diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 944 |
1 files changed, 944 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..b099ea3 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,944 @@ +# Danish translation of GNU findutils. +# Copyright (C) 2000, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2000, 03, 04, 05. +# +# Konventioner: +# +# positional -> positionsafhængig +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldig parameter %s til %s" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "tvetydig parameter %s til %s" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gyldige parametre er:" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976 +#: gnulib/lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048 +#: gnulib/lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n" + +#: gnulib/lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "blokstørrelse" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnulib/lib/quotearg.c:230 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: gnulib/lib/quotearg.c:231 +msgid "'" +msgstr "'" + +# tillad både 'j' eller 'J' såvel som 'y' eller 'Y' til ja/nej-spørgsmål +#: gnulib/lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYjJ]" + +#: gnulib/lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: find/util.c:108 +msgid "oops -- invalid default insertion of and!" +msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!" + +#: find/util.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n" +msgstr "Brug: %s [-H] [-L] [-P] [sti...] [udtryk]\n" + +#: find/find.c:457 +msgid "" +"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " +"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +msgstr "" +"Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker " +"blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT" + +#: find/find.c:539 +msgid "paths must precede expression" +msgstr "stier skal stå før udtrykket" + +#: find/find.c:545 +#, c-format +msgid "invalid predicate `%s'" +msgstr "ugyldigt udsagn '%s'" + +#: find/find.c:553 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "manglende parameter til '%s'" + +#: find/find.c:555 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' to `%s'" +msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'" + +#: find/find.c:611 +msgid "unexpected extra predicate" +msgstr "uventet ekstra udsagn" + +#: find/find.c:663 find/find.c:666 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog" + +#: find/find.c:838 +#, c-format +msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted." +msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig." + +#: find/find.c:848 +#, c-format +msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted." +msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet monteret for nylig." + +#: find/find.c:943 +#, c-format +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " +"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt " +"enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]" + +#: find/find.c:980 +#, c-format +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %" +"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %ld, nyt inode-" +"nummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]" + +#: find/find.c:1517 +#, c-format +msgid "" +"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have " +"already visited the directory to which it points." +msgstr "" +"Symbolsk kæde '%s' er del af en løkke i kataloghierarkiet; det katalog som " +"den peger på, er allerede blevet besøgt." + +#: find/find.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a " +"directory which is %d %s." +msgstr "" +"Filsystemsløkke fundet; '%s' har det samme enhedsnummer og indekseringsknude " +"som et katalog hvilket er %d %s." + +#: find/find.c:1536 +msgid "level higher in the filesystem hierarchy" +msgstr "niveau højere i filsystemshierarkiet" + +#: find/find.c:1537 +msgid "levels higher in the filesystem hierarchy" +msgstr "niveauer højere i filsystemshierarkiet" + +#: find/find.c:1906 +#, c-format +msgid "warning: not following the symbolic link %s" +msgstr "advarsel: kunne ikke følge det symbolske link %s" + +#: find/find.c:1950 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your " +"filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " +"results may have failed to include directories that should have been " +"searched." +msgstr "" +"ADVARSEL: Antallet af hårde kæder for %s er forkert: dette kan være en fejl " +"i styringsprogram til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -noleaf " +"til. Tidligere resultater kan have mislykket at medtage kataloger som skulle " +"have været gennemsøgt." + +#: find/fstype.c:251 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: find/parser.c:373 +#, c-format +msgid "" +"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " +"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " +"as those specified after it). Please specify options before other " +"arguments.\n" +msgstr "" +"advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et " +"tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både " +"test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n" + +#: find/parser.c:612 +msgid "" +"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " +"latter is a POSIX-compliant feature." +msgstr "" +"advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i " +"overenstemmelse med POSIX." + +#: find/parser.c:782 +#, c-format +msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n" +msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n" + +#: find/parser.c:784 +msgid "" +"\n" +"default path is the current directory; default expression is -print\n" +"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"hvis ikke andet angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -print\n" +"udtryk kan bestå af: operatorer, tilvalg, test og handlinger:\n" + +#: find/parser.c:787 +msgid "" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " +"given):\n" +" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" +" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" +msgstr "" +"operatorer (i aftagende prioritet, udeladelse medfører -and):\n" +" ( UDTR ) ! UDTR -not UDTR UDTR1 -a UDTR2 UDTR1 -and UDTR2\n" +" UDTR1 -o UDTR2 UDTR1 -or UDTR2 UDTR1 , UDTR2\n" + +#: find/parser.c:791 +msgid "" +"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" +"\n" +"normal options (always true, specified before other expressions):\n" +" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" +" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" +msgstr "" +"positionsafhængige tilvalg (altid sande): -daystart -follow -regextype\n" +"\n" +"normale tilvalg (altid sande, angives før andre udtryk): -depth\n" +" -depth --help -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf\n" +" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" + +#: find/parser.c:796 +msgid "" +"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" +" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " +"PATTERN\n" +" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" +msgstr "" +"test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n" +" -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n" +" -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex " +"MØNSTER\n" +" -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL" + +#: find/parser.c:801 +msgid "" +" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" +" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" +" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" +msgstr "" +" -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [+-]RETTIGHEDER -regex MØNSTER\n" +" -wholename MØNSTER -size N[bckwMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" +" -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]\n" + +#: find/parser.c:805 +msgid "" +"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" +" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" +" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" +" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" +msgstr "" +"handlinger: -delete -print0 -printf FORMAT -fprint FIL FORMAT -print \n" +" -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n" +" -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n" +" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n" + +#: find/parser.c:811 +msgid "" +"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" +"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" +"email to <bug-findutils@gnu.org>." +msgstr "" +"Rapportér (og følg fremgangen på) fejl via findutils' fejlrapporteringsside\n" +"på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du ikke kan tilgå denne, ved\n" +"at sende et brev til <bug-findutils@gnu.org>." + +#: find/parser.c:842 +msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." +msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes." + +#: find/parser.c:857 +#, c-format +msgid "" +"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " +"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time " +"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or " +"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " +"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +msgstr "" +"advarsel: Unix-filnavne indeholder som regel ikke skråstreger (selvom stier " +"gør). Det betyder at '%s %s' sandsynligvis vil være falsk altid på dette " +"system. Muligvis vil testen '-wholename' eller måske '-samefile' være mere " +"brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -" +"print0 | grep -FzZ %s'." + +#: find/parser.c:899 +msgid "" +"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead." +msgstr "" +"advarsel: udsagnet -ipath er forældet; brug venligst -iwholename i stedet." + +#: find/parser.c:1339 +#, c-format +msgid "invalid mode `%s'" +msgstr "ugyldig tilstand '%s'" + +#: find/parser.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. " +"The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -" +"000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed " +"to match all files." +msgstr "" + +#: find/parser.c:1528 +msgid "invalid null argument to -size" +msgstr "ugyldig tom parameter til -size" + +#: find/parser.c:1574 +#, c-format +msgid "invalid -size type `%c'" +msgstr "ugyldig -size type '%c'" + +#: find/parser.c:1692 +#, c-format +msgid "GNU find version %s\n" +msgstr "GNU find version %s\n" + +#: find/parser.c:1693 locate/code.c:167 locate/locate.c:1273 xargs/xargs.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" +msgstr "GNU findutils version %s\n" + +#: find/parser.c:1694 +#, c-format +msgid "Features enabled: " +msgstr "Faciliteter aktiveret: " + +#: find/parser.c:1941 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'" + +#: find/parser.c:1956 +#, c-format +msgid "error: %s at end of format string" +msgstr "" + +#: find/parser.c:1992 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" +msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'" + +#: find/parser.