-format +msgid "line %d: second %s\n" +msgstr "rivi %d: toinen %s\n" + +#: build/parseChangelog.c:131 +#, c-format +msgid "%%changelog entries must start with *\n" +msgstr "%%changelog merkintöjen täytyy alkaa *:llä\n" + +#: build/parseChangelog.c:139 +#, c-format +msgid "incomplete %%changelog entry\n" +msgstr "epätäydellinen merkintä %%changelog:issa\n" + +#: build/parseChangelog.c:154 +#, c-format +msgid "bad date in %%changelog: %s\n" +msgstr "virheellinen päivämäärä %%changelog:issa: %s\n" + +#: build/parseChangelog.c:159 +#, c-format +msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" +msgstr "%%changelog ei ole kronologisessa järjestyksessä\n" + +#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178 +#, c-format +msgid "missing name in %%changelog\n" +msgstr "puuttuva nimi %%changelog:issa\n" + +#: build/parseChangelog.c:185 +#, c-format +msgid "no description in %%changelog\n" +msgstr "ei kuvausta %%changelog:issa\n" + +#: build/parseDescription.c:32 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%description-osiota %s\n" + +#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45 +#: build/parseScript.c:232 +#, c-format +msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen valinta %s: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55 +#: build/parseScript.c:243 +#, c-format +msgid "line %d: Too many names: %s\n" +msgstr "rivi %d: liikaa nimiä: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62 +#: build/parseScript.c:251 +#, c-format +msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" +msgstr "line %d: pakettia ei ole olemassa: %s\n" + +#: build/parseDescription.c:74 +#, c-format +msgid "line %d: Second description\n" +msgstr "line %d: toinen %%description-osio\n" + +#: build/parseFiles.c:30 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n" + +#: build/parsePolicies.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %%files-osiota: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:155 +#, c-format +msgid "line %d: Bad number: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen numero: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:161 +#, c-format +msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:224 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:238 +#, c-format +msgid "%s %d defined multiple times\n" +msgstr "%s %d määritelty useita kertoja\n" + +#: build/parsePreamble.c:401 +#, c-format +msgid "Architecture is excluded: %s\n" +msgstr "Arkkitehtuuri on poissuljettu: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:406 +#, c-format +msgid "Architecture is not included: %s\n" +msgstr "Arkkitehtuuri ei ole mukaanluettu: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:411 +#, c-format +msgid "OS is excluded: %s\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:416 +#, c-format +msgid "OS is not included: %s\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:442 +#, c-format +msgid "%s field must be present in package: %s\n" +msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:465 +#, c-format +msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" +msgstr "Useita %s-merkintöjä paketissa: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:519 +#, c-format +msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:547 +#, c-format +msgid "Unable to open icon %s: %s\n" +msgstr "Ikonia %s ei voida avata: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:563 +#, c-format +msgid "Unable to read icon %s: %s\n" +msgstr "Ikonia %s ei voida lukea: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:573 +#, c-format +msgid "Unknown icon type: %s\n" +msgstr "Tuntematon ikonityyppi: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:587 +#, c-format +msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:607 +#, c-format +msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" +msgstr "rivi %d: laiton merkki '%c' %s:ssä\n" + +#: build/parsePreamble.c:610 +#, c-format +msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" +msgstr "rivi %d: laiton merkki %s:ssä\n" + +#: build/parsePreamble.c:616 +#, c-format +msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" +msgstr "rivi %d: laiton merkkijono \"..\" %s:ssä\n" + +#: build/parsePreamble.c:641 +#, c-format +msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:649 +#, c-format +msgid "line %d: Empty tag: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:706 +#, c-format +msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:719 +#, c-format +msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:732 +#, c-format +msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" +msgstr "rivi %d: Epoch-kentän täytyy olla etumerkitön numero: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:773 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:800 +#, c-format +msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:810 +#, c-format +msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:825 +#, c-format +msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:909 +#, c-format +msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:972 +#, c-format +msgid "Bad package specification: %s\n" +msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:978 +#, c-format +msgid "Package already exists: %s\n" +msgstr "Paketti on jo olemassa: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:1009 +#, c-format +msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" +msgstr "rivi %d: tuntematon nimiö: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:1041 +#, c-format +msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" +msgstr "%%{buildroot} ei voi olla tyhjä\n" + +#: build/parsePreamble.c:1045 +#, c-format +msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" +msgstr "%%{buildroot} ei voi olla \"/\"\n" + +#: build/parsePrep.c:28 +#, c-format +msgid "Bad source: %s: %s\n" +msgstr "Virheellinen lähde: %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:73 +#, c-format +msgid "No patch number %u\n" +msgstr "Ei patchia numero %u\n" + +#: build/parsePrep.c:75 +#, c-format +msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" +msgstr "" + +#: build/parsePrep.c:152 +#, c-format +msgid "No source number %u\n" +msgstr "Ei lähdettä numero %u\n" + +#: build/parsePrep.c:154 +msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" +msgstr "" + +#: build/parsePrep.c:173 +#, c-format +msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parsePrep.c:277 +#, c-format +msgid "Error parsing %%setup: %s\n" +msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:288 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%setup:ille: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:303 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" +msgstr "rivi %d: virheellinen %%setup valitsin %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:475 +#, c-format +msgid "Invalid patch number %s: %s\n" +msgstr "Virheellinen patch-numero %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:502 +#, c-format +msgid "line %d: second %%prep\n" +msgstr "rivi %d: toinen %%prep-osio\n" + +#: build/parseReqs.c:112 +msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" +msgstr "" + +#: build/parseReqs.c:137 +#, fuzzy +msgid "Versioned file name not permitted" +msgstr "rivi %d: versioitu tiedostonimi ei ole sallittu: %s\n" + +#: build/parseReqs.c:154 +#, fuzzy +msgid "Version required" +msgstr "rivi %d: versio vaaditaan: %s\n" + +#: build/parseReqs.c:165 +#, fuzzy +msgid "invalid dependency" +msgstr "rivi %d: virheellinen riippuvuus: %s\n" + +#: build/parseReqs.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: %s: %s\n" +msgstr "rivi %d: %s:\n" + +#: build/parseScript.c:192 +#, c-format +msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" +msgstr "rivi %d: laukaisimissa pitää olla --: %s\n" + +#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" +msgstr "rivi %d: virhe jäsennettäessä %s:ää: %s\n" + +#: build/parseScript.c:214 +#, c-format +msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" +msgstr "rivi %d: sisäisen skriptin täytyy päättyä '>':n: %s\n" + +#: build/parseScript.c:220 +#, c-format +msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" +msgstr "rivi %d: skriptitulkin täytyy alkaa '/':lla: %s\n" + +#: build/parseScript.c:258 +#, c-format +msgid "line %d: Second %s\n" +msgstr "rivi %d: toinen %s\n" + +#: build/parseScript.c:304 +#, c-format +msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:201 +#, c-format +msgid "line %d: %s\n" +msgstr "rivi %d: %s:\n" + +#: build/parseSpec.c:245 +#, c-format +msgid "Unable to open %s: %s\n" +msgstr "Ei voi avata %s:ää: %s\n" + +#: build/parseSpec.c:257 +#, c-format +msgid "Unclosed %%if\n" +msgstr "Sulkematon %%if\n" + +#: build/parseSpec.c:296 +#, c-format +msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:348 +#, c-format +msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" +msgstr "%s:%d parseExpressionBoolean palautti %d\n" + +#: build/parseSpec.c:357 +#, c-format +msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" +msgstr "%s:%d: %%else ilman %%if:iä\n" + +#: build/parseSpec.c:369 +#, c-format +msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" +msgstr "%s:%d: %%endif ilman %%if:iä\n" + +#: build/parseSpec.c:383 build/parseSpec.c:392 +#, c-format +msgid "malformed %%include statement\n" +msgstr "virheellinen %%include-lause\n" + +#: build/parseSpec.c:639 +msgid "No compatible architectures found for build\n" +msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n" + +#: build/parseSpec.c:673 +#, c-format +msgid "Package has no %%description: %s\n" +msgstr "Paketissa ei ole %%description-osiota: %s\n" + +#: build/policies.c:86 +#, c-format +msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" +msgstr "" + +#: build/policies.c:92 +#, c-format +msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" +msgstr "" + +#: build/policies.c:100 +#, fuzzy +msgid "Failed to get policies from header\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: build/policies.c:153 +#, c-format +msgid "%%semodule requires a file path\n" +msgstr "" + +#: build/policies.