summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po995
1 files changed, 995 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..49f6806
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,995 @@
+# Swedish messages for findutils.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
+
+#: gnulib/lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
+#: gnulib/lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
+#: gnulib/lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blockstorlek"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnulib/lib/quotearg.c:230
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: gnulib/lib/quotearg.c:231
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: find/util.c:108
+msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
+msgstr "hoppsan -- ogiltig standardinsättning av \"and\"!"
+
+#: find/util.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
+msgstr "Användning: %s [-H] [-L] [-P] [sökväg...] [uttryck]\n"
+
+#: find/find.c:457
+msgid ""
+"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
+"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
+msgstr ""
+"Miljövariabeln FIND_BLOCK_SIZE stöds inte, det enda som påverkar "
+"blockstorleken är miljövariabeln POSIXLY_CORRECT"
+
+#: find/find.c:539
+msgid "paths must precede expression"
+msgstr "sökvägar måste komma före uttryck"
+
+#: find/find.c:545
+#, c-format
+msgid "invalid predicate `%s'"
+msgstr "ogiltigt predikat \"%s\""
+
+#: find/find.c:553
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argument till \"%s\" saknas"
+
+#: find/find.c:555
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
+msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
+
+#: find/find.c:611
+msgid "unexpected extra predicate"
+msgstr "oväntat extra predikat"
+
+#: find/find.c:663 find/find.c:666
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan inte få tag i aktuell katalog"
+
+#: find/find.c:838
+#, c-format
+msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
+msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen avmonterats."
+
+#: find/find.c:848
+#, c-format
+msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
+msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen monterats."
+
+#: find/find.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
+"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s ändrades under exekvering av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt "
+"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
+
+#: find/find.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
+"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
+msgstr ""
+"%s%s ändrades under exekvering av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt "
+"inodsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
+
+#: find/find.c:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
+"already visited the directory to which it points."
+msgstr ""
+"Symboliska länken \"%s\" är en del av en loop i kataloghierarkin; vi har "
+"redan besökt katalogen till vilken den pekar."
+
+# Osäker på %d %s
+#: find/find.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
+"directory which is %d %s."
+msgstr ""
+"Filsystemsloop hittades; \"%s\" har samma enhetsnummer och inod som en "
+"katalog vilken är %d %s."
+
+#: find/find.c:1536
+msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
+msgstr "nivå högre i filsystemshierarkin"
+
+#: find/find.c:1537
+msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
+msgstr "nivåer högre i filsystemshierarkin"
+
+#: find/find.c:1906
+#, c-format
+msgid "warning: not following the symbolic link %s"
+msgstr "varning: följer inte den symboliska länken %s"
+
+#: find/find.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
+"filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
+msgstr ""
+"VARNING: Antalet hårda länkar är fel för %s: detta kan vara ett fel i din "
+"filsystemdrivrutin. Slår automatiskt på alternativet -noleaf i find. "
+"Tidigare resultat kan har misslyckats att inkludera kataloger som skulle ha "
+"sökts igenom."
+
+#: find/fstype.c:251
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: find/parser.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
+"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
+"as those specified after it). Please specify options before other "
+"arguments.\n"
+msgstr ""
+"varning: du har angivit flaggan %s efter argumentet %s som inte är en "
+"flagga, men flaggor beror inte på position (%s påverkar test som är angivna "
+"före den, liksom de som är angivna efter den). Ange flaggor före andra "
+"argument.\n"
+
+#: find/parser.c:612
+msgid ""
+"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
+"latter is a POSIX-compliant feature."
+msgstr ""
+"varning: flaggan -d är föråldrad; använd -depth istället, eftersom den "
+"senare stöds enligt POSIX."
+
+#: find/parser.c:782
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
+msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
+
+#: find/parser.c:784
+msgid ""
+"\n"
+"default path is the current directory; default expression is -print\n"
+"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n"
+"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n"
+
+#: find/parser.c:787
+msgid ""
+"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
+"given):\n"
+" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
+msgstr ""
+"operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när inga andra\n"
+"anges):\n"
+" ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
+" UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
+
+#: find/parser.c:791
+msgid ""
+"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
+"\n"
+"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
+" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
+" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
+msgstr ""
+"positionsberoende flaggor (alltid sanna): -daystart -follow -regextype\n"
+"\n"
+"normala flaggor (alltid sanna, anges före andra uttryck):\n"
+" -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
+" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
+
+#: find/parser.c:796
+msgid ""
+"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
+" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
+" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
+"PATTERN\n"
+" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
+msgstr ""
+"tests (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
+" -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
+" -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -iwholename MÖNSTER -iregex "
+"MÖNSTER\n"
+" -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL"
+
+#: find/parser.c:801
+msgid ""
+" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
+" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
+msgstr ""
+" -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n"
+" -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
+" -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n"
+
+#: find/parser.c:805
+msgid ""
+"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
+" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
+" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
+" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
+msgstr ""
+"åtgärder: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FIL FORMAT -print \n"
+" -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n"
+" -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
+" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
+
+# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska.
