# Vietnamese translation for NAME. # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NAME_VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:10+0100\n" "PO-Revision-Date: #LOCALTIME %F %R%z#\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" #: part/kateprinter.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "In" #: part/kateprinter.cpp:202 #, fuzzy msgid "(Selection of) " msgstr "Chế độ lựa chọn" #: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 #, c-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:639 #, fuzzy msgid "Te&xt Settings" msgstr "Thiết lập ANT" #: part/kateprinter.cpp:644 #, fuzzy msgid "Print &selected text only" msgstr "In các liên lạc được chọn" #: part/kateprinter.cpp:647 #, fuzzy msgid "Print &line numbers" msgstr "* In ra số thứ tự dòng" #: part/kateprinter.cpp:650 #, fuzzy msgid "Print syntax &guide" msgstr "In thư" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" "

This option is only available if some text is selected in the document.

If available and enabled, only the selected text is printed.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:700 #, fuzzy msgid "Hea&der && Footer" msgstr "Đầu/Chân trang" #: part/kateprinter.cpp:708 #, fuzzy msgid "Pr&int header" msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu" #: part/kateprinter.cpp:710 msgid "Pri&nt footer" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:715 #, fuzzy msgid "Header/footer font:" msgstr "Đầu/Chân trang" #: part/kateprinter.cpp:720 #, fuzzy msgid "Choo&se Font..." msgstr "_Phông chữ..." #: part/kateprinter.cpp:724 #, fuzzy msgid "Header Properties" msgstr "Thuộc tính thư mục" #: part/kateprinter.cpp:727 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Dạng thức" #: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Màu sắc" #: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 msgid "Foreground:" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:740 #, fuzzy msgid "Bac&kground" msgstr "Nền vẽ" #: part/kateprinter.cpp:743 #, fuzzy msgid "Footer Properties" msgstr "Thuộc tính thư mục" #: part/kateprinter.cpp:747 #, fuzzy msgid "For&mat:" msgstr "Dạng thức giờ :" #: part/kateprinter.cpp:761 #, fuzzy msgid "&Background" msgstr "Nền vẽ" #: part/kateprinter.cpp:788 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number

Note: Do not use the '|' (vertical " "bar) character." msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:804 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:908 msgid "L&ayout" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:832 #, fuzzy msgid "&Schema:" msgstr "Lược đồ" #: part/kateprinter.cpp:919 #, fuzzy msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Nền vẽ" #: part/kateprinter.cpp:922 #, fuzzy msgid "Draw &boxes" msgstr "Viền vẽ" #: part/kateprinter.cpp:925 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Thuộc tính phông chữ" #: part/kateprinter.cpp:928 #, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "Rộng:" #: part/kateprinter.cpp:932 #, fuzzy msgid "&Margin:" msgstr "Viền" #: part/kateprinter.cpp:936 #, fuzzy msgid "Co&lor:" msgstr "_Màu :" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:961 #, fuzzy msgid "The width of the box outline" msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng." #: part/kateprinter.cpp:963 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:965 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set &Bookmark" msgstr "Dấu sách Mạng" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:81 #, fuzzy msgid "Clear &Bookmark" msgstr "Dấu sách Mạng" #: part/katebookmarks.cpp:84 #, fuzzy msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Dấu sách Mạng" #: part/katebookmarks.cpp:87 #, fuzzy msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư được chọn" #: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 #, fuzzy msgid "Next Bookmark" msgstr "Dấu sách Mạng" #: part/katebookmarks.cpp:93 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 #, fuzzy msgid "Previous Bookmark" msgstr "Phần trước" #: part/katebookmarks.cpp:99 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:69 #, fuzzy msgid "Kate Part" msgstr "Phần kế" #: part/katefactory.cpp:70 #, fuzzy msgid "Embeddable editor component" msgstr "Lệnh bộ soạn thảo bên ngoại:" #: part/katefactory.cpp:71 msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:82 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Thanh công cụ chính" #: part/katefactory.cpp:83 part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 #: part/katefactory.cpp:90 #, fuzzy msgid "Core Developer" msgstr "In phong bì" #: part/katefactory.cpp:86 msgid "The cool buffersystem" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:87 msgid "The Editing Commands" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:88 #, fuzzy msgid "Testing, ..." msgstr "Đang tạo %s..." #: part/katefactory.cpp:89 msgid "Former Core Developer" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:91 #, fuzzy msgid "KWrite Author" msgstr "Lỗi ghi" #: part/katefactory.cpp:92 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:95 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:96 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:97 msgid "Patches and more" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:98 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:100 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:101 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:102 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:103 #, fuzzy msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Tô sáng trích dẫn" #: part/katefactory.cpp:104 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:105 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:106 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:107 msgid "Highlighting for Python" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:109 #, fuzzy msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Đang đợi những phần đầu" #: part/katefactory.cpp:110 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:111 msgid "Very nice help" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:112 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:114 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:114 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:329 #, fuzzy msgid "Search string '%1' not found!" msgstr "Không tìm thấy chuỗi tìm kiếm..." #: part/katesearch.cpp:331 part/katesearch.cpp:496 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Tìm n_gay" #: part/katesearch.cpp:351 part/katesearch.cpp:369 part/katesearch.cpp:473 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.\n" "%n replacements made." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:477 msgid "End of document reached." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:478 msgid "Beginning of document reached." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:483 #, fuzzy msgid "End of selection reached." msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào." #: part/katesearch.cpp:484 #, fuzzy msgid "Beginning of selection reached." msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào." #: part/katesearch.cpp:488 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:489 #, fuzzy msgid "Continue from the end?" msgstr "Tiếp tục thư" #: part/katesearch.cpp:497 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Dừng" #: part/katesearch.cpp:721 #, fuzzy msgid "Replace Confirmation" msgstr "Cấu hình rađiô" #: part/katesearch.cpp:723 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Thay thế" #: part/katesearch.cpp:723 #, fuzzy msgid "Re&place && Close" msgstr "Thay thế" #: part/katesearch.cpp:723 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Thay thế" #: part/katesearch.cpp:725 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Tìm n_gay" #: part/katesearch.cpp:730 msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:782 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:794 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:848 msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:882 msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:885 msgid "" "

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
ifind does incremental or " "'as-you-type' search

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:889 msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:892 msgid "" "

Options

b - Search backward
c - Search " "from cursor
r - Pattern is a regular expression
s - Case " "sensitive search" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:901 msgid "" "
e - Search in selected text only
w - Search whole words " "only" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:907 msgid "" "
p - Prompt for replace

If REPLACEMENT is not present, an " "empty string is used.