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read policy file: %s\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: build/policies.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to encode policy file: %s\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: build/policies.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" +msgstr "tar-putken avaus epäonnistui: %m\n" + +#: build/policies.c:198 +#, c-format +msgid "" +"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " +"'%s'.\n" +msgstr "" + +#: build/policies.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing %s: %s\n" +msgstr "Virhe jäsennettäessä %%setup-osiota: %s\n" + +#: build/policies.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" +msgstr "Suoritetaan(%s): %s\n" + +#: build/policies.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing module path in line: %s\n" +msgstr "Puuttuva %s %s %s:ssä\n" + +#: build/policies.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many arguments in line: %s\n" +msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n" + +#: build/policies.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing policies: %s\n" +msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:107 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid regex %s\n" +msgstr "" + +#: build/rpmfc.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" +msgstr "Ei voitu luoda putkea %s:lle: %m\n" + +#: build/rpmfc.c:247 +#, c-format +msgid "Couldn't exec %s: %s\n" +msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:252 lib/rpmscript.c:257 +#, c-format +msgid "Couldn't fork %s: %s\n" +msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed: %x\n" +msgstr "%s epäonnistui: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write all data to %s: %s\n" +msgstr "kaiken tiedon kirjoittaminen %s:ään ei onnistunut\n" + +#: build/rpmfc.c:846 +#, c-format +msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" +msgstr "" + +#: build/rpmfc.c:934 +msgid "No file attributes configured\n" +msgstr "" + +#: build/rpmfc.c:951 +#, c-format +msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" +msgstr "magic_open(0x%x) epäonnistui: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:958 +#, c-format +msgid "magic_load failed: %s\n" +msgstr "magic_load epäonnistui: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:999 +#, c-format +msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" +msgstr "Tiedoston \"%s\" tunnistaminen epäonnistui: moodi %06o %s\n" + +#: build/rpmfc.c:1200 +#, c-format +msgid "Finding %s: %s\n" +msgstr "Etsitään %s:ää: %s\n" + +#: build/rpmfc.c:1205 build/rpmfc.c:1214 +#, c-format +msgid "Failed to find %s:\n" +msgstr "%s:ää ei löytynyt\n" + +#: build/spec.c:413 +#, c-format +msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" +msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n" + +#: lib/cpio.c:195 +#, c-format +msgid "(error 0x%x)" +msgstr "(virhe 0x%x)" + +#: lib/cpio.c:199 +msgid "Bad magic" +msgstr "" + +#: lib/cpio.c:200 +msgid "Bad/unreadable header" +msgstr "Virheellinen otsikkotieto" + +#: lib/cpio.c:223 +msgid "Header size too big" +msgstr "Otsikkotieto liian suuri" + +#: lib/cpio.c:224 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi" + +#: lib/cpio.c:225 +msgid "Missing hard link(s)" +msgstr "" + +#: lib/cpio.c:226 +msgid "Digest mismatch" +msgstr "Tarkistussumma ei täsmää" + +#: lib/cpio.c:227 +msgid "Internal error" +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: lib/cpio.c:228 +msgid "Archive file not in header" +msgstr "" + +#: lib/cpio.c:239 +msgid " failed - " +msgstr " epäonnistui - " + +#: lib/depends.c:244 +#, c-format +msgid "package %s was already added, skipping %s\n" +msgstr "paketti %s on jo lisätty, ohitetaan %s\n" + +#: lib/depends.c:245 +#, c-format +msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" +msgstr "paketti %s oli jo lisätty, korvataan %s:lla\n" + +#: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229 +#: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582 +#: lib/formats.c:621 +msgid "(not a number)" +msgstr "(ei ole luku)" + +#: lib/formats.c:138 +#, c-format +msgid "%c" +msgstr "" + +#: lib/formats.c:149 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "" + +#: lib/formats.c:340 +msgid "(not base64)" +msgstr "(ei ole base64)" + +#: lib/formats.c:352 +msgid "(invalid type)" +msgstr "(virheellinen tyyppi)" + +#: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462 +msgid "(not a blob)" +msgstr "(ei ole binääridataa)" + +#: lib/formats.c:415 +msgid "(invalid xml type)" +msgstr "(virheellinen xml-tyyppi)" + +#: lib/formats.c:485 +msgid "(not an OpenPGP signature)" +msgstr "(ei ole OpenPGP-allekirjoitus)" + +#: lib/formats.c:588 +msgid "normal" +msgstr "normaali" + +#: lib/formats.c:591 +msgid "replaced" +msgstr "korvattu" + +#: lib/formats.c:594 +msgid "not installed" +msgstr "ei asennettu" + +#: lib/formats.c:597 +msgid "net shared" +msgstr "verkkojaettu" + +#: lib/formats.c:600 +msgid "wrong color" +msgstr "väärä väri" + +#: lib/formats.c:603 +msgid "missing" +msgstr "" + +#: lib/formats.c:606 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: lib/formats.c:645 +msgid "(not a string)" +msgstr "(ei ole merkkijono)" + +#: lib/fsm.c:737 +#, c-format +msgid "user %s does not exist - using root\n" +msgstr "käyttäjää %s ei ole olemassa, käytetään käyttäjää root\n" + +#: lib/fsm.c:744 +#, c-format +msgid "group %s does not exist - using root\n" +msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa, käytetään ryhmää root\n" + +#: lib/fsm.c:1350 +#, c-format +msgid "archive file %s was not found in header file list\n" +msgstr "" + +#: lib/fsm.c:1805 lib/fsm.c:1950 +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s talletettiin %s:nä\n" + +#: lib/fsm.c:1977 +#, c-format +msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" +msgstr "%s %s rmdir epäonnistui - hakemisto ei ole tyhjä\n" + +#: lib/fsm.c:1983 +#, c-format +msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" +msgstr "%s %s:n rmdir epäonnistui: %s\n" + +#: lib/fsm.c:1997 +#, c-format +msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/fsm.c:2019 +#, c-format +msgid "%s created as %s\n" +msgstr "%s luotu %s:na\n" + +#: lib/package.c:192 +#, c-format +msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n" +msgstr "ohitetaan %s jonka V%u allekirjoitusta ei voida varmentaa\n" + +#: lib/package.c:226 +#, c-format +msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129 +#, c-format +msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143 +#, c-format +msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167 +#, c-format +msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177 +#, c-format +msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:310 +msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:322 +msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:332 +msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:473 +#, c-format +msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:477 +msgid "hdr magic: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:482 +#, c-format +msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:488 +#, c-format +msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:498 +#, c-format +msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:510 +msgid "hdr load: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:296 sign/rpmgensig.c:464 +#, c-format +msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" +msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui: %s" + +#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:303 sign/rpmgensig.c:471 +#, c-format +msgid "%s: No signature available\n" +msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" + +#: lib/package.c:631 +#, c-format +msgid "%s: headerRead failed: %s" +msgstr "%s: otsikon luku epäonnistui: %s" + +#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94 +#, c-format +msgid "%s: Fread failed: %s\n" +msgstr "%s: Tiedoston luku epäonnistui: %s\n" + +#: lib/package.c:794 +#, c-format +msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" +msgstr "%s on Delta RPM eikä sitä voida suoraan asentaa\n" + +#: lib/package.c:798 +#, c-format +msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" +msgstr "Tuntematon kuorma (%s) paketissa %s\n" + +#: lib/poptALL.c:161 +msgid "predefine MACRO with value EXPR" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:165 +msgid "'MACRO EXPR'" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:164 +msgid "define MACRO with value EXPR" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:167 +msgid "print macro expansion of EXPR" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:168 +msgid "'EXPR'" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:170 lib/poptALL.c:184 +msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" +msgstr "lue <TIEDOSTO:...