diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 995 |
1 files changed, 995 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..49f6806 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,995 @@ +# Swedish messages for findutils. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2004. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ogiltigt argument %s för %s" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "tvetydigt argument %s för %s" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Giltiga argument är:" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976 +#: gnulib/lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048 +#: gnulib/lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" + +#: gnulib/lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "blockstorlek" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnulib/lib/quotearg.c:230 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: gnulib/lib/quotearg.c:231 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: gnulib/lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#: gnulib/lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: find/util.c:108 +msgid "oops -- invalid default insertion of and!" +msgstr "hoppsan -- ogiltig standardinsättning av \"and\"!" + +#: find/util.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n" +msgstr "Användning: %s [-H] [-L] [-P] [sökväg...] [uttryck]\n" + +#: find/find.c:457 +msgid "" +"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " +"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +msgstr "" +"Miljövariabeln FIND_BLOCK_SIZE stöds inte, det enda som påverkar " +"blockstorleken är miljövariabeln POSIXLY_CORRECT" + +#: find/find.c:539 +msgid "paths must precede expression" +msgstr "sökvägar måste komma före uttryck" + +#: find/find.c:545 +#, c-format +msgid "invalid predicate `%s'" +msgstr "ogiltigt predikat \"%s\"" + +#: find/find.c:553 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argument till \"%s\" saknas" + +#: find/find.c:555 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' to `%s'" +msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\"" + +#: find/find.c:611 +msgid "unexpected extra predicate" +msgstr "oväntat extra predikat" + +#: find/find.c:663 find/find.c:666 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan inte få tag i aktuell katalog" + +#: find/find.c:838 +#, c-format +msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted." +msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen avmonterats." + +#: find/find.c:848 +#, c-format +msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted." +msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen monterats." + +#: find/find.c:943 +#, c-format +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " +"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s ändrades under exekvering av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt " +"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]" + +#: find/find.c:980 +#, c-format +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %" +"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s ändrades under exekvering av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt " +"inodsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]" + +#: find/find.c:1517 +#, c-format +msgid "" +"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have " +"already visited the directory to which it points." +msgstr "" +"Symboliska länken \"%s\" är en del av en loop i kataloghierarkin; vi har " +"redan besökt katalogen till vilken den pekar." + +# Osäker på %d %s +#: find/find.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a " +"directory which is %d %s." +msgstr "" +"Filsystemsloop hittades; \"%s\" har samma enhetsnummer och inod som en " +"katalog vilken är %d %s." + +#: find/find.c:1536 +msgid "level higher in the filesystem hierarchy" +msgstr "nivå högre i filsystemshierarkin" + +#: find/find.c:1537 +msgid "levels higher in the filesystem hierarchy" +msgstr "nivåer högre i filsystemshierarkin" + +#: find/find.c:1906 +#, c-format +msgid "warning: not following the symbolic link %s" +msgstr "varning: följer inte den symboliska länken %s" + +#: find/find.c:1950 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your " +"filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " +"results may have failed to include directories that should have been " +"searched." +msgstr "" +"VARNING: Antalet hårda länkar är fel för %s: detta kan vara ett fel i din " +"filsystemdrivrutin. Slår automatiskt på alternativet -noleaf i find. " +"Tidigare resultat kan har misslyckats att inkludera kataloger som skulle ha " +"sökts igenom." + +#: find/fstype.c:251 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: find/parser.c:373 +#, c-format +msgid "" +"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " +"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " +"as those specified after it). Please specify options before other " +"arguments.\n" +msgstr "" +"varning: du har angivit flaggan %s efter argumentet %s som inte är en " +"flagga, men flaggor beror inte på position (%s påverkar test som är angivna " +"före den, liksom de som är angivna efter den). Ange flaggor före andra " +"argument.\n" + +#: find/parser.c:612 +msgid "" +"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " +"latter is a POSIX-compliant feature." +msgstr "" +"varning: flaggan -d är föråldrad; använd -depth istället, eftersom den " +"senare stöds enligt POSIX." + +#: find/parser.c:782 +#, c-format +msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n" +msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n" + +#: find/parser.c:784 +msgid "" +"\n" +"default path is the current directory; default expression is -print\n" +"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n" +"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n" + +#: find/parser.c:787 +msgid "" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " +"given):\n" +" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" +" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" +msgstr "" +"operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när inga andra\n" +"anges):\n" +" ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n" +" UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n" + +#: find/parser.c:791 +msgid "" +"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" +"\n" +"normal options (always