If you want to have whitespace in your PATTERN, " "you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " "quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " "backslash." msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" "indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " "(function))" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:108 msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:113 msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:126 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:130 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " "end col)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " "end col) (4x number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:152 msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," "string)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:253 msgid "LUA interpreter could not be initialized" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 #: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format msgid "Lua indenting script had errors: %1" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 #: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Không rõ" #: part/katedocument.cpp:431 #, fuzzy msgid "Fonts & Colors" msgstr "Màu sắc" #: part/katedocument.cpp:434 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection" msgstr "Cắt vùng chọn" #: part/katedocument.cpp:437 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Đang thoát..." #: part/katedocument.cpp:440 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Hướng" #: part/katedocument.cpp:443 #, fuzzy msgid "Open/Save" msgstr "Lưu" #: part/katedocument.cpp:446 #, fuzzy msgid "Highlighting" msgstr "Tô sáng trích dẫn" #: part/katedocument.cpp:449 #, fuzzy msgid "Filetypes" msgstr "_Kiểu tập tin:" #: part/katedocument.cpp:452 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: part/katedocument.cpp:455 msgid "Plugins" msgstr "Bộ cầm phít" #: part/katedocument.cpp:472 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:475 msgid "Cursor & Selection Behavior" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:478 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Tùy chọn nhận" #: part/katedocument.cpp:481 #, fuzzy msgid "Indentation Rules" msgstr "Cần thiết xác thực" #: part/katedocument.cpp:484 msgid "File Opening & Saving" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:487 #, fuzzy msgid "Highlighting Rules" msgstr "Tô sáng trích dẫn" #: part/katedocument.cpp:490 msgid "Filetype Specific Settings" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:493 #, fuzzy msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "Cấu hình rađiô" #: part/katedocument.cpp:496 msgid "Plugin Manager" msgstr "Bộ quản lý trình cầm phít" #: part/katedocument.cpp:2411 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2413 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2423 part/katedocument.cpp:2489 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2424 msgid "Binary File Opened" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2482 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2482 part/katedocument.cpp:2509 #: part/katedocument.cpp:2520 part/katedocument.cpp:2685 msgid "Possible Data Loss" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2482 part/katedocument.cpp:2491 #: part/katedocument.cpp:2503 part/katedocument.cpp:2509 #: part/katedocument.cpp:2520 #, fuzzy msgid "Save Nevertheless" msgstr "Lưu các điều chọn" #: part/katedocument.cpp:2490 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2503 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2503 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2509 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2520 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2571 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2684 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2685 msgid "Close Nevertheless" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4271 part/katedocument.cpp:4953 part/kateview.cpp:857 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Lưu tiểu sử sơ lược" #: part/katedocument.cpp:4280 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "Việc chọn bị lỗi" #: part/katedialogs.cpp:1606 part/katedocument.cpp:4342 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?" #: part/katedocument.cpp:4343 #, fuzzy msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Ngày tập tin đã đổi %s" #: part/katedialogs.cpp:1584 part/katedocument.cpp:4343 #, fuzzy msgid "&Reload File" msgstr "Chọn tập tin" #: part/katedocument.cpp:4343 #, fuzzy msgid "&Ignore Changes" msgstr "_Lưu thay đổi" #: part/katedocument.cpp:4870 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4873 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4876 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4981 part/kateview.cpp:884 #, fuzzy msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "%s đã có.\n" "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" #: part/katedocument.cpp:4983 part/kateview.cpp:885 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "Ghi đè lên tập tin không?" #: part/katedocument.cpp:4984 part/kateview.cpp:886 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Ghi đè" #: part/katefiletype.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Filetype:" msgstr "_Kiểu tập tin:" #: part/katefiletype.cpp:279 msgid "&New" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:289 #, fuzzy msgid "N&ame:" msgstr "Tên:" #: part/katefiletype.cpp:294 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Phần:" #: part/katefiletype.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Variables:" msgstr "Biết biến" #: part/katedialogs.cpp:1291 part/katefiletype.cpp:304 #, fuzzy msgid "File e&xtensions:" msgstr "Phần mở rộng" #: part/katedialogs.cpp:1296 part/katefiletype.cpp:308 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 #, fuzzy msgid "MIME &types:" msgstr "Kiểu MIME:" #: part/katedialogs.cpp:1301 part/katefiletype.cpp:317 #, fuzzy msgid "Prio&rity:" msgstr "Ưu tiên:" #: part/katefiletype.cpp:332 #, fuzzy msgid "Create a new file type." msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" #: part/katefiletype.cpp:333 #, fuzzy msgid "Delete the current file type." msgstr "Xoá bỏ thư hiện thời" #: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:337 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" "

This string allows you to configure Kate's settings for the files " "selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of known variables, see the manual.

" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " "uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:353 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:427 #, fuzzy msgid "New Filetype" msgstr "Bộ lọc mới" #: part/katefiletype.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Th_uộc tính" #: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1417 part/katefiletype.cpp:506 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 #, fuzzy msgid "Select Mime Types" msgstr "Chọn múi giờ" #: part/kateautoindent.cpp:109 part/katefiletype.cpp:522 #: part/katehighlight.cpp:1191 msgid "None" msgstr "Không có" #: part/kateviewhelpers.cpp:237 #, fuzzy msgid "Available Commands" msgstr "Nút có sẵn" #: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:250 msgid "No help for '%1'" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:253 msgid "No such command %1" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:345 #, fuzzy msgid "Success: " msgstr "Thành công" #: part/kateviewhelpers.cpp:347 msgid "Success" msgstr "Thành công" #: part/kateviewhelpers.cpp:352 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Lỗi:" #: part/kateviewhelpers.cpp:354 #, fuzzy msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n" #: part/kateviewhelpers.cpp:360 #, fuzzy msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Không có phần như : %s" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:707 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Tên Đánh dấu" #: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Mark Type %1" msgstr "Kiểu tìm kiếm" #: part/kateviewhelpers.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" #: part/kateschema.cpp:279 #, fuzzy msgid "Text Area Background" msgstr "Đặt làm _nền" #: part/kateschema.cpp:283 #, fuzzy msgid "Normal text:" msgstr "_Cỡ thường" #: part/kateschema.cpp:289 #, fuzzy msgid "Selected text:" msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" #: part/kateschema.cpp:295 #, fuzzy msgid "Current line:" msgstr "_Khung xem hiện thời" #: part/kateschema.cpp:305 #, fuzzy msgid "Active Breakpoint" msgstr "Dùng mặc định" #: part/kateschema.cpp:306 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:307 #, fuzzy msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Tắt khả năng _in" #: part/kateschema.cpp:308 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Đang thực hiện %s" #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:321 #, fuzzy msgid "Left border background:" msgstr "Đặt làm _nền" #: part/kateschema.cpp:327 #, fuzzy msgid "Line numbers:" msgstr "* In ra số thứ tự dòng" #: part/kateschema.cpp:333 msgid "Bracket highlight:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:339 msgid "Word wrap markers:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:345 msgid "Tab markers:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:357 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:364 #, fuzzy msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "Chọn tập tin cần nhập." #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:380 msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " "means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To " "edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " "the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background " "colors from the popup menu when appropriate." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1258 part/kateschema.cpp:689 #, fuzzy msgid "H&ighlight:" msgstr "Cao :" #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> " "and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, click the " "colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can " "unset the Background and Selected Background colors from the context menu " "when appropriate." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:838 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "_Mới..." #: part/kateschema.cpp:851 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: part/kateschema.cpp:857 #, fuzzy msgid "Normal Text Styles" msgstr "_Cỡ thường" #: part/kateschema.cpp:861 #, fuzzy msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Tô sáng trích dẫn" #: part/kateschema.cpp:866 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:964 msgid "Name for New Schema" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:964 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: part/kateschema.cpp:964 #, fuzzy msgid "New Schema" msgstr "Ghi nhớ mới" #: part/kateschema.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Nội dung" #: part/kateautoindent.cpp:95 part/katehighlight.cpp:3142 #: part/kateschema.cpp:1056 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: part/kateschema.cpp:1057 msgid "Selected" msgstr "Đã chọn" #: part/kateschema.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Nền vẽ" #: part/kateschema.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Background Selected" msgstr "Chưa chọn" #: part/kateschema.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Use Default Style" msgstr "Dùng _mặc định" #: part/kateschema.cpp:1095 #, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "Đậm" #: part/kateschema.cpp:1097 #, fuzzy msgid "&Italic" msgstr "_Ý" #: part/kateschema.cpp:1099 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Dùng gạch chân" #: part/kateschema.cpp:1101 #, fuzzy msgid "S&trikeout" msgstr "Gạch xoá" #: part/kateschema.cpp:1106 msgid "Normal &Color..." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1107 #, fuzzy msgid "&Selected Color..." msgstr "Cột đã chọn" #: part/kateschema.cpp:1108 msgid "&Background Color..." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1109 #, fuzzy msgid "S&elected Background Color..." msgstr "Lưu điều chọn vào thư mục..." #: part/kateschema.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Unset Background Color" msgstr "Đặt làm _nền" #: part/kateschema.cpp:1122 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Use &Default Style" msgstr "Dùng _mặc định" #: part/kateschema.cpp:1341 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1342 msgid "Kate Styles" msgstr "" #: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" #: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Không thể mở %s" #: part/katesyntaxdocument.cpp:457 msgid "Errors!" msgstr "" #: part/katesyntaxdocument.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Lỗi:" #: part/katedialogs.cpp:152 #, fuzzy msgid "Automatic Indentation" msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" #: part/katedialogs.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Indentation mode:" msgstr "Mô hình lựa chọn" #: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Cấu hình Balsa" #: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:164 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:166 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:171 #, fuzzy msgid "Number of spaces:" msgstr "Số cột:" #: part/katedialogs.cpp:173 #, fuzzy msgid "Keep indent &profile" msgstr "không có tiểu sử sơ lược mặc định" #: part/katedialogs.cpp:174 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:176 msgid "Keys to Use" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:177 msgid "&Tab key indents" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Backspace key indents" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:181 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:183 #, fuzzy msgid "Insert indent &characters" msgstr "Ngắt ký tự" #: part/katedialogs.cpp:184 #, fuzzy msgid "I&nsert tab character" msgstr "Ngắt ký tự" #: part/katedialogs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Indent current &line" msgstr "thời điểm hiện thời" #: part/katedialogs.cpp:206 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:208 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be " "shortened." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:211 msgid "" "This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:214 msgid "" "This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:217 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:220 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:221 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are " "available and can be configured in an extra dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:275 #, fuzzy msgid "Configure Indenter" msgstr "Cấu hình quản lý điện năng" #: part/katedialogs.cpp:350 #, fuzzy msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Chế độ con trỏ" #: part/katedialogs.cpp:352 #, fuzzy msgid "Smart ho&me" msgstr "Thời điểm đầu" #: part/katedialogs.cpp:356 #, fuzzy msgid "Wrap c&ursor" msgstr "con chạy nhóm" #: part/katedialogs.cpp:360 #, fuzzy msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "Phím PageUp/PageDown cuộn thư theo :" #: part/katedialogs.cpp:366 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:373 msgid "Selection Mode" msgstr "Chế độ lựa chọn" #: part/katedialogs.cpp:377 #, fuzzy msgid "&Normal" msgstr "Chuẩn" #: part/katedialogs.cpp:378 msgid "&Persistent" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:383 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:386 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:393 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:397 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " "to most editors.