> vakiotiedostojen sijaan" + +#: lib/poptALL.c:171 lib/poptALL.c:185 +msgid "<FILE:...>" +msgstr "<TIEDOSTO:...>" + +#: lib/poptALL.c:174 +msgid "don't verify package digest(s)" +msgstr "älä tarkista pakettien tarkistussummia" + +#: lib/poptALL.c:176 +msgid "don't verify database header(s) when retrieved" +msgstr "älä tarkista otsikkotietoja haettaessa tietokanssata" + +#: lib/poptALL.c:178 +msgid "don't verify package signature(s)" +msgstr "älä tarkista paketin allekirjoitusta" + +#: lib/poptALL.c:181 +msgid "send stdout to CMD" +msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle" + +#: lib/poptALL.c:182 +msgid "CMD" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:187 +msgid "use ROOT as top level directory" +msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona" + +#: lib/poptALL.c:188 +msgid "ROOT" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:190 +msgid "use database in DIRECTORY" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:191 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:194 +msgid "display known query tags" +msgstr "näytä tunnetut kyselymuodot" + +#: lib/poptALL.c:196 +msgid "display final rpmrc and macro configuration" +msgstr "näytä lopullinen rpmrc ja makro-konfiguraatio" + +#: lib/poptALL.c:198 +msgid "provide less detailed output" +msgstr "tulosta vähemmän yksityiskohtia" + +#: lib/poptALL.c:200 +msgid "provide more detailed output" +msgstr "tulosta enemmän yksityiskohtia" + +#: lib/poptALL.c:202 +msgid "print the version of rpm being used" +msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" + +#: lib/poptALL.c:208 +msgid "debug payload file state machine" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:214 +msgid "debug rpmio I/O" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:292 +#, c-format +msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:52 +msgid "exclude paths must begin with a /" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:64 +msgid "relocations must begin with a /" +msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" + +#: lib/poptI.c:67 +msgid "relocations must contain a =" +msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki" + +#: lib/poptI.c:70 +msgid "relocations must have a / following the =" +msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen" + +#: lib/poptI.c:114 +msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" +msgstr "" +"asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin" + +#: lib/poptI.c:118 +msgid "" +"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " +"<package> specified multiple packages)" +msgstr "" +"poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos " +"<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)" + +#: lib/poptI.c:123 +msgid "relocate files in non-relocatable package" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:127 +msgid "print dependency loops as warning" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:131 +msgid "erase (uninstall) package" +msgstr "poista paketti" + +#: lib/poptI.c:131 +msgid "<package>+" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171 +msgid "do not install configuration files" +msgstr "älä asenna konfigurointiedostoja" + +#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176 +msgid "do not install documentation" +msgstr "älä asenna dokumentointia" + +#: lib/poptI.c:139 +msgid "skip files with leading component <path> " +msgstr "ohita <polku>-alkuiset tiedostot" + +#: lib/poptI.c:140 +msgid "<path>" +msgstr "<polku>" + +#: lib/poptI.c:143 +msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" +msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles" + +#: lib/poptI.c:147 +msgid "upgrade package(s) if already installed" +msgstr "päivitä vain jo asennetut paketit" + +#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249 +msgid "<packagefile>+" +msgstr "<pakettitiedosto>+" + +#: lib/poptI.c:150 +msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" +msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)" + +#: lib/poptI.c:153 +msgid "don't verify package architecture" +msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" + +#: lib/poptI.c:156 +msgid "don't verify package operating system" +msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" + +#: lib/poptI.c:159 +msgid "don't check disk space before installing" +msgstr "älä tarkista levytilaa ennen asennusta" + +#: lib/poptI.c:161 +msgid "install documentation" +msgstr "asenna dokumentaatio" + +#: lib/poptI.c:164 +msgid "install package(s)" +msgstr "asenna paketteja" + +#: lib/poptI.c:167 +msgid "update the database, but do not modify the filesystem" +msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää" + +#: lib/poptI.c:173 +msgid "do not verify package dependencies" +msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" + +#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:204 lib/poptQV.c:206 +msgid "don't verify digest of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen tarkistussummia" + +#: lib/poptI.c:181 +msgid "don't verify digest of files (obsolete)" +msgstr "älä tarkista tiedostojen tarkistussummia" + +#: lib/poptI.c:183 +msgid "don't install file security contexts" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:187 +msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" +msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi" + +#: lib/poptI.c:191 +msgid "do not execute package scriptlet(s)" +msgstr "älä suorita pakettikohtaisia skriptejä" + +#: lib/poptI.c:195 +#, c-format +msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" +msgstr "älä suorita %%pre-scriptiä" + +#: lib/poptI.c:198 +#, c-format +msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" +msgstr "älä suorita %%post-scriptiä" + +#: lib/poptI.c:201 +#, c-format +msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" +msgstr "älä suorita %%preun-scriptiä" + +#: lib/poptI.c:204 +#, c-format +msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" +msgstr "älä suorita %%postun scriptiä" + +#: lib/poptI.c:207 +msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" +msgstr "älä suorita tämän paketin laukaisemia skriptejä" + +#: lib/poptI.c:210 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" +msgstr "älä suorita %%triggerprein skriptejä" + +#: lib/poptI.c:213 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" +msgstr "älä suorita %%triggerin skriptejä" + +#: lib/poptI.c:216 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" +msgstr "älä suorita %%triggerun scriptejä" + +#: lib/poptI.c:219 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" +msgstr "älä suorita %%triggerpostun scriptejä" + +#: lib/poptI.c:223 +msgid "do not perform any collection actions" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:227 +msgid "" +"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " +"automatically)" +msgstr "" +"päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän " +"automaattisesti)" + +#: lib/poptI.c:231 +msgid "print percentages as package installs" +msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina" + +#: lib/poptI.c:233 +msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" +msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä" + +#: lib/poptI.c:234 +msgid "<dir>" +msgstr "<hakemisto>" + +#: lib/poptI.c:236 +msgid "relocate files from path <old> to <new>" +msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>" + +#: lib/poptI.c:237 +msgid "<old>=<new>" +msgstr "<vanha>=<uusi>" + +#: lib/poptI.c:240 +msgid "ignore file conflicts between packages" +msgstr "älä huomioi tiedostokonflikteja pakettien