+#: find/parser.c:811
+msgid ""
+"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
+"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
+"email to <bug-findutils@gnu.org>."
+msgstr ""
+"Rapportera (och följ rättningen av) fel genom felrapporteringssidan för\n"
+"findutils på http://savannah.gnu.org/ eller, om du inte har tillgång till\n"
+"webben, genom att skicka e-post till <bug-findutils@gnu.org>. Skriv\n"
+"felrapporter på engelska om möjligt.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org."
+
+# Osäker... hur översätta "sanity check"?
+#: find/parser.c:842
+msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
+msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
+
+#: find/parser.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
+msgstr ""
+"varning: Unix-filnamn innehåller normalt sett inte snedstreck (även om "
+"sökvägar gör det). Det betyder att \"%s %s\" antagligen kommer alltid att "
+"bli falsk på detta system. Du kanske tycker testet \"-wholename\" är "
+"användbart, eller kanske \"-samefile\". Alternativt, om du använder GNU "
+"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
+
+#: find/parser.c:899
+msgid ""
+"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
+msgstr "varning: predikatet -ipath är föråldrat; använd -iwholename istället."
+
+#: find/parser.c:1339
+#, c-format
+msgid "invalid mode `%s'"
+msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
+
+#: find/parser.c:1375
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
+"The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
+"000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
+"to match all files."
+msgstr ""
+"varning: du måste specificera ett lägesmönster %s som är likvärdigt med 000. "
+"Betydelsen av -perm /000 kommer snart ändras för att överensstämma med -perm "
+"000; alltså, för tillfället matchar det inga filer men kommer snart att "
+"ändras för att matcha alla filer."
+
+#: find/parser.c:1528
+msgid "invalid null argument to -size"
+msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
+
+#: find/parser.c:1574
+#, c-format
+msgid "invalid -size type `%c'"
+msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
+
+#: find/parser.c:1692
+#, c-format
+msgid "GNU find version %s\n"
+msgstr "GNU find version %s\n"
+
+#: find/parser.c:1693 locate/code.c:167 locate/locate.c:1273 xargs/xargs.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+msgstr "GNU findutils version %s\n"
+
+#: find/parser.c:1694
+#, c-format
+msgid "Features enabled: "
+msgstr "Aktiverade funktioner: "
+
+#: find/parser.c:1941
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
+
+#: find/parser.c:1956
+#, c-format
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr ""
+
+#: find/parser.c:1992
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\""
+
+#: find/parser.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
+"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
+"trailing colons)"
+msgstr ""
+"Den aktuella katalogen är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är "
+"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
+"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
+
+#: find/parser.c:2196
+msgid ""
+"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
+"this is a potential security problem."
+msgstr ""
+"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund "
+"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk."
+
+#: find/parser.c:2219
+#, c-format
+msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
+msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +"
+
+#: find/parser.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "The environment is too large for exec()."
+msgstr "miljön är för stor för exec"
+
+#: find/pred.c:1166
+#, c-format
+msgid "< %s ... %s > ? "
+msgstr "< %s ... %s > ? "
+
+#: find/pred.c:1568 xargs/xargs.c:1026
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan inte grena"
+
+#: find/pred.c:1608
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "fel vid väntande på %s"
+
+#: find/pred.c:1616
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s avslutades av signal %d"
+
+#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
+msgid "invalid expression"
+msgstr "ogiltigt uttryck"
+
+#: find/tree.c:76
+msgid ""
+"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
+msgstr ""
+"ogiltigt uttryck; du har använt en binäroperator utan någonting före den."
+
+#: find/tree.c:80
+msgid "invalid expression; you have too many ')'"
+msgstr "ogiltigt uttryck; du har för många \")\""
+
+#: find/tree.c:99
+msgid ""
+"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
+"one."
+msgstr ""
+"ogiltigt uttryck; Jag förväntade mig att hitta ett \")\"-tecken någonstans "
+"men kunde inte se ett."
+
+#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
+msgid "oops -- invalid expression type!"
+msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp!"