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " +"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " +"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " +"trailing colons)" +msgstr "" +"Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert " +"når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle " +"katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\" eller begyndende og afsluttende " +"koloner)" + +#: find/parser.c:2196 +msgid "" +"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " +"this is a potential security problem." +msgstr "" +"Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et " +"potentielt sikkerhedsproblem." + +#: find/parser.c:2219 +#, c-format +msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" +msgstr "Kun en forekomst af {} er understøttet med -exec%s ... +" + +#: find/parser.c:2232 +#, fuzzy +msgid "The environment is too large for exec()." +msgstr "miljø for stort til at eksekvere" + +#: find/pred.c:1166 +#, c-format +msgid "< %s ... %s > ? " +msgstr "< %s ... %s > ? " + +# der er plads nok at tage af +#: find/pred.c:1568 xargs/xargs.c:1026 +msgid "cannot fork" +msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces" + +# ditto, ingen grund til kryptiskhed +#: find/pred.c:1608 +#, c-format +msgid "error waiting for %s" +msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s" + +#: find/pred.c:1616 +#, c-format +msgid "%s terminated by signal %d" +msgstr "%s afsluttet af signal %d" + +#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158 +msgid "invalid expression" +msgstr "ugyldigt udtryk" + +#: find/tree.c:76 +msgid "" +"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it." +msgstr "ugyldigt udtryk; binær operator uden noget foran" + +#: find/tree.c:80 +msgid "invalid expression; you have too many ')'" +msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'" + +#: find/tree.c:99 +msgid "" +"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " +"one." +msgstr "ugyldigt udtryk; ')' var forventet, men blev ikke fundet" + +#: find/tree.c:104 find/tree.c:326 +msgid "oops -- invalid expression type!" +msgstr "ups - ugyldig udtrykstype!" + +#: find/tree.c:173 +#, c-format +msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" +msgstr "ups - ugyldig udtrykstype (%d)!" + +#: find/tree.c:457 +msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!" +msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_stat!" + +#: find/tree.c:493 +msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!" +msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_type!" + +#: locate/code.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--version | --help]\n" +"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" +msgstr "" +"Brug: %s [--version | --help]\n" +"eller %s mest-brugte-bigrammer < liste > locate-database\n" + +#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1155 xargs/xargs.c:1226 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportér fejl til <bug-findutils@gnu.org> (oversættelsesfejl til " +"<dansk@klid.dk>).\n" + +#: locate/code.c:166 +#, c-format +msgid "GNU findutils version %s\n" +msgstr "GNU findutils version %s\n" + +#: locate/locate.c:155 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: locate/locate.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" +msgstr "" +"advarsel: locate-databasestien '%s' starter med et kolon hvilket ikke er et " +"gyldigt databasenavn" + +#: locate/locate.c:564 +#, c-format +msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid" +msgstr "locate-databasen '%s' er ødelagt eller ugyldig" + +#: locate/locate.c:832 +#, c-format +msgid "Locate database size: %s bytes\n" +msgstr "Locate-databasestørrelse: %s byte\n" + +#: locate/locate.c:836 +#, c-format +msgid "Filenames: %s " +msgstr "Filnavne: %s " + +#: locate/locate.c:839 +#, c-format +msgid "with a cumulative length of %s bytes" +msgstr "men en kumulativ længde på %s byte" + +#: locate/locate.c:843 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tof which %s contain whitespace, " +msgstr "" +"\n" +"\taf hvilke %s indeholder mellemrum, " + +#: locate/locate.c:846 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t%s contain newline characters, " +msgstr "" +"\n" +"\t%s indeholder linjeskift, " + +#: locate/locate.c:849 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tand %s contain characters with the high bit set.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tog %s indeholder tegn med den højeste bit sat.\n" + +#: locate/locate.c:854 +#, c-format +msgid "Compression ratio %4.2f%%\n" +msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%%\n" + +#: locate/locate.c:902 +msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." +msgstr "advarsel: locate-databasen kan kun læses fra standard-ind en gang." + +#: locate/locate.c:923 +#, c-format +msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old" +msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel" + +#: locate/locate.c:1100 +#, c-format +msgid "Database %s is in the %s format.\n" +msgstr "Database %s er i formatet %s.\n" + +#: locate/locate.c:1102 +msgid "old" +msgstr "gammel" + +#: locate/locate.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" +" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" +" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --" +"stdio ]\n" +" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" +" [--version] [--help]\n" +" pattern...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [-d STI | --database=STI] [-e | -E | --[non-]existing]\n" +" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n" +" [-l N | --limit=N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\\n" +"\"\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]" +"\\n\"\n" +" [-A | --all] [-p | --print] [-r | -regex] [--regextype=TYPE]\n" +" [--version] [--help]\n" +" MØNSTER...\n" + +#: locate/locate.c:1272 +#, c-format +msgid "GNU locate version %s\n" +msgstr "GNU locate version %s\n" + +#: locate/locate.c:1312 +msgid "argument to --limit" +msgstr "parameter til --limit" + +#: xargs/xargs.c:302 +#, c-format +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lx." +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lo." +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " +"characters %s not recognised." +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " +"single character or an escape sequence starting with \\." +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:395 +msgid "environment is too large for exec" +msgstr "miljø for stort til at eksekvere" + +#: xargs/xargs.c:536 +#, c-format +msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:575 +#, c-format +msgid "GNU xargs version %s\n" +msgstr "GNU xargs version %s\n" + +#: xargs/xargs.c:606 +#, c-format +msgid "Cannot open input file `%s'" +msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'" + +#: xargs/xargs.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" +msgstr "Din miljøvariabel optager %ld byte\n" + +#: xargs/xargs.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n" +msgstr "POSIX nedre og øvre grænser på parameterlængde: %ld, %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:649 +#, c-format +msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" +msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" +msgstr "Størrelsen af det kommandomellemlager som faktisk bruges: %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:775 xargs/xargs.c:856 +#, c-format +msgid "" +"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " +"the -0 option" +msgstr "" +"uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for " +"xargs medmindre du bruger tilvalget -0" + +#: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857 +msgid "double" +msgstr "dobbelt" + +#: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857 +msgid "single" +msgstr "enkelt" + +#: xargs/xargs.c:874 xargs/xargs.c:931 +msgid "argument line too long" +msgstr "parameterlinje for lang" + +#: xargs/xargs.c:1101 +msgid "error waiting for child process" +msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces" + +#: xargs/xargs.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: exited with status 255; aborting" +msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder" + +#: xargs/xargs.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: stopped by signal %d" +msgstr "%s: standset af signal %d" + +#: xargs/xargs.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: terminated by signal %d" +msgstr "%s: afsluttet af signal %d" + +# omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem +#: xargs/xargs.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for -%c option\n" +msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n" + +#: xargs/xargs.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" +msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1195 +#, c-format +msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" +msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" +" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" +" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" +" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" +" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" +" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" +" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" +" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" +" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[erstatnings-str]] [-l[maks-linjer]]\n" +" [-n maks-param] [-s maks-tegn] [-P maks-proc] [--null] [--eof[=eof-" +"str]]\n" +" [--replace[=erstatningsstreng]] [--max-lines[=maks-linjer]] [--" +"interactive]\n" +" [--max-chars=maks-tegn] [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-" +"processer]\n" +" [--max-args=maks-parametre] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n" +" [--version] [--help] [kommando [startparametre]]\n" + +#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n" +#~ msgstr "Reducerer arg_max (%ld) til arg_size (%ld)\n" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Intet passende fundet" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Ugyldig tilbagereference" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Uafbalanceret [ eller [^" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Uafbalanceret ( eller \\(" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Uafbalanceret \\{" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Indholdet af \\{\\} er ugyldigt" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ugyldig intervalafslutning" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Forudgående regulært udtryk er ugyldigt" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Det regulære udtryk er for stort" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Uafbalanceret ) eller \\)" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" + +#~ msgid "" +#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n" +#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -" +#~ "delete\n" +#~ " -quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "handlinger: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -" +#~ "delete\n" +#~ " -quit\n" + +#~ msgid "Predicate List:\n" +#~ msgstr "Liste over udsagn:\n" + +#~ msgid "Eval Tree:\n" +#~ msgstr "Evalueringstræ:\n" + +#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n" +#~ msgstr "Optimeret evalueringstræ:\n" + +#~ msgid "Optimized command line:\n" +#~ msgstr "Optimeret kommandolinje:\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse" + +#~ msgid "inserting %s\n" +#~ msgstr "indsætter %s\n" + +#~ msgid " type: %s %s " +#~ msgstr " type: %s %s " + +#~ msgid "left:\n" +#~ msgstr "venstre:\n" + +#~ msgid "right:\n" +#~ msgstr "højre:\n" + +#~ msgid "[stat called here] " +#~ msgstr "[stat kaldt her]" + +#~ msgid "[type needed here] " +#~ msgstr "[type påkrævet her]" + +#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n" +#~ msgstr "Normaliseret evalueringstræ\n" + +#~ msgid "error in %s: %s" +#~ msgstr "fejl i %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is " +#~ "not a valid database name" +#~ msgstr "" +#~ "advarsel: locate-databasestien '%s' slutter med et kolon hvilket ikke er " +#~ "et gyldigt databasenavn" + +#~ msgid "command too long" +#~ msgstr "kommando for lang" + +#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit" +#~ msgstr "" +#~ "kan ikke indpasse enkelt parameter inden for parameterlistestørrelsen" + +#~ msgid "argument list too long" +#~ msgstr "parameterliste for lang" + +#~ msgid "%s changed during execution of %s" +#~ msgstr "%s ændret under kørsel af %s" + +#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s" +#~ msgstr "%s/.. ændret under kørsel af %s" |