When off, the insertion cursor cannot be moved left of " "the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " "handy for programmers." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:403 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:465 msgid "Tabulators" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:467 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:471 #, fuzzy msgid "&Show tabulators" msgstr "Hiện chi tiết" #: part/katedialogs.cpp:477 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Rộng văn bản" #: part/katedialogs.cpp:482 #, fuzzy msgid "Static Word Wrap" msgstr "Ngắt từ" #: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:488 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:494 msgid "Wrap words at:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:499 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:504 msgid "Auto &brackets" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:511 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "[vô vùng] " #: part/katedialogs.cpp:512 #, fuzzy msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Tối đa hàng số người gởi:" #: part/katedialogs.cpp:517 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:520 msgid "Nowhere" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:521 #, fuzzy msgid "Selection Only" msgstr "Mô hình lựa chọn" #: part/katedialogs.cpp:522 #, fuzzy msgid "Selection, then Current Word" msgstr "Nhảy qua từ hiện thời" #: part/katedialogs.cpp:523 #, fuzzy msgid "Current Word Only" msgstr "Mật khẩu hiện thời:" #: part/katedialogs.cpp:524 #, fuzzy msgid "Current Word, then Selection" msgstr "Cắt vùng chọn" #: part/katedialogs.cpp:534 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does not " "wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap option " "in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to be " "visually wrapped instead, according to the width of the view, enable " "Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:542 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:545 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:548 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog):

  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • Selection Only: Use the " "current text selection, if available.
  • Selection, then Current " "Word: Use the current selection if available, otherwise use the current " "word.
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is " "currently resting on, if available.
  • Current Word, then Selection:" " Use the current word if available, otherwise use the current selection." "
Note that, in all the above modes, if a search string has not been " "or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the " "last search text." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:580 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " "spaces instead of a TAB character." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:584 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note that " "the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:643 msgid "Word Wrap" msgstr "Ngắt từ" #: part/katedialogs.cpp:645 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:648 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:651 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:652 #, fuzzy msgid "Always On" msgstr "" "#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n" "Luôn luôn\n" "#-#-#-#-# glade3vi..po (glade3 HEAD) #-#-#-#-#\n" "Luôn" #: part/katedialogs.cpp:656 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:659 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:660 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" #: part/katedialogs.cpp:664 msgid "Code Folding" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:666 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:672 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Viền vẽ" #: part/katedialogs.cpp:674 #, fuzzy msgid "Show &icon border" msgstr "Xem một ngày" #: part/katedialogs.cpp:675 #, fuzzy msgid "Show &line numbers" msgstr "* In ra số thứ tự dòng" #: part/katedialogs.cpp:676 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:680 #, fuzzy msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Dấu sách Mạng" #: part/katedialogs.cpp:682 #, fuzzy msgid "By &position" msgstr "Vị trí" #: part/katedialogs.cpp:683 #, fuzzy msgid "By c&reation" msgstr "ngày tạo" #: part/katedialogs.cpp:687 #, fuzzy msgid "Show indentation lines" msgstr "Hiện hoạt cảnh" #: part/katedialogs.cpp:694 part/kateview.cpp:357 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:696 part/kateview.cpp:360 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:701 msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:710 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:713 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:721 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code " "folding, if code folding is available." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:726 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:847 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Dạng thức" #: part/katedialogs.cpp:851 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Bộ ký tự" #: part/katedialogs.cpp:856 #, fuzzy msgid "End &of line:" msgstr "Gõ dòng: " #: part/katedialogs.cpp:860 #, fuzzy msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" #: part/katedialogs.cpp:862 msgid "UNIX" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:863 #, fuzzy msgid "DOS/Windows" msgstr "_Cửa sổ" #: part/katedialogs.cpp:864 msgid "Macintosh" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:866 #, fuzzy msgid "Memory Usage" msgstr "Hết bộ nhớ hoàn toàn" #: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:877 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:880 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:883 #, fuzzy msgid "Folder Config File" msgstr "Hiển thị thư mục" #: part/katedialogs.cpp:888 #, fuzzy msgid "Do not use config file" msgstr "• Không thể mở tập tin cấu hình. •\n" #: part/katedialogs.cpp:889 #, fuzzy msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "đường dẫn tìm kiếm đốí với tập tin thông tin danh sách từ" #: part/katedialogs.cpp:891 #, fuzzy msgid "Backup on Save" msgstr "Sao lưu" #: part/katedialogs.cpp:893 #, fuzzy msgid "&Local files" msgstr "%sTập tin cục bộ" #: part/katedialogs.cpp:894 #, fuzzy msgid "&Remote files" msgstr "Thư mục IMAP ở xa" #: part/katedialogs.cpp:897 #, fuzzy msgid "&Prefix:" msgstr "T_iền tố :" #: part/katedialogs.cpp:902 #, fuzzy msgid "&Suffix:" msgstr "_Hậu tố :" #: part/katedialogs.cpp:909 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:912 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " "first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:919 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:921 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:923 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:925 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:927 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:930 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " "into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are " "swapped to disk and loaded transparently as-needed.
This can cause " "little delays while navigating in the document; a larger block count " "increases the editing speed at the cost of memory.
For normal usage, " "just choose the highest possible block count: limit it only if you have " "problems with the memory usage." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:969 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:970 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1006 #, fuzzy msgid "KDE Default" msgstr "Mặc định" #: part/katedialogs.cpp:1108 part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Name" msgstr "Tên" #: part/katedialogs.cpp:1109 part/katehighlight.cpp:3150 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Ghi chú :" #: part/katedialogs.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %1" msgstr "" "#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n" "Đang cấu hình %s...\n" "#-#-#-#-# kudzu_1.1.67-1_vi.po (kudzu VERSION) #-#-#-#-#\n" "Đang cấu hình %s" #: part/katedialogs.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "tác giả" #: part/katedialogs.cpp:1283 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "quyền phép" #: part/katedialogs.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Do&wnload..." msgstr "Đang tải về" #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "" "Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " "properties below." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1326 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1329 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode.