välillä" + +#: lib/poptI.c:243 +msgid "reinstall if the package is already present" +msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu" + +#: lib/poptI.c:245 +msgid "don't install, but tell if it would work or not" +msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se" + +#: lib/poptI.c:248 +msgid "upgrade package(s)" +msgstr "päivitä paketteja" + +#: lib/poptQV.c:67 +msgid "query/verify all packages" +msgstr "kysele/tarkista kaikki paketit" + +#: lib/poptQV.c:69 +msgid "rpm checksig mode" +msgstr "rpm allekirjoituksen tarkistustila" + +#: lib/poptQV.c:71 +msgid "query/verify package(s) owning file" +msgstr "kysele/tarkista pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on" + +#: lib/poptQV.c:73 +msgid "query/verify package(s) in group" +msgstr "kysele/tarkista paketteja ryhmässä" + +#: lib/poptQV.c:75 +msgid "query/verify a package file" +msgstr "kysele/tarkista pakettitiedostoa" + +#: lib/poptQV.c:78 +msgid "query/verify package(s) with package identifier" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:80 +msgid "query/verify package(s) with header identifier" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:83 +msgid "rpm query mode" +msgstr "rpm kyselytila" + +#: lib/poptQV.c:85 +msgid "query/verify a header instance" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:87 +msgid "query/verify package(s) from install transaction" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:89 +msgid "query the package(s) triggered by the package" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:91 +msgid "rpm verify mode" +msgstr "rpm tarkistustila" + +#: lib/poptQV.c:93 +msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" +msgstr "kysele/tarkista paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" + +#: lib/poptQV.c:95 +msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" +msgstr "kysele/tarkista paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" + +#: lib/poptQV.c:98 +msgid "do not glob arguments" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:100 +msgid "do not process non-package files as manifests" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:171 +msgid "list all configuration files" +msgstr "luettele kaikki konfiguraatiotiedostot" + +#: lib/poptQV.c:173 +msgid "list all documentation files" +msgstr "luettele kaikki dokumentaatiotiedostot" + +#: lib/poptQV.c:175 +msgid "dump basic file information" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:179 +msgid "list files in package" +msgstr "luettele paketin tiedostot" + +#: lib/poptQV.c:184 +#, c-format +msgid "skip %%ghost files" +msgstr "ohita %%ghost tiedostot" + +#: lib/poptQV.c:191 +msgid "display the states of the listed files" +msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat" + +#: lib/poptQV.c:209 +msgid "don't verify size of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa" + +#: lib/poptQV.c:212 +msgid "don't verify symlink path of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua" + +#: lib/poptQV.c:215 +msgid "don't verify owner of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa" + +#: lib/poptQV.c:218 +msgid "don't verify group of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää" + +#: lib/poptQV.c:221 +msgid "don't verify modification time of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa" + +#: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227 +msgid "don't verify mode of files" +msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia" + +#: lib/poptQV.c:230 +msgid "don't verify capabilities of files" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:233 +msgid "don't verify file security contexts" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:235 +msgid "don't verify files in package" +msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja" + +#: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218 +msgid "don't verify package dependencies" +msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" + +#: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243 +msgid "don't execute verify script(s)" +msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä" + +#: lib/psm.c:212 +#, c-format +msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:254 +msgid "source package expected, binary found\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:307 +msgid "source package contains no .spec file\n" +msgstr "" + +#: lib/psm.c:848 +#, c-format +msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" +msgstr "arkiston %s%s purkaminen epäonnistui: %s\n" + +#: lib/psm.c:849 +msgid " on file " +msgstr " tiedostolle " + +#: lib/psm.c:967 +#, c-format +msgid "%s failed on file %s: %s\n" +msgstr "%s epäonnistui tiedostolle %s: %s\n" + +#: lib/psm.c:970 +#, c-format +msgid "%s failed: %s\n" +msgstr "%s epäonnistui: %s\n" + +#: lib/query.c:115 +#, c-format +msgid "incorrect format: %s\n" +msgstr "virheelinen muoto: %s\n" + +#: lib/query.c:127 +msgid "(contains no files)\n" +msgstr "(ei sisällä tiedostoja)\n" + +#: lib/query.c:160 +msgid "normal " +msgstr "normaali " + +#: lib/query.c:163 +msgid "replaced " +msgstr "korvattu " + +#: lib/query.c:166 +msgid "not installed " +msgstr "ei asennettu " + +#: lib/query.c:169 +msgid "net shared " +msgstr "verkkojaettu " + +#: lib/query.c:172 +msgid "wrong color " +msgstr "väärä väri " + +#: lib/query.c:175 +msgid "(no state) " +msgstr "(ei tilaa) " + +#: lib/query.c:178 +#, c-format +msgid "(unknown %3d) " +msgstr "(tuntematon %3d)" + +#: lib/query.c:198 +msgid "package has not file owner/group lists\n" +msgstr "" + +#: lib/query.c:229 +msgid "package has neither file owner or id lists\n" +msgstr "" + +#: lib/query.c:319 +#, c-format +msgid "group %s does not contain any packages\n" +msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" + +#: lib/query.c:326 +#, c-format +msgid "no package triggers %s\n" +msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n" + +#: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372 +#, c-format +msgid "malformed %s: %s\n" +msgstr "epämuodostunut %s: %s\n" + +#: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377 +#, c-format +msgid "no package matches %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/query.c:385 +#, c-format +msgid "no package requires %s\n" +msgstr "mikään paketti ei tarvitse %s:a\n" + +#: lib/query.c:394 +#, c-format +msgid "no package provides %s\n" +msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n" + +#: lib/query.c:424 +#, c-format +msgid "file %s: %s\n" +msgstr "tiedosto %s: %s\n" + +#: lib/query.c:427 +#, c-format +msgid "file %s is not owned by any package\n" +msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" + +#: lib/query.c:438 +#, c-format +msgid "invalid package number: %s\n" +msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" + +#: lib/query.c:445 +#, c-format +msgid "record %u could not be read\n" +msgstr "tietuetta %u ei voitu lukea\n" + +#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:662 +#, c-format +msgid "package %s is not installed\n" +msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" + +#: lib/query.c:492 +#, c-format +msgid "unknown tag: \"%s\"\n" +msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: key %d import failed.\n" +msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" +msgstr "%s: ei ole panssaroitu julkinen avain.\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:91 +#, c-format +msgid "%s: import read failed(%d).\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:116 +#, c-format +msgid "%s: headerRead failed\n" +msgstr "%s: headerRead epäonnistui\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:125 +#, c-format +msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:159 +#, c-format +msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" +msgstr "ohitetaan paketti %s jonka V%u allekirjoitusta ei voida varmentaa\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:410 +msgid "NOT OK" +msgstr "EI OK" + +#: lib/rpmchecksig.c:410 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:412 +msgid " (MISSING KEYS:" +msgstr "(PUUTTUVIA AVAIMIA:" + +#: lib/rpmchecksig.c:414 +msgid ") " +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:415 +msgid " (UNTRUSTED KEYS:" +msgstr " (EPÄLUOTETTAVIA AVAIMIA:" + +#: lib/rpmchecksig.c:417 +msgid ")" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:457 sign/rpmgensig.c:54 +#, c-format +msgid "%s: open failed: %s\n" +msgstr "%s: avaus epäonnistui: %s\n" + +#: lib/rpmchroot.