+
+#: find/tree.c:173
+#, c-format
+msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
+msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp (%d)!"
+
+#: find/tree.c:457
+msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
+msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_stat!"
+
+#: find/tree.c:493
+msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
+msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_type!"
+
+#: locate/code.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--version | --help]\n"
+"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [--version | --help]\n"
+"eller %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n"
+
+#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1155 xargs/xargs.c:1226
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
+"och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: locate/code.c:166
+#, c-format
+msgid "GNU findutils version %s\n"
+msgstr "GNU findutils version %s\n"
+
+#: locate/locate.c:155
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: locate/locate.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
+msgstr ""
+"varning: sökvägen \"%s\" till locate-databasen innehåller ett inledande "
+"kolon, vilket inte är ett giltigt databasnamn"
+
+#: locate/locate.c:564
+#, c-format
+msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
+msgstr "locate-databasen \"%s\" är trasig eller ogiltig"
+
+#: locate/locate.c:832
+#, c-format
+msgid "Locate database size: %s bytes\n"
+msgstr "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
+
+#: locate/locate.c:836
+#, c-format
+msgid "Filenames: %s "
+msgstr "Filnamn: %s "
+
+#: locate/locate.c:839
+#, c-format
+msgid "with a cumulative length of %s bytes"
+msgstr "med en sammanlagd längd på %s byte"
+
+#: locate/locate.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tof which %s contain whitespace, "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tav vilken %s innehåller blanksteg, "
+
+#: locate/locate.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t%s contain newline characters, "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t%s innehåller nyradstecken, "
+
+#: locate/locate.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\toch %s innehåller tecken med den höga biten satt.\n"
+
+#: locate/locate.c:854
+#, c-format
+msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
+msgstr "Komprimeringsratio %4.2f%%\n"
+
+#: locate/locate.c:902
+msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
+msgstr "varning: locate-databasen kan endast läsas en gång från standard in."
+
+#: locate/locate.c:923
+#, c-format
+msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
+msgstr "varning: databasen \"%s\" är mer än %d %s gammal"
+
+#: locate/locate.c:1100
+#, c-format
+msgid "Database %s is in the %s format.\n"
+msgstr "Databasen %s är i formatet %s.\n"
+
+#: locate/locate.c:1102
+msgid "old"
+msgstr "gammalt"
+
+#: locate/locate.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
+" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
+" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
+" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
+" [--version] [--help]\n"
+" pattern...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-d sökväg | --database=sökväg] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
+" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
+" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
+" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
+"stdio ]\n"
+" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYP]\n"
+" [-version] [--help]\n"
+" mönster...\n"
+
+#: locate/locate.c:1272
+#, c-format
+msgid "GNU locate version %s\n"
+msgstr "GNU locate version %s\n"
+
+#: locate/locate.c:1312
+msgid "argument to --limit"
+msgstr "argument till --limit"
+
+#: xargs/xargs.c:302
+#, c-format
+msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
+msgstr "Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen."
+
+#: xargs/xargs.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lx."
+msgstr ""
+"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
+"får inte överstiga %lx."
+
+#: xargs/xargs.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
+"values must not exceed %lo."
+msgstr ""
+"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
+"får inte överstiga %lo."
+
+#: xargs/xargs.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
+"characters %s not recognised."
+msgstr ""
+"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; "
+"efterföljande tecknen %s är okända."
+
+#: xargs/xargs.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
+"single character or an escape sequence starting with \\."
+msgstr ""
+"Ogiltig inmatningsavskiljarspecifikation %s: avskiljaren måste vara antingen "
+"ett enstaka tecken eller en specialsekvens som börjar med \\."