Click the wizard button on the left of the entry " "field to display the MimeType selection dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1333 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "

The File Extensions entry will automatically be edited " "as well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " "from the Kate website." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1415 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1430 msgid "Highlight Download" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1430 #, fuzzy msgid "&Install" msgstr " [Đã cài đặt]" #: part/katedialogs.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Chọn những cấu hình cần xuất:" #: part/katedialogs.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr " [Đã cài đặt]" #: part/katedialogs.cpp:1440 msgid "Latest" msgstr "Mới nhất" #: part/katedialogs.cpp:1444 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "Đi tới ngày" #: part/katedialogs.cpp:1553 #, fuzzy msgid "&Go to line:" msgstr "Đi tới ngày" #: part/katedialogs.cpp:1579 #, fuzzy msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Tập tin « %s » bị xoá bỏ" #: part/katedialogs.cpp:1580 #, fuzzy msgid "&Save File As..." msgstr "Lưu dạng..." #: part/katedialogs.cpp:1581 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Changed on Disk" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1590 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: part/katedialogs.cpp:1593 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1612 #, fuzzy msgid "&View Difference" msgstr "Tham chiếu" #: part/katedialogs.cpp:1617 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "Overwrite" msgstr "Ghi đè" #: part/katedialogs.cpp:1622 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1673 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1675 #, fuzzy msgid "Error Creating Diff" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" #: part/katedialogs.cpp:1688 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1692 msgid "You Are on Your Own" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:97 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 #, fuzzy msgid "Could not access view" msgstr "Không thể truy cập thư mục hoạt động." #: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 msgid "Exception, line %1: %2" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:754 #, fuzzy msgid "Command not found" msgstr "Không tìm thấy liên lạc" #: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 #, fuzzy msgid "JavaScript file not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: part/katespell.cpp:56 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "" #: part/katespell.cpp:57 #, fuzzy msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Kiểm tra chính tả thư là đúng" #: part/katespell.cpp:59 #, fuzzy msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Kiểm tra chính tả trực tiếp" #: part/katespell.cpp:60 #, fuzzy msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Kiểm tra chính tả thư là đúng" #: part/katespell.cpp:108 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Kiểm tra chính tả" #: part/katespell.cpp:188 msgid "" "The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " "correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" #: part/katespell.cpp:193 msgid "The spelling program seems to have crashed." msgstr "" #: part/kateview.cpp:213 #, fuzzy msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng tạm" #: part/kateview.cpp:216 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "" #: part/kateview.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng tạm" #: part/kateview.cpp:221 msgid "Copy as &HTML" msgstr "" #: part/kateview.cpp:222 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" #: part/kateview.cpp:227 #, fuzzy msgid "Save the current document" msgstr "Lưu mục hiện thời." #: part/kateview.cpp:230 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "" #: part/kateview.cpp:233 #, fuzzy msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "Hủy tác vụ thư tín hiện thời" #: part/kateview.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Word Wrap Document" msgstr "Ngắt từ" #: part/kateview.cpp:236 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This is a " "static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" #: part/kateview.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Thực thể" #: part/kateview.cpp:242 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" #: part/kateview.cpp:244 msgid "&Unindent" msgstr "" #: part/kateview.cpp:245 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "" #: part/kateview.cpp:247 #, fuzzy msgid "&Clean Indentation" msgstr "* Sở cậy ở thụt lề" #: part/kateview.cpp:248 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces)

You can configure whether tabs should be honored and " "used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #: part/kateview.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Align" msgstr "Canh lề" #: part/kateview.cpp:252 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" #: part/kateview.cpp:254 #, fuzzy msgid "C&omment" msgstr "Ghi chú :" #: part/kateview.cpp:256 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text." "