true, specified before other expressions):\n" +" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" +" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" +msgstr "" +"positionsberoende flaggor (alltid sanna): -daystart -follow -regextype\n" +"\n" +"normala flaggor (alltid sanna, anges före andra uttryck):\n" +" -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n" +" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" + +#: find/parser.c:796 +msgid "" +"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" +" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " +"PATTERN\n" +" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" +msgstr "" +"tests (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n" +" -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n" +" -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -iwholename MÖNSTER -iregex " +"MÖNSTER\n" +" -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL" + +#: find/parser.c:801 +msgid "" +" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" +" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" +" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" +msgstr "" +" -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n" +" -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" +" -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n" + +#: find/parser.c:805 +msgid "" +"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" +" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" +" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" +" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" +msgstr "" +"åtgärder: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FIL FORMAT -print \n" +" -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n" +" -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n" +" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n" + +# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska. +#: find/parser.c:811 +msgid "" +"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" +"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" +"email to <bug-findutils@gnu.org>." +msgstr "" +"Rapportera (och följ rättningen av) fel genom felrapporteringssidan för\n" +"findutils på http://savannah.gnu.org/ eller, om du inte har tillgång till\n" +"webben, genom att skicka e-post till <bug-findutils@gnu.org>. Skriv\n" +"felrapporter på engelska om möjligt.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org." + +# Osäker... hur översätta "sanity check"? +#: find/parser.c:842 +msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." +msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades." + +#: find/parser.c:857 +#, c-format +msgid "" +"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " +"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time " +"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or " +"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " +"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +msgstr "" +"varning: Unix-filnamn innehåller normalt sett inte snedstreck (även om " +"sökvägar gör det). Det betyder att \"%s %s\" antagligen kommer alltid att " +"bli falsk på detta system. Du kanske tycker testet \"-wholename\" är " +"användbart, eller kanske \"-samefile\". Alternativt, om du använder GNU " +"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"." + +#: find/parser.c:899 +msgid "" +"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead." +msgstr "varning: predikatet -ipath är föråldrat; använd -iwholename istället." + +#: find/parser.c:1339 +#, c-format +msgid "invalid mode `%s'" +msgstr "ogiltig rättighet \"%s\"" + +#: find/parser.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. " +"The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -" +"000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed " +"to match all files." +msgstr "" +"varning: du måste specificera ett lägesmönster %s som är likvärdigt med 000. " +"Betydelsen av -perm /000 kommer snart ändras för att överensstämma med -perm " +"000; alltså, för tillfället matchar det inga filer men kommer snart att " +"ändras för att matcha alla filer." + +#: find/parser.c:1528 +msgid "invalid null argument to -size" +msgstr "tomt argument till -size ogiltigt" + +#: find/parser.c:1574 +#, c-format +msgid "invalid -size type `%c'" +msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size" + +#: find/parser.c:1692 +#, c-format +msgid "GNU find version %s\n" +msgstr "GNU find version %s\n" + +#: find/parser.c:1693 locate/code.c:167 locate/locate.c:1273 xargs/xargs.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" +msgstr "GNU findutils version %s\n" + +#: find/parser.c:1694 +#, c-format +msgid "Features enabled: " +msgstr "Aktiverade funktioner: " + +#: find/parser.c:1941 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\"" + +#: find/parser.c:1956 +#, c-format +msgid "error: %s at end of format string" +msgstr "" + +#: find/parser.c:1992 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" +msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\"" + +#: find/parser.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " +"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " +"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " +"trailing colons)" +msgstr "" +"Den aktuella katalogen är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är " +"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från " +"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)" + +#: find/parser.c:2196 +msgid "" +"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " +"this is a potential security problem." +msgstr "" +"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund " +"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk." + +#: find/parser.c:2219 +#, c-format +msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" +msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +" + +#: find/parser.c:2232 +#, fuzzy +msgid "The environment is too large for exec()." +msgstr "miljön är för stor för exec" + +#: find/pred.c:1166 +#, c-format +msgid "< %s ... %s > ? " +msgstr "< %s ... %s > ? " + +#: find/pred.c:1568 xargs/xargs.c:1026 +msgid "cannot fork" +msgstr "kan inte grena" + +#: find/pred.c:1608 +#, c-format +msgid "error waiting for %s" +msgstr "fel vid väntande på %s" + +#: find/pred.c:1616 +#, c-format +msgid "%s terminated by signal %d" +msgstr "%s avslutades av signal %d" + +#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158 +msgid "invalid expression" +msgstr "ogiltigt uttryck" + +#: find/tree.c:76 +msgid "" +"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it." +msgstr "" +"ogiltigt uttryck; du har använt en binäroperator utan någonting före den." + +#: find/tree.c:80 +msgid "invalid expression; you have too many ')'" +msgstr "ogiltigt uttryck; du har för många \")\"" + +#: find/tree.c:99 +msgid "" +"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " +"one." +msgstr "" +"ogiltigt uttryck; Jag förväntade mig att hitta ett \")\"-tecken någonstans " +"men kunde inte se ett." + +#: find/tree.c:104 find/tree.c:326 +msgid "oops -- invalid expression type!" +msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp!" + +#: find/tree.c:173 +#, c-format +msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" +msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp (%d)!" + +#: find/tree.c:457 +msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!" +msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_stat!" + +#: find/tree.c:493 +msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!" +msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_type!" + +#: locate/code.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--version | --help]\n" +"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" +msgstr "" +"Användning: %s [--version | --help]\n" +"eller %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n" + +#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1155 xargs/xargs.c:1226 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n" +"och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: locate/code.c:166 +#, c-format +msgid "GNU findutils version %s\n" +msgstr "GNU findutils version %s\n" + +#: locate/locate.c:155 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: locate/locate.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" +msgstr "" +"varning: sökvägen \"%s\" till locate-databasen innehåller ett inledande " +"kolon, vilket inte är ett giltigt databasnamn" + +#: locate/locate.c:564 +#, c-format +msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid" +msgstr "locate-databasen \"%s\" är trasig eller ogiltig" + +#: locate/locate.c:832 +#, c-format +msgid "Locate database size: %s bytes\n" +msgstr "Storlek på locate-databasen: %s byte\n" + +#: locate/locate.c:836 +#, c-format +msgid "Filenames: %s " +msgstr "Filnamn: %s " + +#: locate/locate.c:839 +#, c-format +msgid "with a cumulative length of %s bytes" +msgstr "med en sammanlagd längd på %s byte" + +#: locate/locate.c:843 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tof which %s contain whitespace, " +msgstr "" +"\n" +"\tav vilken %s innehåller blanksteg, " + +#: locate/locate.c:846 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t%s contain newline characters, " +msgstr "" +"\n" +"\t%s innehåller nyradstecken, " + +#: locate/locate.c:849 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tand %s contain characters with the high bit set.\n" +msgstr "" +"\n" +"\toch %s innehåller tecken med den höga biten satt.\n" + +#: locate/locate.c:854 +#, c-format +msgid "Compression ratio %4.2f%%\n" +msgstr "Komprimeringsratio %4.2f%%\n" + +#: locate/locate.c:902 +msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." +msgstr "varning: locate-databasen kan endast läsas en gång från standard in." + +#: locate/locate.c:923 +#, c-format +msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old" +msgstr "varning: databasen \"%s\" är mer än %d %s gammal" + +#: locate/locate.c:1100 +#, c-format +msgid "Database %s is in the %s format.\n" +msgstr "Databasen %s är i formatet %s.\n" + +#: locate/locate.c:1102 +msgid "old" +msgstr "gammalt" + +#: locate/locate.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" +" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" +" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --" +"stdio ]\n" +" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" +" [--version] [--help]\n" +" pattern...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-d sökväg | --database=sökväg] [-e | -E | --[non-]existing]\n" +" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" +" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --" +"stdio ]\n" +" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYP]\n" +" [-version] [--help]\n" +" mönster...\n" + +#: locate/locate.c:1272 +#, c-format +msgid "GNU locate version %s\n" +msgstr "GNU locate version %s\n" + +#: locate/locate.c:1312 +msgid "argument to --limit" +msgstr "argument till --limit" + +#: xargs/xargs.c:302 +#, c-format +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." +msgstr "Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen." + +#: xargs/xargs.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lx." +msgstr "" +"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden " +"får inte överstiga %lx." + +#: xargs/xargs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lo." +msgstr "" +"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden " +"får inte överstiga %lo." + +#: xargs/xargs.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " +"characters %s not recognised." +msgstr "" +"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; " +"efterföljande tecknen %s är okända." + +#: xargs/xargs.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " +"single character or an escape sequence starting with \\." +msgstr "" +"Ogiltig inmatningsavskiljarspecifikation %s: avskiljaren måste vara antingen " +"ett enstaka tecken eller en specialsekvens som börjar med \\." + +#: xargs/xargs.c:395 +msgid "environment is too large for exec" +msgstr "miljön är för stor för exec" + +#: xargs/xargs.c:536 +#, c-format +msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:575 +#, c-format +msgid "GNU xargs version %s\n" +msgstr "GNU xargs version %s\n" + +#: xargs/xargs.c:606 +#, c-format +msgid "Cannot open input file `%s'" +msgstr "Kan inte öppna inmatningsfil \"%s\"" + +#: xargs/xargs.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" +msgstr "Dina miljövariabler upptar %ld byte\n" + +#: xargs/xargs.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n" +msgstr "Undre och övre POSIX-gränser för argumentlängd: %ld, %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:649 +#, c-format +msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" +msgstr "Maximal längd på kommando som vi faktiskt kan använda: %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" +msgstr "Storlek på kommandobufferten som vi faktiskt använder: %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:775 xargs/xargs.c:856 +#, c-format +msgid "" +"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " +"the -0 option" +msgstr "" +"citattecknet %s är oavslutat; som standard är citattecken speciella för " +"xargs såvida du inte använder flaggan -0" + +#: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857 +msgid "double" +msgstr "dubbelt" + +#: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857 +msgid "single" +msgstr "enkelt" + +#: xargs/xargs.c:874 xargs/xargs.c:931 +msgid "argument line too long" +msgstr "argumentraden är för lång" + +#: xargs/xargs.c:1101 +msgid "error waiting for child process" +msgstr "fel vid väntande på barnprocess" + +#: xargs/xargs.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: exited with status 255; aborting" +msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter" + +#: xargs/xargs.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: stopped by signal %d" +msgstr "%s: stoppades av signal %d" + +#: xargs/xargs.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: terminated by signal %d" +msgstr "%s: avslutades av signal %d" + +#: xargs/xargs.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for -%c option\n" +msgstr "%s: ogiltigt tal för flaggan -%c\n" + +#: xargs/xargs.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" +msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara >= %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1195 +#, c-format +msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" +msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara < %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" +" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" +" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" +" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" +" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" +" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" +" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" +" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" +" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--" +"delimiter=avskiljare]\n" +" [-E filslutssträng] [-e[filslutssträng]] [--eof[=filslutssträng]]\n" +" [-L max-rader] [-l[max-rader]] [--max-lines[=max-rader]]\n" +" [-I ersättningsstr] [-i[ersättningsstr]] [--replace" +"[=ersättningsstr]]\n" +" [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n" +" [-s max-tecken] [--max-chars=max-tecken]\n" +" [-P max-proc] [--max-procs=max-proc]\n" +" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n" +" [--version] [--help] [kommando [initiala argument]]\n" + +#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n" +#~ msgstr "Reducerar arg_max (%ld) till arg_size (%ld)\n" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Lyckades" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Ingen träff" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Omaka [ eller [^" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Omaka ( eller \\(" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Omaka \\{" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ogiltigt slut på intervall" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Minnet slut" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Reguljärt uttryck är för stort" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Omaka ) eller \\)" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Predicate List:\n" +#~ msgstr "Predikatlista:\n" + +#~ msgid "Eval Tree:\n" +#~ msgstr "Evalueringsträd:\n" + +#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n" +#~ msgstr "Optimerat evalueringsträd:\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuellt minne slut" + +#~ msgid "error in %s: %s" +#~ msgstr "fel i %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n" +#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -" +#~ "delete\n" +#~ " -quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "åtgärder: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n" +#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -" +#~ "delete\n" +#~ " -quit\n" + +#~ msgid "inserting %s\n" +#~ msgstr "infogar %s\n" + +#~ msgid " type: %s %s " +#~ msgstr " typ: %s %s " + +#~ msgid "left:\n" +#~ msgstr "vänster:\n" + +#~ msgid "right:\n" +#~ msgstr "höger:\n" + +#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n" +#~ msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n" +#~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n" +#~ " [--version] [--help] pattern...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s [-d sökväg] [--database=sökväg] [-e | --existing]\n" +#~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename]\n" +#~ " [--limit=N | -l N] [--version] [--help] mönster...\n" + +#~ msgid "" +#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is " +#~ "not a valid database name" +#~ msgstr "" +#~ "varning: sökvägen \"%s\" till locate-databasen innehåller ett " +#~ "eftersläpande kolon, vilket inte är ett giltigt databasnamn" + +#~ msgid "command too long" +#~ msgstr "kommandot är för långt" + +#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit" +#~ msgstr "" +#~ "får inte plats med ett ensamt argument inom gränsen för argumentlistans " +#~ "storlek" + +#~ msgid "argument list too long" +#~ msgstr "argumentlistan är för lång" + +#~ msgid "" +#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n" +#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -" +#~ "delete\n" +#~ " -quit" +#~ msgstr "" +#~ "åtgärder: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n" +#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -" +#~ "delete\n" +#~ " -quit" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n" +#~ "och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n" +#~ "och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>." + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#~ msgid "%s changed during execution of %s" +#~ msgstr "%s ändrad under körning av %s" + +#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s" +#~ msgstr "%s/.. ändrad under körning av %s" + +#~ msgid "unmatched %s quote" +#~ msgstr "omaka %s citattecken" + +#~ msgid "invalid argument %s for \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt argument %s för \"%s\"" + +#~ msgid "ambiguous argument %s for \"%s\"" +#~ msgstr "tvetydigt argument %s för \"%s\"" |