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open current directory: %m\n" +msgstr "Juurihakemiston palautus ei onnistu: %m\n" + +#: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84 +#, c-format +msgid "%s: chroot directory not set\n" +msgstr "%s: juurihakemistoa ei ole asetettu\n" + +#: lib/rpmchroot.c:70 +#, c-format +msgid "Unable to change root directory: %m\n" +msgstr "Juurihakemiston vaihto ei onnistu: %m\n" + +#: lib/rpmchroot.c:95 +#, c-format +msgid "Unable to restore root directory: %m\n" +msgstr "Juurihakemiston palautus ei onnistu: %m\n" + +#: lib/rpmds.c:403 +msgid "NO " +msgstr "EI " + +#: lib/rpmds.c:403 +msgid "YES" +msgstr "KYLLÄ " + +#: lib/rpmds.c:861 +msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:864 +msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:868 +msgid "package payload can be compressed using bzip2." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:873 +msgid "package payload can be compressed using xz." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:876 +msgid "package payload can be compressed using lzma." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:880 +msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:883 +msgid "package name-version-release is not implicitly provided." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:886 +msgid "header tags are always sorted after being loaded." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:889 +msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:892 +msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:895 +msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:899 +msgid "internal support for lua scripts." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:903 +msgid "file digest algorithm is per package configurable" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:907 +msgid "support for POSIX.1e file capabilities" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:911 +msgid "package scriptlets can be expanded at install time." +msgstr "" + +#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 +#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130 +#, c-format +msgid "open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" + +#: lib/rpmgi.c:136 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" +msgstr "%s: ei ole rpm paketti (tai pakettilista)\n" + +#: lib/rpminstall.c:174 +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistellaan..." + +#: lib/rpminstall.c:176 +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Valmistellaan paketteja asennukseen..." + +#: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168 +msgid "Failed dependencies:\n" +msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia:\n" + +#: lib/rpminstall.c:305 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" +msgstr "%s: ei ole rpm paketti (tai pakettilista): %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:113 +#, c-format +msgid "%s cannot be installed\n" +msgstr "%s:ää ei voida asentaa\n" + +#: lib/rpminstall.c:457 +#, c-format +msgid "Retrieving %s\n" +msgstr "Haetaan %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:469 +#, c-format +msgid "skipping %s - transfer failed\n" +msgstr "ohitetaan %s - siirto epäonnistui\n" + +#: lib/rpminstall.c:536 +#, c-format +msgid "package %s is not relocatable\n" +msgstr "paketti %s ei ole uudelleensijoitettava\n" + +#: lib/rpminstall.c:563 +#, c-format +msgid "error reading from file %s\n" +msgstr "virhe luettaessa tiedostosta %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:569 +#, c-format +msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" +msgstr "tiedosto %s vaatii uudemmat version RPM:stä\n" + +#: lib/rpminstall.c:669 +#, c-format +msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" +msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja:\n" + +#: lib/rpminstall.c:708 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "virhe: en voi avata %s: %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:714 +#, c-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Asennetaan %s\n" + +#: lib/rpmlead.c:101 +msgid "not an rpm package" +msgstr "ei ole RPM paketti" + +#: lib/rpmlead.c:105 +msgid "illegal signature type" +msgstr "laiton allekirjoitustyyppi" + +#: lib/rpmlead.c:109 +msgid "unsupported RPM package version" +msgstr "RPM pakettiversio ei ole tuettu" + +#: lib/rpmlead.c:122 +#, c-format +msgid "read failed: %s (%d)\n" +msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)\n" + +#: lib/rpmlead.c:126 +msgid "not an rpm package\n" +msgstr "ei ole RPM paketti\n" + +#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109 +#, c-format +msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" +msgstr "%s-lukon luonti %s:een ei onnistu (%s)\n" + +#: lib/rpmlock.c:106 +#, c-format +msgid "waiting for %s lock on %s\n" +msgstr "odotetaan %s-lukkoa %s\n" + +#: lib/rpmplugins.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to dlopen %s %s\n" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n" + +#: lib/rpmplugins.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" +msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n" + +#: lib/rpmplugins.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142 +#, c-format +msgid "Plugin %s not loaded\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmplugins.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n" +msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n" + +#: lib/rpmprob.c:109 +msgid "different" +msgstr "eri" + +#: lib/rpmprob.c:115 +#, c-format +msgid "package %s is intended for a %s architecture" +msgstr "paketti %s on tarkoittettu %s-arkkitehtuurille" + +#: lib/rpmprob.c:120 +#, c-format +msgid "package %s is intended for a %s operating system" +msgstr "paketti %s on tarkoitettu %s-käyttöjärjestelmälle" + +#: lib/rpmprob.c:124 +#, c-format +msgid "package %s is already installed" +msgstr "paketti %s on jo asennettuna" + +#: lib/rpmprob.c:128 +#, c-format +msgid "path %s in package %s is not relocatable" +msgstr "polku %s paketissa %s ei ole uudelleensijoitettava" + +#: lib/rpmprob.c:133 +#, c-format +msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" +msgstr "" + +#: lib/rpmprob.c:138 +#, c-format +msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" +msgstr "" + +#: lib/rpmprob.c:143 +#, c-format +msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" +msgstr "paketti %s (joka on uudempi kuin %s) on jo asennettuna" + +#: lib/rpmprob.c:148 +#, c-format +msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" +msgstr "" +"paketin %s asennus tarvitsee %<PRIu64>%c tavua tiedostojärjestelmällä %s" + +#: lib/rpmprob.c:158 +#, c-format +msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" +msgstr "" +"paketin %s asennus tarvitsee %<PRIu64> inodea tiedostojärjestelmällä %s" + +#: lib/rpmprob.c:162 +#, c-format +msgid "%s is needed by %s%s" +msgstr "" + +#: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174 +msgid "(installed) " +msgstr "(asennettu) " + +#: lib/rpmprob.c:167 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s%s" +msgstr "%s on ristiriidassa %s-%s:n kanssa" + +#: lib/rpmprob.c:172 +#, c-format +msgid "%s is obsoleted by %s%s" +msgstr "" + +#: lib/rpmprob.c:178 +#, c-format +msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" +msgstr "tuntematon virhe %d käsitellessä pakettia %s" + +#: lib/rpmrc.c:186 +#, c-format +msgid "missing second ':' at %s:%d\n" +msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:189 +#, c-format +msgid "missing architecture name at %s:%d\n" +msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:334 +#, c-format +msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" +msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:339 +#, c-format +msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" +msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:346 +#, c-format +msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" +msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n" + +#: lib/rpmrc.c:377 +#, c-format +msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" +msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:382 +#, c-format +msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" +msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:486 +#, c-format +msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" +msgstr "puuttuva ':' (löydettiin 0x%02x): %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543 +#, c-format +msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" +msgstr "puuttuva argumentti %s:lle: %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:519 +#, c-format +msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" +msgstr "en voi avata %s:aa %s:%d:ssä: %m\n" + +#: lib/rpmrc.c:535 +#, c-format +msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmrc.c:602 +#, c-format +msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmrc.c:1372 +#, c-format +msgid "Unknown system: %s\n" +msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:1373 +#, c-format +msgid "Please contact %s\n" +msgstr "Ota yhteyttä %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" +msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %m.\n" + +#: lib/rpmscript.