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" #: part/kateview.cpp:259 #, fuzzy msgid "Unco&mment" msgstr "chú thích" #: part/kateview.cpp:261 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" #: part/kateview.cpp:264 msgid "&Read Only Mode" msgstr "" #: part/kateview.cpp:267 #, fuzzy msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Không thể mở %s để ghi" #: part/kateview.cpp:269 #, fuzzy msgid "Uppercase" msgstr "" "#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n" "phần trăm\n" "#-#-#-#-# orca.vi.po (orca HEAD) #-#-#-#-#\n" "dấu phần trăm" #: part/kateview.cpp:271 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:274 #, fuzzy msgid "Lowercase" msgstr "Thấp hơn" #: part/kateview.cpp:276 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:279 msgid "Capitalize" msgstr "" #: part/kateview.cpp:281 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:284 msgid "Join Lines" msgstr "" #: part/kateview.cpp:296 #, fuzzy msgid "Print the current document." msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" #: part/kateview.cpp:298 msgid "Reloa&d" msgstr "" #: part/kateview.cpp:299 #, fuzzy msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Trả lời thư hiện thời" #: part/kateview.cpp:302 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "" #: part/kateview.cpp:305 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" #: part/kateview.cpp:307 msgid "&Configure Editor..." msgstr "" #: part/kateview.cpp:308 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "" #: part/kateview.cpp:310 #, fuzzy msgid "&Highlighting" msgstr "Tô sáng trích dẫn" #: part/kateview.cpp:311 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "" #: part/kateview.cpp:314 #, fuzzy msgid "&Filetype" msgstr "_Kiểu tập tin:" #: part/kateview.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Schema" msgstr "Lược đồ" #: part/kateview.cpp:321 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Hướng" #: part/kateview.cpp:324 msgid "E&xport as HTML..." msgstr "" #: part/kateview.cpp:325 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" #: part/kateview.cpp:329 #, fuzzy msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "thời điểm so với hiện thời" #: part/kateview.cpp:332 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:334 #, fuzzy msgid "Enlarge Font" msgstr "Phông chữ thư" #: part/kateview.cpp:335 #, fuzzy msgid "This increases the display font size." msgstr "Tên tập tin cần hiển thị trong thư." #: part/kateview.cpp:337 #, fuzzy msgid "Shrink Font" msgstr "Phông chữ _thiết bị cuối:" #: part/kateview.cpp:338 #, fuzzy msgid "This decreases the display font size." msgstr "Giảm cỡ chữ" #: part/kateview.cpp:341 #, fuzzy msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Chế độ lựa chọn" #: part/kateview.cpp:344 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" #: part/kateview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Ghi đè" #: part/kateview.cpp:350 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" #: part/kateview.cpp:354 #, fuzzy msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "Ngắt từ" #: part/kateview.cpp:359 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "" #: part/kateview.cpp:364 msgid "&Off" msgstr "" #: part/kateview.cpp:365 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "" #: part/kateview.cpp:366 #, fuzzy msgid "&Always On" msgstr "" "#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n" "Luôn luôn\n" "#-#-#-#-# glade3vi..po (glade3 HEAD) #-#-#-#-#\n" "Luôn" #: part/kateview.cpp:370 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "" #: part/kateview.cpp:373 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" #: part/kateview.cpp:374 msgid "Hide Folding &Markers" msgstr "" #: part/kateview.cpp:377 #, fuzzy msgid "Show &Icon Border" msgstr "Xem một ngày" #: part/kateview.cpp:381 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, " "for instance." msgstr "" #: part/kateview.cpp:382 msgid "Hide &Icon Border" msgstr "" #: part/kateview.cpp:385 #, fuzzy msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" #: part/kateview.cpp:388 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "" #: part/kateview.cpp:389 #, fuzzy msgid "Hide &Line Numbers" msgstr "* In ra số thứ tự dòng" #: part/kateview.cpp:392 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "" #: part/kateview.cpp:395 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks, for " "instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/kateview.cpp:396 msgid "Hide Scroll&bar Marks" msgstr "" #: part/kateview.cpp:399 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "" #: part/kateview.cpp:403 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" #: part/kateview.cpp:405 msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" msgstr "" #: part/kateview.cpp:408 msgid "Switch to Command Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:411 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "" #: part/kateview.cpp:413 #, fuzzy msgid "&End of Line" msgstr "" "Kết thúc dãy\n" "\n" #: part/kateview.cpp:414 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:424 #, fuzzy msgid "E&ncoding" msgstr "Bộ ký tự" #: part/kateview.cpp:441 msgid "Move Word Left" msgstr "" #: part/kateview.cpp:445 #, fuzzy msgid "Select Character Left" msgstr "Bộ _ký tự :" #: part/kateview.cpp:449 #, fuzzy msgid "Select Word Left" msgstr "Chọn thư mục" #: part/kateview.cpp:454 msgid "Move Word Right" msgstr "" #: part/kateview.cpp:458 #, fuzzy msgid "Select Character Right" msgstr "Chọn ngày" #: part/kateview.cpp:462 #, fuzzy msgid "Select Word Right" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: part/kateview.cpp:467 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:471 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:475 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:479 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:484 #, fuzzy msgid "Move to End of Line" msgstr "Chuyển vào thư mục" #: part/kateview.cpp:488 msgid "Move to End of Document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:492 #, fuzzy msgid "Select to End of Line" msgstr "Chọn phông chữ cần dùng" #: part/kateview.cpp:496 #, fuzzy msgid "Select to End of Document" msgstr "Chọn phông chữ cần dùng" #: part/kateview.cpp:501 #, fuzzy msgid "Select to Previous Line" msgstr "Chọn phông chữ cần dùng" #: part/kateview.cpp:505 msgid "Scroll Line Up" msgstr "" #: part/kateview.cpp:509 msgid "Move to Next Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:512 msgid "Move to Previous Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:515 #, fuzzy msgid "Move Character Right" msgstr "Mã ký tự" #: part/kateview.cpp:518 #, fuzzy msgid "Move Character Left" msgstr "Bộ _ký tự :" #: part/kateview.cpp:522 #, fuzzy msgid "Select to Next Line" msgstr "_Lựa chọn phần" #: part/kateview.cpp:526 msgid "Scroll Line Down" msgstr "" #: part/kateview.cpp:531 msgid "Scroll Page Up" msgstr "" #: part/kateview.cpp:535 #, fuzzy msgid "Select Page Up" msgstr "Chọn ngày" #: part/kateview.cpp:539 #, fuzzy msgid "Move to Top of View" msgstr "Loại khung xem" #: part/kateview.cpp:543 #, fuzzy msgid "Select to Top of View" msgstr "Chọn phông chữ cần dùng" #: part/kateview.cpp:548 msgid "Scroll Page Down" msgstr "" #: part/kateview.cpp:552 #, fuzzy msgid "Select Page Down" msgstr "Chọn múi giờ" #: part/kateview.cpp:556 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "" #: part/kateview.cpp:560 #, fuzzy msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Chọn phông chữ cần dùng" #: part/kateview.cpp:564 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "" #: part/kateview.cpp:568 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "" #: part/kateview.cpp:576 #, fuzzy msgid "Transpose Characters" msgstr "Ngắt ký tự" #: part/kateview.cpp:581 #, fuzzy msgid "Delete Line" msgstr "Xoá bỏ mục" #: part/kateview.cpp:586 #, fuzzy msgid "Delete Word Left" msgstr "Xoá bỏ mục ghi" #: part/kateview.cpp:591 #, fuzzy msgid "Delete Word Right" msgstr "Xoá bỏ mục ghi" #: part/kateview.cpp:595 msgid "Delete Next Character" msgstr "" #: part/kateview.cpp:599 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" #: part/kateview.cpp:622 #, fuzzy msgid "Collapse Toplevel" msgstr "Th_u gọn hết" #: part/kateview.cpp:624 #, fuzzy msgid "Expand Toplevel" msgstr "_Bung hết" #: part/kateview.cpp:626 msgid "Collapse One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:628 msgid "Expand One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:633 msgid "Show the code folding region tree" msgstr "" #: part/kateview.cpp:634 msgid "Basic template code test" msgstr "" #: part/kateview.cpp:696 msgid " OVR " msgstr "" #: part/kateview.cpp:698 msgid " INS " msgstr "" #: part/kateview.cpp:701 msgid " R/O " msgstr "" #: part/kateview.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid " Line: %1" msgstr " Tập tin: %s" #: part/kateview.cpp:707 #, c-format msgid " Col: %1" msgstr "" #: part/kateview.cpp:710 msgid " BLK " msgstr "" #: part/kateview.cpp:710 msgid " NORM " msgstr "" #: part/kateview.cpp:886 #, fuzzy msgid "Overwrite the file" msgstr "Ghi đè lên tập tin không?" #: part/kateview.cpp:1771 #, fuzzy msgid "Export File as HTML" msgstr "_Xuất bộ lọc" #: part/katehighlight.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Normal Text" msgstr "Chuẩn" #: part/katehighlight.cpp:1966 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2331 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2375 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2482 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2484 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2635 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2832 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3143 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Từ _khoá" #: part/katehighlight.cpp:3144 #, fuzzy msgid "Data Type" msgstr "Kiểu" #: part/katehighlight.cpp:3145 msgid "Decimal/Value" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3146 #, fuzzy msgid "Base-N Integer" msgstr "số nguyên dương" #: part/katehighlight.cpp:3147 #, fuzzy msgid "Floating Point" msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine" #: part/katehighlight.cpp:3148 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "ký tự" #: part/katehighlight.cpp:3149 #, fuzzy msgid "String" msgstr "chuỗi" #: part/katehighlight.cpp:3151 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Khác" #: part/katehighlight.cpp:3152 msgid "Alert" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3153 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Hành động" #: part/katehighlight.cpp:3155 msgid "Region Marker" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:97 msgid "C Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:99 msgid "Python Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:101 msgid "XML Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:103 msgid "S&S C Style" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:105 #, fuzzy msgid "Variable Based Indenter" msgstr "Phông chữ rộng biến" #: part/katecmds.cpp:150 msgid "Mode must be at least 0." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:168 msgid "No such highlight '%1'" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:179 #, fuzzy msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "thiếu đối số cho `%s'" #: part/katecmds.cpp:183 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:189 part/katecmds.cpp:195 msgid "Width must be at least 1." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:201 #, fuzzy msgid "Column must be at least 1." msgstr "Bạn phải chọn ngày." #: part/katecmds.cpp:207 msgid "Line must be at least 1" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:209 #, fuzzy msgid "There is not that many lines in this document" msgstr "" "\n" "Không có phần động nào trong tập tin này.\n" #: part/katecmds.cpp:230 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:270 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:275 #, fuzzy msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Không biết chế độ : %s" #: part/katecmds.cpp:537 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done\n" "%n replacements done" msgstr "" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "" #. i18n: file data/abc.xml line 5 #: rc.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/abc.xml line 5 #: rc.cpp:46 rc.cpp:58 rc.cpp:106 rc.cpp:118 rc.cpp:146 rc.cpp:154 rc.cpp:158 #: rc.cpp:166 rc.cpp:182 rc.cpp:286 rc.cpp:306 rc.cpp:314 rc.cpp:338 #: rc.cpp:382 rc.cpp:410 rc.cpp:414 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "" #. i18n: file data/ada.xml line 3 #: rc.