+
+#: xargs/xargs.c:395
+msgid "environment is too large for exec"
+msgstr "miljön är för stor för exec"
+
+#: xargs/xargs.c:536
+#, c-format
+msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:575
+#, c-format
+msgid "GNU xargs version %s\n"
+msgstr "GNU xargs version %s\n"
+
+#: xargs/xargs.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot open input file `%s'"
+msgstr "Kan inte öppna inmatningsfil \"%s\""
+
+#: xargs/xargs.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
+msgstr "Dina miljövariabler upptar %ld byte\n"
+
+#: xargs/xargs.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
+msgstr "Undre och övre POSIX-gränser för argumentlängd: %ld, %ld\n"
+
+#: xargs/xargs.c:649
+#, c-format
+msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
+msgstr "Maximal längd på kommando som vi faktiskt kan använda: %ld\n"
+
+#: xargs/xargs.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
+msgstr "Storlek på kommandobufferten som vi faktiskt använder: %ld\n"
+
+#: xargs/xargs.c:775 xargs/xargs.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
+"the -0 option"
+msgstr ""
+"citattecknet %s är oavslutat; som standard är citattecken speciella för "
+"xargs såvida du inte använder flaggan -0"
+
+#: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857
+msgid "double"
+msgstr "dubbelt"
+
+#: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857
+msgid "single"
+msgstr "enkelt"
+
+#: xargs/xargs.c:874 xargs/xargs.c:931
+msgid "argument line too long"
+msgstr "argumentraden är för lång"
+
+#: xargs/xargs.c:1101
+msgid "error waiting for child process"
+msgstr "fel vid väntande på barnprocess"
+
+#: xargs/xargs.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s: exited with status 255; aborting"
+msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
+
+#: xargs/xargs.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: stopped by signal %d"
+msgstr "%s: stoppades av signal %d"
+
+#: xargs/xargs.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: terminated by signal %d"
+msgstr "%s: avslutades av signal %d"
+
+#: xargs/xargs.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
+msgstr "%s: ogiltigt tal för flaggan -%c\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
+msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara >= %ld\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
+msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara < %ld\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--"
+"delimiter=avskiljare]\n"
+" [-E filslutssträng] [-e[filslutssträng]] [--eof[=filslutssträng]]\n"
+" [-L max-rader] [-l[max-rader]] [--max-lines[=max-rader]]\n"
+" [-I ersättningsstr] [-i[ersättningsstr]] [--replace"
+"[=ersättningsstr]]\n"
+" [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n"
+" [-s max-tecken] [--max-chars=max-tecken]\n"
+" [-P max-proc] [--max-procs=max-proc]\n"
+" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n"
+" [--version] [--help] [kommando [initiala argument]]\n"
+
+#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
+#~ msgstr "Reducerar arg_max (%ld) till arg_size (%ld)\n"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Lyckades"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ingen träff"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Omaka [ eller [^"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Omaka ( eller \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Omaka \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ogiltigt slut på intervall"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Minnet slut"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Reguljärt uttryck är för stort"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Omaka ) eller \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "Predicate List:\n"
+#~ msgstr "Predikatlista:\n"
+
+#~ msgid "Eval Tree:\n"
+#~ msgstr "Evalueringsträd:\n"
+
+#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
+#~ msgstr "Optimerat evalueringsträd:\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuellt minne slut"
+
+#~ msgid "error in %s: %s"
+#~ msgstr "fel i %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
+#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
+#~ "delete\n"
+#~ " -quit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "åtgärder: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
+#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
+#~ "delete\n"
+#~ " -quit\n"
+
+#~ msgid "inserting %s\n"
+#~ msgstr "infogar %s\n"
+
+#~ msgid " type: %s %s "
+#~ msgstr " typ: %s %s "
+
+#~ msgid "left:\n"
+#~ msgstr "vänster:\n"
+
+#~ msgid "right:\n"
+#~ msgstr "höger:\n"
+
+#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
+#~ msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
+#~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
+#~ " [--version] [--help] pattern...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [-d sökväg] [--database=sökväg] [-e | --existing]\n"
+#~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename]\n"
+#~ " [--limit=N | -l N] [--version] [--help] mönster...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
+#~ "not a valid database name"
+#~ msgstr ""
+#~ "varning: sökvägen \"%s\" till locate-databasen innehåller ett "
+#~ "eftersläpande kolon, vilket inte är ett giltigt databasnamn"
+
+#~ msgid "command too long"
+#~ msgstr "kommandot är för långt"
+
+#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "får inte plats med ett ensamt argument inom gränsen för argumentlistans "
+#~ "storlek"
+
+#~ msgid "argument list too long"
+#~ msgstr "argumentlistan är för lång"
+
+#~ msgid ""
+#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
+#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
+#~ "delete\n"
+#~ " -quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "åtgärder: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
+#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
+#~ "delete\n"
+#~ " -quit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
+#~ "och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
+#~ "och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>."
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#~ msgid "%s changed during execution of %s"
+#~ msgstr "%s ändrad under körning av %s"
+
+#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
+#~ msgstr "%s/.. ändrad under körning av %s"
+
+#~ msgid "unmatched %s quote"
+#~ msgstr "omaka %s citattecken"
+
+#~ msgid "invalid argument %s for \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt argument %s för \"%s\""
+
+#~ msgid "ambiguous argument %s for \"%s\""
+#~ msgstr "tvetydigt argument %s för \"%s\""