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to restore current directory: %m" +msgstr "Juurihakemiston palautus ei onnistu: %m\n" + +#: lib/rpmscript.c:79 +msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmscript.c:217 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" +msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa %s:lle: %s\n" + +#: lib/rpmscript.c:244 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmscript.c:267 +#, c-format +msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" +msgstr "%s scripti epäonnistui, waitpid(%d) palautti %d: %s\n" + +#: lib/rpmscript.c:271 +#, c-format +msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" +msgstr "%s skripti epäonnistui, signaali %d\n" + +#: lib/rpmscript.c:274 +#, c-format +msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" +msgstr "%s skripti epäonnistui, palautti %d\n" + +#: lib/rpmtd.c:254 +msgid "Unknown format" +msgstr "Tuntematon formaatti" + +#: lib/rpmte.c:820 +msgid "install" +msgstr "" + +#: lib/rpmte.c:821 +msgid "erase" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:92 +#, c-format +msgid "cannot open Packages database in %s\n" +msgstr "Pakettitietokantaa %s ei voida avata\n" + +#: lib/rpmts.c:193 +#, c-format +msgid "extra '(' in package label: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:211 +#, c-format +msgid "missing '(' in package label: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:219 +#, c-format +msgid "missing ')' in package label: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmts.c:290 +#, c-format +msgid "%s: reading of public key failed.\n" +msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui.\n" + +#: lib/rpmts.c:1034 +msgid "transaction" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:90 +#, c-format +msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:95 +msgid "sigh magic: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:101 +#, c-format +msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:107 +#, c-format +msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:122 +#, c-format +msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:188 +#, c-format +msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:198 +msgid "sigh load: BAD\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:211 +#, c-format +msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:227 +#, c-format +msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:303 +msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:397 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:436 +msgid "Header SHA1 digest:" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:489 +msgid "Header " +msgstr "Otsikko " + +#: lib/signature.c:502 +msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" +msgstr "" + +#: lib/signature.c:523 +#, c-format +msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1388 +msgid "skipped" +msgstr "" + +#: lib/transaction.c:1388 +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +#: lib/verify.c:378 +#, c-format +msgid "missing %c %s" +msgstr "puuttuva %c %s" + +#: lib/verify.c:428 +#, c-format +msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" +msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia %s:lle:\n" + +#: lib/headerfmt.c:342 +msgid "missing { after %" +msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" + +#: lib/headerfmt.c:364 +msgid "missing } after %{" +msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen" + +#: lib/headerfmt.c:375 +msgid "empty tag format" +msgstr "tyhjä nimiön formaatti" + +#: lib/headerfmt.c:386 +msgid "empty tag name" +msgstr "tyhjä nimiön nimi" + +#: lib/headerfmt.c:393 +msgid "unknown tag" +msgstr "tuntematon nimiö" + +#: lib/headerfmt.c:413 +msgid "] expected at end of array" +msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta" + +#: lib/headerfmt.c:425 +msgid "unexpected ]" +msgstr "odottamaton ']'" + +#: lib/headerfmt.c:435 +msgid "unexpected }" +msgstr "odottamaton '}'" + +#: lib/headerfmt.c:491 +msgid "? expected in expression" +msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" + +#: lib/headerfmt.c:498 +msgid "{ expected after ? in expression" +msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen lausekkeessa" + +#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550 +msgid "} expected in expression" +msgstr "odotin '}'-merkkiä lausekkeessa" + +#: lib/headerfmt.c:518 +msgid ": expected following ? subexpression" +msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-lausekkeessa " + +#: lib/headerfmt.c:536 +msgid "{ expected after : in expression" +msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen lausekkeessa " + +#: lib/headerfmt.c:558 +msgid "| expected at end of expression" +msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa" + +#: lib/headerfmt.c:727 +msgid "array iterator used with different sized arrays" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:85 +#, c-format +msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:154 +#, c-format +msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" +msgstr "indeksin %s avaus db%d:llä ei onnistu - %s (%d)\n" + +#: lib/rpmdb.c:687 +msgid "no dbpath has been set\n" +msgstr "dbpath ei ole asetettu\n" + +#: lib/rpmdb.c:869 lib/rpmdb.c:986 lib/rpmdb.c:1031 lib/rpmdb.c:1884 +#: lib/rpmdb.c:2037 lib/rpmdb.c:2071 lib/rpmdb.c:2632 +#, c-format +msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "virhe(%d) haettaessa \"%s\" tietueita indeksistä %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:1218 +msgid "miFreeHeader: skipping" +msgstr "miFreeHeader: ohitetaan" + +#: lib/rpmdb.c:1228 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" +msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta #%d %s:ään\n" + +#: lib/rpmdb.c:1325 +#, c-format +msgid "%s: regexec failed: %s\n" +msgstr "%s: regexec epäonnistui: %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:1506 +#, c-format +msgid "%s: regcomp failed: %s\n" +msgstr "%s: regcomp epäonnistui: %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:1666 +msgid "rpmdbNextIterator: skipping" +msgstr "rpmdbNextIterator: ohitetaan" + +#: lib/rpmdb.c:1807 +#, c-format +msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" +msgstr "rpmdb: ohitetaan vioittunut otsikkotietue #%u.\n" + +#: lib/rpmdb.c:2228 +#, fuzzy, c-format +msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" +msgstr "virhe(%d) haettaessa \"%s\" tietueita indeksistä %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:2334 +#, c-format +msgid "error(%d) adding header #%d record\n" +msgstr "virhe(%d) lisättäessä otsikkon #%d tietuetta\n" + +#: lib/rpmdb.c:2343 +#, c-format +msgid "error(%d) removing header #%d record\n" +msgstr "virhe(%d) poistettaessa otsikon #%d tietuetta\n" + +#: lib/rpmdb.c:2367 +#, c-format +msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" +msgstr "%s: otsikkoa ei voida lukea (0x%x)\n" + +#: lib/rpmdb.c:2434 +#, c-format +msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "virhe(%d) asetettaessa \"%s\" tietuetita indeksistä %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:2453 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" +msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n" + +#: lib/rpmdb.c:2463 +#, c-format +msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" +msgstr "virhe(%d) poistettaessa tietuetta %s %s:stä\n" + +#: lib/rpmdb.c:2539 +#, c-format +msgid "error(%d) allocating new package instance\n" +msgstr "virhe(%d) varattaessa uutta paketti-instanssia\n" + +#: lib/rpmdb.c:2648 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" +msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n" + +#: lib/rpmdb.c:2845 +msgid "no dbpath has been set" +msgstr "dbpath ei ole asetettu" + +#: lib/rpmdb.c:2863 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s: %s\n" +msgstr "hakemiston %s luonti epäonnistui: %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:2897 +#, c-format +msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" +msgstr "tietue numero %u tietokannassa viallinen -- ohitetaan.\n" + +#: lib/rpmdb.c:2911 +#, c-format +msgid "cannot add record originally at %u\n" +msgstr "alkupäisen tietueen %u lisäys ei onnistu\n" + +#: lib/rpmdb.c:2926 +msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" +msgstr "" +"tietokannan uudelleenrakennus epäonnistui: alkuperäinen kanta paikallaan\n" + +#: lib/rpmdb.c:2934 +msgid "failed to replace old database with new database!\n" +msgstr "vanhan tietokannan korvaus uudella epäonnistui!\n" + +#: lib/rpmdb.c:2936 +#, c-format +msgid "replace files in %s with files from %s to recover" +msgstr "korvaa tiedostot %s:ssä tiedostoilla %s:stä korjataksesi" + +#: lib/rpmdb.c:2947 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s: %s\n" +msgstr "hakemiston %s poisto epäonnistui: %s\n" + +#: lib/backend/db3.c:28 +#, c-format +msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/db3.c:31 +#, c-format +msgid "db%d error(%d): %s\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/db3.c:508 +#, c-format +msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" +msgstr "en saa %s lukitusta tietokantaan %s/%s\n" + +#: lib/backend/db3.c:510 +msgid "shared" +msgstr "jaettua" + +#: lib/backend/db3.c:510 +msgid "exclusive" +msgstr "poissulkevaa" + +#: lib/backend/db3.c:590 +#, c-format +msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/dbconfig.c:144 +#, c-format +msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/dbconfig.c:181 +#, c-format +msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/dbconfig.c:190 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/dbconfig.c:199 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" +msgstr "" + +#: plugins/sepolicy.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decode policy for %s\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: plugins/sepolicy.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n" +msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa %s:lle: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write %s policy to file %s\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: plugins/sepolicy.c:305 +#, fuzzy +msgid "Failed to create semanage handle\n" +msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:311 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to policy handler\n" +msgstr "Yhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" + +#: plugins/sepolicy.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n" +msgstr "hakemiston %s poisto epäonnistui: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n" +msgstr "Uudelleen nimeäminen %s -> %s epäonnistui: %m\n" + +#: plugins/sepolicy.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove policy module: %s\n" +msgstr "En voi lukea %s: %s.\n" + +#: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fork process: %s\n" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute %s: %s\n" +msgstr "%s:n luonti epäonnistui: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s terminated abnormally\n" +msgstr "Makrossa %%%s on päättämätön runko\n" + +#: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed with exit code %i\n" +msgstr "%s epäonnistui tiedostolle %s: %s\n" + +#: plugins/sepolicy.c:475 +msgid "Failed to commit policy changes\n" +msgstr "" + +#: plugins/sepolicy.c:492 +msgid "Failed to expand restorecon path" +msgstr "" + +#: plugins/sepolicy.c:571 +msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n" +msgstr "" + +#: plugins/sepolicy.c:575 +msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n" +msgstr "" + +#: plugins/sepolicy.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to extract policy from %s\n" +msgstr "Spec-tiedoston avaaminen %s:sta epäonnistui\n" + +#: python/rpmts-py.c:166 +#, c-format +msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n" +msgstr "" + +#: rpmio/macro.c:185 +#, c-format +msgid "======================== active %d empty %d\n" +msgstr "======================== aktiivisia %d tyhjiä %d\n" + +#: rpmio/macro.c:323 +#, c-format +msgid "%3d>%*s(empty)" +msgstr "%3d>%*s(tyhjä)" + +#: rpmio/macro.c:364 +#, c-format +msgid "%3d<%*s(empty)\n" +msgstr "%3d<%*s(tyhjä)\n" + +#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" +msgstr "Makrossa %%%s on päättämätön runko\n" + +#: rpmio/macro.c:593 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" +msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%define)\n" + +#: rpmio/macro.c:599 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" +msgstr "Makrossa %%%s on päättämättömiä valitsimia\n" + +#: rpmio/macro.c:604 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has empty body\n" +msgstr "Makron %%%s runko on tyhjä\n" + +#: rpmio/macro.c:610 +#, c-format +msgid "Macro %%%s failed to expand\n" +msgstr "Makron %%%s laajennos ei onnistunut\n" + +#: rpmio/macro.c:648 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" +msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%undefine)\n" + +#: rpmio/macro.c:737 +#, c-format +msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" +msgstr "Makroa %%%s (%s) ei käytetty tason %d alla\n" + +#: rpmio/macro.c:819 +#, c-format +msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" +msgstr "Tuntematon valitsin %c %s(%s):ssä\n" + +#: rpmio/macro.c:1042 +msgid "" +"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " +"recursive macro declaration.\n" +msgstr "" + +#: rpmio/macro.c:1111 rpmio/macro.c:1128 +#, c-format +msgid "Unterminated %c: %s\n" +msgstr "Päättämätön %c: %s\n" + +#: rpmio/macro.c:1169 +#, c-format +msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" +msgstr "%% seuraa makro jota ei voida jäsentää\n" + +#: rpmio/rpmfileutil.c:277 +#, c-format +msgid "error creating temporary file %s: %m\n" +msgstr "virhe luotaessa tilapäistä tiedostoa %s: %m\n" + +#: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348 +#, c-format +msgid "File %s: %s\n" +msgstr "Tiedosto %s: %s\n" + +#: rpmio/rpmfileutil.c:351 +#, c-format +msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" +msgstr "" + +#: rpmio/rpmfileutil.c:755 +msgid "failed to create directory" +msgstr "hakemiston luonti epäonnistui" + +#: rpmio/rpmlua.c:480 +#, c-format +msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" +msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:496 +#, c-format +msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" +msgstr "virheellinen syntaksi lua-skriptissä: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520 +#, c-format +msgid "lua script failed: %s\n" +msgstr "lua-skripti epäonnistui: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:515 +#, c-format +msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" +msgstr "virheellinen syntaksi lua-tiedostossa: %s\n" + +#: rpmio/rpmlua.c:683 +#, c-format +msgid "lua hook failed: %s\n" +msgstr "lua-koukku epäonnistui: %s\n" + +#: rpmio/rpmlog.c:37 +msgid "(no error)" +msgstr "(ei virhettä)" + +#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150 +msgid "fatal error: " +msgstr "vakava virhe: " + +#: rpmio/rpmlog.c:151 +msgid "error: " +msgstr "virhe: " + +#: rpmio/rpmlog.c:152 +msgid "warning: " +msgstr "varoitus: " + +#: rpmio/rpmmalloc.c:25 +#, c-format +msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" +msgstr "muistin varaus (%u tavua) palautti NULL:in.\n" + +#: rpmio/rpmpgp.c:1361 +#, c-format +msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" +msgstr "" + +#: rpmio/rpmpgp.c:1369 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mitään)" + +#: rpmio/rpmpgp.c:1652 +#, c-format +msgid "Failed to register fork handler: %m\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite epäonnistui: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Fflush failed: %s\n" +msgstr "%s: Fflush epäonnistui: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:128 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:141 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:171 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:213 +#, c-format +msgid "gpg exec failed (%d)\n" +msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui (%d)\n" + +#: sign/rpmgensig.c:243 +msgid "gpg failed to write signature\n" +msgstr "gpg ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta\n" + +#: sign/rpmgensig.c:260 +msgid "unable to read the signature\n" +msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta\n" + +#: sign/rpmgensig.c:480 sign/rpmgensig.c:549 +msgid "rpmMkTemp failed\n" +msgstr "rpmMkTemp epäonnistui\n" + +#: sign/rpmgensig.c:532 +#, c-format +msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:557 +#, c-format +msgid "%s: writeLead failed: %s\n" +msgstr "%s: writeLead epäonnistui: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:563 +#, c-format +msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" +msgstr "%s: rpmWriteSignature epäonnistui: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "replacing %s failed: %s\n" +msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" + +#: tools/rpmgraph.c:143 +#, c-format +msgid "%s: read manifest failed: %s\n" +msgstr "%s: pakettilistan luku epäonnistui: %s\n" + +#: tools/rpmgraph.c:220 +msgid "don't verify header+payload signature" +msgstr "älä tarkista otsikon ja kuorman allekirjoitusta" + +#~ msgid "add suggested packages to transaction" +#~ msgstr "lisää ehdotetut paketit transaktioon" + +#~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" +#~ msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s ei onnistunut: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " +#~ "recompilation, installation,erasure, and verification" +#~ msgstr "" +#~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " +#~ "tarkistettaessa" + +#~ msgid "" +#~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " +#~ "and database rebuilds" +#~ msgstr "" +#~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " +#~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" + +#~ msgid "detect file conflicts between packages" +#~ msgstr "havaitse tiedostokonfliktit pakettien välillä" + +#~ msgid "temporary database %s already exists\n" +#~ msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa\n" + +#~ msgid "no files to sign\n" +#~ msgstr "ei tiedostoja allekirjoitettavaksi\n" + +#~ msgid "cannot access file %s\n" +#~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s\n" + +#~ msgid "--sign may only be used during package building" +#~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" + +#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" +#~ msgstr "älä tarkista GPG V3 DSA allekirjoituksia" + +#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" +#~ msgstr "älä tarkista PGP V3 RSA/MD5 allekirjoituksia" + +#~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)" +#~ msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" + +#~ msgid "generate signature" +#~ msgstr "luo allekirjoitus" + +#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" +#~ msgstr "Sisäinen virhe argumenttien käsittelyssä (%d)\n" + +#~ msgid "readRPM: open %s: %s\n" +#~ msgstr "readRPM: avaus %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Fseek epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" +#~ msgstr "readRPM: %s ei ole RPM paketti\n" + +#~ msgid "readRPM: reading header from %s\n" +#~ msgstr "readRPM: luetaan otsikkotietoa %s:stä\n" + +#~ msgid "Generating signature: %d\n" +#~ msgstr "Luodaan allekirjoitusta: %d\n" + +#~ msgid "generate PGP/GPG signature" +#~ msgstr "generoi PGP/GPG-allekirjoitus" + +#~ msgid "no packages files given for rebuild" +#~ msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja" + +#~ msgid "no spec files given for build" +#~ msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja" + +#~ msgid "no tar files given for build" +#~ msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja" + +#~ msgid "%s failed\n" +#~ msgstr "%s epäonnistui\n" + +#~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" +#~ msgstr "Rekursiosyvyys (%d) ylittää maksimin (%d)\n" + +#~ msgid "rpmdbAdd: skipping" +#~ msgstr "rpmdbAdd: ohitetaan" + +#~ msgid "url port must be a number\n" +#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n" + +#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" +#~ msgstr "Hakemistopuuvalitsimet (--ftswalk yhteydessä):" + +#~ msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" +#~ msgstr "%s: %s skripti epäonnistui (%d), ohitetaan %s\n" + +#~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" +#~ msgstr "mntctl() ei palauttanut kokoa: %s\n" + +#~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" +#~ msgstr "mntctl() ei palauttanut kohteita: %s\n" + +#~ msgid "failed to stat %s: %s\n" +#~ msgstr "%s:n stat epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "file %s is on an unknown device\n" +#~ msgstr "tiedosto %s sijaitsee tuntemattomalla laitteella\n" + +#~ msgid "cannot open %s index\n" +#~ msgstr "indeksin %s avaus ei onnistu\n" + +#~ msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" +#~ msgstr "En saa lukitusta tietokantaan %s, yritetään uudelleen... (%d)\n" + +#~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" +#~ msgstr "Tietokannan %s alustus ei onnistu (%d)\n" + +#~ msgid "Unable to open database: %s\n" +#~ msgstr "Tietokantaa ei voi avata: %s\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Tuntematon järjestelmäverhe" + +#~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" +#~ msgstr "Makroa %%%.*s ei löydy, ohitetaan\n" + +#~ msgid "line %d: Second %%files list\n" +#~ msgstr "line %d: toinen %%files-osio\n" + +#~ msgid "Data type %d not supported\n" +#~ msgstr "Tietotyyppi %d ei ole tuettu\n" + +#~ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" +#~ msgstr "pakettien järjestäminen epäonnistui, %d elementtiä jäljellä\n" + +#~ msgid "Source options (with --query or --verify):" +#~ msgstr "Lähdevalitsimet (--query tai --verify yhteydessä):" + +#~ msgid "pgp not found: " +#~ msgstr "pgp:tä ei löytynyt" + +#~ msgid "cannot open file %s: %s\n" +#~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: %s\n" + +#~ msgid "pgp failed\n" +#~ msgstr "pgp epäonnistui\n" + +#~ msgid "pgp failed to write signature\n" +#~ msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta\n" + +#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" +#~ msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" makrotiedostossasi\n" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n" +#~ msgstr "%sV%d %s allekirjoitus: %s\n" + +#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n" +#~ msgstr "%sV%d DSA allekirjoitus: %s, avain %s\n" + +#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" +#~ msgstr "%sV%d DSA allekirjoitus: %s\n" + +#~ msgid "cannot create %%%s %s\n" +#~ msgstr "ei voida luoda %%%s:ää %s\n" + +#~ msgid "cannot write to %%%s %s\n" +#~ msgstr "ei voida kirjoittaa %%%s:ään %s\n" + +#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" +#~ msgstr "BuildRoot ei voi olla \"/\": %s\n" + +#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" +#~ msgstr "Spec tiedosto ei tue BuildRoot:ia\n" + +#~ msgid "can't query %s: %s\n" +#~ msgstr "%s:n kysely ei onnistu: %s\n" + +#~ msgid "(encoding failed)" +#~ msgstr "(koodaus epäonnistui)" + +#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n" +#~ msgstr "Ratkaisutietokantaa %s ei voida avata\n" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Onnistui" + +#~ msgid "Bad server response" +#~ msgstr "Virheellinen palvelimen vastaus" + +#~ msgid "Server I/O error" +#~ msgstr "Palvelimen I/O-virhe" + +#~ msgid "Server timeout" +#~ msgstr "Palvelimen aikakatkaisu" + +#~ msgid "Unable to lookup server host address" +#~ msgstr "Palvelimen osoitetta ei löytynyt" + +#~ msgid "Unable to lookup server host name" +#~ msgstr "Palvelimen nimeä ei löytynyt" + +#~ msgid "Failed to establish data connection to server" +#~ msgstr "Datayhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" + +#~ msgid "I/O error to local file" +#~ msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe" + +#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" +#~ msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviseen tilaan" + +#~ msgid "File not found on server" +#~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" + +#~ msgid "Abort in progress" +#~ msgstr "Keskeytys meneillään" + +#~ msgid "Unknown or unexpected error" +#~ msgstr "Tuntematon tai odottamaton virhe" + +#~ msgid "don't update cache database, only print package paths" +#~ msgstr "älä päivitä tietokantaa, tulosta vain pakettien polut" + +#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" +#~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} makro on väärin konfiguroitu.\n" + +#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" +#~ msgstr "%s: välimuistioperaatio epäonnistui: %d\n" + +#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n" +#~ msgstr "%s: headerGetEntry epäonnistui\n" + +#~ msgid "getcwd failed: %m\n" +#~ msgstr "getcwd epäonnistui: %m\n" + +#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" +#~ msgstr "rivi %d: %%patch -b tarvitsee argumentin: %s\n" + +#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" +#~ msgstr "rivi %d: %%patch -z tarvitsee argumentin: %s\n" + +#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" +#~ msgstr "rivi %d: virheellinen argumentti %%patch -F:lle: %s\n" + +#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" +#~ msgstr "rivi %d: %%patch -p tarvitsee argumentin: %s\n" + +#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" +#~ msgstr "rivi %d: Virheellinen argumentti %%patch -p:lle: %s\n" + +#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" +#~ msgstr "rivi %d: Virheellinen argumentti %%patch:ille: %s\n" + +#~ msgid "skip %%license files" +#~ msgstr "ohita %%license tiedostot" + +#~ msgid "skip %%readme files" +#~ msgstr "ohita %%readme tiedostot" + +#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" +#~ msgstr "URL avustaja epäonnistui: %s (%d)\n" + +#~ msgid "<date>" +#~ msgstr "<päivämäärä>" + +#~ msgid "Unable to reload signature header\n" +#~ msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n" + +#~ msgid "Repackaging..." +#~ msgstr "Uudelleenpaketoidaan..." + +#~ msgid "Repackaging erased files..." +#~ msgstr "Uudelleenpaketoiden poistettuja tiedostoja..." + +#~ msgid "Upgrading..." +#~ msgstr "Päivitetään..." + +#~ msgid "Upgrading packages..." +#~ msgstr "Päivitetään paketteja..." + +#~ msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" +#~ msgstr "Siivotaan uudelleenpaketoituja paketteja:\n" + +#~ msgid "\tRemoving %s:\n" +#~ msgstr "\tPoistetaan %s\n" |