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ada.xml line 3 #: rc.cpp:50 rc.cpp:62 rc.cpp:94 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:130 #: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:178 rc.cpp:202 #: rc.cpp:218 rc.cpp:226 rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:254 #: rc.cpp:270 rc.cpp:282 rc.cpp:290 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:334 #: rc.cpp:346 rc.cpp:350 rc.cpp:358 rc.cpp:390 rc.cpp:394 rc.cpp:418 #: rc.cpp:426 rc.cpp:446 rc.cpp:466 rc.cpp:506 rc.cpp:522 rc.cpp:526 msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 #: rc.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 #: rc.cpp:54 rc.cpp:450 rc.cpp:490 rc.cpp:494 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "" #. i18n: file data/alert.xml line 29 #: rc.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 #: rc.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/apache.xml line 15 #: rc.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Cấu hình ăngten:" #. i18n: file data/apache.xml line 15 #: rc.cpp:66 rc.cpp:110 rc.cpp:162 rc.cpp:206 rc.cpp:250 rc.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Cấu hình Hành động Nautilus" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 #: rc.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Bảng ngôn ngữ" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 #: rc.cpp:70 rc.cpp:74 rc.cpp:222 rc.cpp:330 rc.cpp:342 rc.cpp:370 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "" #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 #: rc.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/asp.xml line 3 #: rc.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/asp.xml line 3 #: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:122 rc.cpp:142 rc.cpp:170 rc.cpp:214 rc.cpp:230 #: rc.cpp:258 rc.cpp:266 rc.cpp:274 rc.cpp:310 rc.cpp:326 rc.cpp:378 #: rc.cpp:438 rc.cpp:478 rc.cpp:498 rc.cpp:510 rc.cpp:514 rc.cpp:518 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:126 rc.cpp:186 rc.cpp:190 rc.cpp:234 rc.cpp:262 #: rc.cpp:302 rc.cpp:318 rc.cpp:362 rc.cpp:366 rc.cpp:374 rc.cpp:398 #: rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:422 rc.cpp:430 rc.cpp:442 rc.cpp:470 #: rc.cpp:482 rc.cpp:486 msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "" #. i18n: file data/bash.xml line 10 #: rc.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/bibtex.xml line 3 #: rc.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/c.xml line 3 #: rc.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/cg.xml line 23 #: rc.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 #: rc.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 #: rc.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 #: rc.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 #: rc.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/cmake.xml line 6 #: rc.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CMake" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 #: rc.cpp:120 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "" #. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 #: rc.cpp:124 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 #: rc.cpp:128 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "" #. i18n: file data/cpp.xml line 3 #: rc.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/cs.xml line 2 #: rc.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/css.xml line 3 #: rc.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/cue.xml line 3 #: rc.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/d.xml line 41 #: rc.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 #: rc.cpp:152 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 #: rc.cpp:156 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 #: rc.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/diff.xml line 3 #: rc.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/doxygen.xml line 26 #: rc.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/e.xml line 3 #: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 #: rc.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/email.xml line 6 #: rc.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 #: rc.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ferite.xml line 3 #: rc.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 #: rc.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 #: rc.cpp:194 rc.cpp:198 rc.cpp:278 rc.cpp:386 rc.cpp:454 rc.cpp:458 #: rc.cpp:462 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 #: rc.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 #: rc.cpp:200 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/fstab.xml line 4 #: rc.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:210 rc.cpp:322 rc.cpp:354 rc.cpp:434 rc.cpp:474 msgid "" "_: Language Section\n" "Scientific" msgstr "" #. i18n: file data/gettext.xml line 24 #: rc.cpp:212 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "" #. i18n: file data/glsl.xml line 3 #: rc.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 #: rc.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Bảng ngôn ngữ" #. i18n: file data/haskell.xml line 4 #: rc.cpp:224 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/html.xml line 7 #: rc.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 #: rc.cpp:232 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "" #. i18n: file data/idl.xml line 3 #: rc.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 2 #: rc.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/inform.xml line 6 #: rc.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ini.xml line 3 #: rc.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Bảng ngôn ngữ" #. i18n: file data/java.xml line 3 #: rc.cpp:252 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 #: rc.cpp:256 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/javascript.xml line 6 #: rc.cpp:260 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "" #. i18n: file data/jsp.xml line 3 #: rc.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 #: rc.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/latex.xml line 3 #: rc.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ldif.xml line 3 #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/lex.xml line 23 #: rc.cpp:280 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/lilypond.xml line 5 #: rc.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 #: rc.cpp:288 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 #: rc.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 #: rc.cpp:296 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/lua.xml line 3 #: rc.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/m3u.xml line 14 #: rc.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/mab.xml line 3 #: rc.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/makefile.xml line 5 #: rc.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Bảng ngôn ngữ" #. i18n: file data/mason.xml line 3 #: rc.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/matlab.xml line 58 #: rc.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Wikimedia" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/mips.xml line 3 #: rc.cpp:328 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "" #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 #: rc.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/mup.xml line 3 #: rc.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Bảng ngôn ngữ" #. i18n: file data/nasm.xml line 26 #: rc.cpp:340 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "" #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 #: rc.cpp:344 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "" #. i18n: file data/ocaml.xml line 11 #: rc.cpp:348 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "" #. i18n: file data/octave.xml line 18 #: rc.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/pascal.xml line 3 #: rc.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/perl.xml line 42 #: rc.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/php.xml line 3 #: rc.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 #: rc.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/pike.xml line 4 #: rc.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 #: rc.cpp:376 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "" #. i18n: file data/povray.xml line 7 #: rc.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/progress.xml line 3 #: rc.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/prolog.xml line 3 #: rc.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 #: rc.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/python.xml line 4 #: rc.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/r.xml line 9 #: rc.cpp:400 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/rexx.xml line 3 #: rc.cpp:404 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/rib.xml line 8 #: rc.cpp:408 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "" #. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 #: rc.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 #: rc.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/ruby.xml line 37 #: rc.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/sather.xml line 3 #: rc.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/scheme.xml line 43 #: rc.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/sci.xml line 3 #: rc.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/sgml.xml line 3 #: rc.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 #: rc.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/sml.xml line 3 #: rc.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/spice.xml line 4 #: rc.cpp:448 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 4 #: rc.cpp:452 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 #: rc.cpp:456 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "" #. i18n: file data/sql.xml line 6 #: rc.cpp:460 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/stata.xml line 3 #: rc.cpp:464 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/tcl.xml line 8 #: rc.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 #: rc.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 #: rc.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 #: rc.cpp:480 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "" #. i18n: file data/velocity.xml line 3 #: rc.cpp:484 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/verilog.xml line 3 #: rc.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/vhdl.xml line 3 #: rc.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 #: rc.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 #: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "" #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 #: rc.cpp:504 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/xml.xml line 7 #: rc.cpp:508 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 #: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "" #. i18n: file data/xslt.xml line 53 #: rc.cpp:516 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/yacas.xml line 3 #: rc.cpp:520 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "_Ngôn ngữ" #. i18n: file data/yacc.xml line 23 #: rc.cpp:524 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "Cấu hình tự động hoàn tất ở đây" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:147 msgid "Reuse Word Above" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:149 msgid "Reuse Word Below" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:151 #, fuzzy msgid "Pop Up Completion List" msgstr "Ngày hoàn tất" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:153 #, fuzzy msgid "Shell Completion" msgstr "Ngày hoàn tất" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:155 #, fuzzy msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "Tự động hoàn tất" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:473 #, fuzzy msgid "Automatically &show completion list" msgstr "Tự động chèn _biểu tượng xúc cảm" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:486 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " "widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " "ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " "part of the sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:492 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " "'Show completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:495 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "Insert File..." msgstr "_Gồm tập tin..." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 #, fuzzy msgid "Choose File to Insert" msgstr "Tập tin cần nhập" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert File Error" msgstr "Đặt _lại bộ lọc" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 msgid "

Unable to open file %1, aborting." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 msgid "

File %1 had no contents." msgstr "" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Data Tools" msgstr "_Công cụ" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 #, fuzzy msgid "(not available)" msgstr "Không có TLS" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" "Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " "button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " "is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " "KOffice package." msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 #, fuzzy msgid "Search Incrementally" msgstr "Tên tìm _kiếm:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 msgid "Search Incrementally Backwards" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "I-Search:" msgstr "Tìm kiếm" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 #, fuzzy msgid "Search Options" msgstr "Tùy chọn gởi" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:417 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "_Phân biệt hoa/thường" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:419 msgid "From Beginning" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:421 msgid "Regular Expression" msgstr "Biểu thức chính quy" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" "_: Incremental Search\n" "I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" "_: Incremental Search found no match\n" "Failing I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" "_: Incremental Search in the reverse direction\n" "I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 msgid "Failing I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" "Wrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 msgid "Failing Wrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 msgid "Wrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " "original starting position\n" "Overwrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 msgid "Failing Overwrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 msgid "Error: unknown i-search state!" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 msgid "Next Incremental Search Match" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 #, fuzzy msgid "AutoBookmarks" msgstr "Dấu sách Mạng" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "_Cấu hình Báo động" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 #, fuzzy msgid "Edit Entry" msgstr "mục nhập dữ liệu" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 msgid "&Pattern:" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "_Phân biệt hoa/thường" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 msgid "&Minimal matching" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 #, fuzzy msgid "&File mask:" msgstr "Tên tập tin:" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 msgid "&Patterns" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 msgid "Pattern" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Kiểu MIME:" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 #, fuzzy msgid "File Masks" msgstr "Tập tin dạng" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 #, fuzzy msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ thực thể đã chọn không?" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "_Hiệu chỉnh..." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr ""