diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 6416 |
1 files changed, 6416 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..ff8a104 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,6416 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:36+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829 +#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "пам’ять вичерпано" + +#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70 +#: libelf/elf_error.c:81 +msgid "no error" +msgstr "без помилок" + +#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72 +#: libelf/elf_error.c:112 +msgid "out of memory" +msgstr "нестача пам'яті" + +#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685 +#, c-format +msgid "cannot create output file" +msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" + +#: libasm/asm_error.c:65 +msgid "invalid parameter" +msgstr "некоректний параметр" + +#: libasm/asm_error.c:66 +msgid "cannot change mode of output file" +msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" + +#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6999 +#, c-format +msgid "cannot rename output file" +msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" + +#: libasm/asm_error.c:68 +msgid "duplicate symbol" +msgstr "дублювання символів" + +#: libasm/asm_error.c:69 +msgid "invalid section type for operation" +msgstr "некоректний тип розділу для дії" + +#: libasm/asm_error.c:70 +msgid "error during output of data" +msgstr "помилка під час спроби виведення даних" + +#: libasm/asm_error.c:71 +msgid "no backend support available" +msgstr "підтримки серверів не передбачено" + +#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71 +#: libelf/elf_error.c:84 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: libdw/dwarf_error.c:81 +msgid "invalid access" +msgstr "некоректний доступ" + +#: libdw/dwarf_error.c:82 +msgid "no regular file" +msgstr "не є звичайним файлом" + +#: libdw/dwarf_error.c:83 +msgid "I/O error" +msgstr "помилка вводу/виводу" + +#: libdw/dwarf_error.c:84 +msgid "invalid ELF file" +msgstr "некоректний файл ELF" + +#: libdw/dwarf_error.c:85 +msgid "no DWARF information" +msgstr "немає відомостей DWARF" + +#: libdw/dwarf_error.c:86 +msgid "no ELF file" +msgstr "немає файла ELF" + +#: libdw/dwarf_error.c:87 +msgid "cannot get ELF header" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" + +#: libdw/dwarf_error.c:89 +msgid "not implemented" +msgstr "не реалізовано" + +#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176 +msgid "invalid command" +msgstr "некоректна команда" + +#: libdw/dwarf_error.c:91 +msgid "invalid version" +msgstr "некоректна версія" + +#: libdw/dwarf_error.c:92 +msgid "invalid file" +msgstr "некоректний файл" + +#: libdw/dwarf_error.c:93 +msgid "no entries found" +msgstr "запис не знайдено" + +#: libdw/dwarf_error.c:94 +msgid "invalid DWARF" +msgstr "некоректний запис DWARF" + +#: libdw/dwarf_error.c:95 +msgid "no string data" +msgstr "немає рядкових даних" + +#: libdw/dwarf_error.c:96 +msgid "no address value" +msgstr "немає значення адреси" + +#: libdw/dwarf_error.c:97 +msgid "no constant value" +msgstr "немає значення сталої" + +#: libdw/dwarf_error.c:98 +msgid "no reference value" +msgstr "немає значення для порівняння" + +#: libdw/dwarf_error.c:99 +msgid "invalid reference value" +msgstr "некоректне значення для порівняння" + +#: libdw/dwarf_error.c:100 +msgid ".debug_line section missing" +msgstr "немає розділу .debug_line" + +#: libdw/dwarf_error.c:101 +msgid "invalid .debug_line section" +msgstr "некоректний розділ .debug_line" + +#: libdw/dwarf_error.c:102 +msgid "debug information too big" +msgstr "занадто великі відомості для діагностики" + +#: libdw/dwarf_error.c:103 +msgid "invalid DWARF version" +msgstr "некоректна версія DWARF" + +#: libdw/dwarf_error.c:104 +msgid "invalid directory index" +msgstr "некоректний покажчик каталогу" + +#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91 +msgid "address out of range" +msgstr "некоректна адреса" + +#: libdw/dwarf_error.c:106 +msgid "no location list value" +msgstr "немає значення списку адрес" + +#: libdw/dwarf_error.c:107 +msgid "no block data" +msgstr "немає блокових даних" + +#: libdw/dwarf_error.c:108 +msgid "invalid line index" +msgstr "некоректний номер рядка" + +#: libdw/dwarf_error.c:109 +msgid "invalid address range index" +msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" + +#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92 +msgid "no matching address range" +msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" + +#: libdw/dwarf_error.c:111 +msgid "no flag value" +msgstr "немає значення прапорця" + +#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253 +msgid "invalid offset" +msgstr "некоректне значення зміщення" + +#: libdw/dwarf_error.c:113 +msgid ".debug_ranges section missing" +msgstr "немає розділу .debug_ranges" + +#: libdw/dwarf_error.c:114 +msgid "invalid CFI section" +msgstr "некоректний розділ CFI" + +#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248 +msgid "Input selection options:" +msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" + +#: libdwfl/argp-std.c:68 +msgid "Find addresses in FILE" +msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" + +#: libdwfl/argp-std.c:70 +msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" +msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" + +#: libdwfl/argp-std.c:72 +msgid "Find addresses in files mapped into process PID" +msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" + +#: libdwfl/argp-std.c:74 +msgid "" +"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " +"format" +msgstr "" +"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" +"maps Linux" + +#: libdwfl/argp-std.c:76 +msgid "Find addresses in the running kernel" +msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" + +#: libdwfl/argp-std.c:78 +msgid "Kernel with all modules" +msgstr "Ядро з усіма модулями" + +#: libdwfl/argp-std.c:80 +msgid "Search path for separate debuginfo files" +msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" + +#: libdwfl/argp-std.c:163 +msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" +msgstr "" +"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" + +#: libdwfl/argp-std.c:223 +#, c-format +msgid "cannot read ELF core file: %s" +msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" + +#: libdwfl/argp-std.c:241 +msgid "No modules recognized in core file" +msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" + +#: libdwfl/argp-std.c:253 +msgid "cannot load kernel symbols" +msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" + +#: libdwfl/argp-std.c:257 +msgid "cannot find kernel modules" +msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" + +#: libdwfl/argp-std.c:271 +msgid "cannot find kernel or modules" +msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" + +#: libdwfl/libdwflP.h:73 +msgid "See errno" +msgstr "Див. errno" + +#: libdwfl/libdwflP.h:74 +msgid "See elf_errno" +msgstr "Див. elf_errno" + +#: libdwfl/libdwflP.h:75 +msgid "See dwarf_errno" +msgstr "Див. dwarf_errno" + +#: libdwfl/libdwflP.h:76 +msgid "See ebl_errno (XXX missing)" +msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" + +#: libdwfl/libdwflP.h:77 +msgid "gzip decompression failed" +msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" + +#: libdwfl/libdwflP.h:78 +msgid "bzip2 decompression failed" +msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" + +#: libdwfl/libdwflP.h:79 +msgid "LZMA decompression failed" +msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" + +#: libdwfl/libdwflP.h:80 +msgid "no support library found for machine" +msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" + +#: libdwfl/libdwflP.h:81 +msgid "Callbacks missing for ET_REL file" +msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" + +#: libdwfl/libdwflP.h:82 +msgid "Unsupported relocation type" +msgstr "Непідтримуваний тип переміщення" + +#: libdwfl/libdwflP.h:83 +msgid "r_offset is bogus" +msgstr "r_offset є фіктивним" + +#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192 +msgid "offset out of range" +msgstr "перевищення можливого зміщення" + +#: libdwfl/libdwflP.h:85 +msgid "relocation refers to undefined symbol" +msgstr "переміщення посилається на невизначений символ." + +#: libdwfl/libdwflP.h:86 +msgid "Callback returned failure" +msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" + +#: libdwfl/libdwflP.h:87 +msgid "No DWARF information found" +msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:88 +msgid "No symbol table found" +msgstr "Не виявлено таблиці символів" + +#: libdwfl/libdwflP.h:89 +msgid "No ELF program headers" +msgstr "Немає заголовків програми ELF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:90 +msgid "address range overlaps an existing module" +msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" + +#: libdwfl/libdwflP.h:93 +msgid "image truncated" +msgstr "образ обрізано" + +#: libdwfl/libdwflP.h:94 +msgid "ELF file opened" +msgstr "Відкритий файл ELF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:95 +msgid "not a valid ELF file" +msgstr "не є коректним файлом ELF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:96 +msgid "cannot handle DWARF type description" +msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" + +#: libdwfl/libdwflP.h:97 +msgid "ELF file does not match build ID" +msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" + +#: libdwfl/libdwflP.h:98 +msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" +msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено" + +#: libebl/eblbackendname.c:63 +msgid "No backend" +msgstr "Немає сервера" + +#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98 +#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140 +#: libebl/eblsegmenttypename.c:104 +msgid "<unknown>" +msgstr "<невідомо>" + +#: libebl/ebldynamictagname.c:126 +#, c-format +msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" +msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" + +#: libebl/eblobjnote.c:76 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr " Ід. збирання: " + +#: libebl/eblobjnote.c:87 +#, c-format +msgid " Linker version: %.*s\n" +msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" + +#: libebl/eblobjnote.c:136 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: " +msgstr " ОС: %s, ABI: " + +#: libebl/eblosabiname.c:95 +msgid "Stand alone" +msgstr "Окремий" + +#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "<невідомий>: %d" + +#: libelf/elf_error.c:88 +msgid "unknown version" +msgstr "невідома версія" + +#: libelf/elf_error.c:92 +msgid "unknown type" +msgstr "невизначений тип" + +#: libelf/elf_error.c:96 +msgid "invalid `Elf' handle" +msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" + +#: libelf/elf_error.c:100 +msgid "invalid size of source operand" +msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" + +#: libelf/elf_error.c:104 +msgid "invalid size of destination operand" +msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" + +#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014 +#, c-format +msgid "invalid encoding" +msgstr "некоректне кодування" + +#: libelf/elf_error.c:116 +msgid "invalid file descriptor" +msgstr "некоректний дескриптор файла" + +#: libelf/elf_error.c:120 +msgid "invalid operation" +msgstr "недійсна дія" + +#: libelf/elf_error.c:124 +msgid "ELF version not set" +msgstr "версію ELF не вказано" + +#: libelf/elf_error.c:136 +msgid "invalid fmag field in archive header" +msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" + +#: libelf/elf_error.c:140 +msgid "invalid archive file" +msgstr "некоректний файл архіву" + +#: libelf/elf_error.c:144 +msgid "descriptor is not for an archive" +msgstr "дескриптор не належить архіву" + +#: libelf/elf_error.c:148 +msgid "no index available" +msgstr "такого номера немає" + +#: libelf/elf_error.c:152 +msgid "cannot read data from file" +msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" + +#: libelf/elf_error.c:156 +msgid "cannot write data to file" +msgstr "не вдалося записати дані до файла" + +#: libelf/elf_error.c:160 +msgid "invalid binary class" +msgstr "некоректний бінарний клас" + +#: libelf/elf_error.c:164 +msgid "invalid section index" +msgstr "некоректний номер розділу" + +#: libelf/elf_error.c:168 +msgid "invalid operand" +msgstr "некоректний параметр" + +#: libelf/elf_error.c:172 +msgid "invalid section" +msgstr "некоректний розділ" + +#: libelf/elf_error.c:180 +msgid "executable header not created first" +msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" + +#: libelf/elf_error.c:184 +msgid "file descriptor disabled" +msgstr "дескриптор файла вимкнено" + +#: libelf/elf_error.c:188 +msgid "archive/member file descriptor mismatch" +msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" + +#: libelf/elf_error.c:196 +msgid "cannot manipulate null section" +msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" + +#: libelf/elf_error.c:200 +msgid "data/scn mismatch" +msgstr "невідповідність полів data/scn" + +#: libelf/elf_error.c:204 +msgid "invalid section header" +msgstr "некоректний заголовок розділу" + +#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781 +#, c-format +msgid "invalid data" +msgstr "некоректні дані" + +#: libelf/elf_error.c:212 +msgid "unknown data encoding" +msgstr "невідоме кодування даних" + +#: libelf/elf_error.c:216 +msgid "section `sh_size' too small for data" +msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" + +#: libelf/elf_error.c:220 +msgid "invalid section alignment" +msgstr "некоректне вирівнювання розділу" + +#: libelf/elf_error.c:224 +msgid "invalid section entry size" +msgstr "некоректна розмірність запису розділу" + +#: libelf/elf_error.c:228 +msgid "update() for write on read-only file" +msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" + +#: libelf/elf_error.c:232 +msgid "no such file" +msgstr "такого файла не виявлено" + +#: libelf/elf_error.c:236 +msgid "only relocatable files can contain section groups" +msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" + +#: libelf/elf_error.c:241 +msgid "" +"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" +msgstr "" +"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " +"спільного використання та файлах ядра" + +#: libelf/elf_error.c:248 +msgid "file has no program header" +msgstr "у файлі немає заголовка програми" + +#: src/addr2line.c:66 +msgid "Output selection options:" +msgstr "Параметри вибору виведених даних:" + +#: src/addr2line.c:67 +msgid "Show only base names of source files" +msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" + +#: src/addr2line.c:69 +msgid "Show absolute file names using compilation directory" +msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" + +#: src/addr2line.c:70 +msgid "Also show function names" +msgstr "Показувати також назви функцій" + +#: src/addr2line.c:71 +msgid "Also show symbol or section names" +msgstr "Показувати також назви символів та розділів" + +#: src/addr2line.c:72 +msgid "Also show line table flags" +msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" + +#: src/addr2line.c:74 +msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." +msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." + +#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103 +#: src/strings.c:83 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Інше:" + +#: src/addr2line.c:85 +msgid "" +"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." +msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." + +#: src/addr2line.c:89 +msgid "[ADDR...]" +msgstr "[АДРЕСА...]" + +#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239 +#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181 +#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227 +#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"© Red Hat, Inc., %s\n" +"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " +"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " +"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" + +#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244 +#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186 +#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232 +#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор — %s.\n" + +#: src/addr2line.c:413 +#, c-format +msgid "Section syntax requires exactly one module" +msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" + +#: src/addr2line.c:436 +#, c-format +msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" +msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" + +#: src/addr2line.c:477 +#, c-format +msgid "cannot find symbol '%s'" +msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" + +#: src/addr2line.c:482 +#, c-format +msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" +msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" + +#: src/ar.c:76 +msgid "Commands:" +msgstr "Команди:" + +#: src/ar.c:77 +msgid "Delete files from archive." +msgstr "Вилучити файли з архіву." + +#: src/ar.c:78 +msgid "Move files in archive." +msgstr "Пересунути файли до архіву." + +#: src/ar.c:79 +msgid "Print files in archive." +msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." + +#: src/ar.c:80 +msgid "Quick append files to archive." +msgstr "Швидко додати файли до архіву." + +#: src/ar.c:82 +msgid "Replace existing or insert new file into archive." +msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." + +#: src/ar.c:83 +msgid "Display content of archive." +msgstr "Показати вміст архіву." + +#: src/ar.c:84 +msgid "Extract files from archive." +msgstr "Видобути файли з архіву." + +#: src/ar.c:86 +msgid "Command Modifiers:" +msgstr "Модифікатори команд:" + +#: src/ar.c:87 +msgid "Preserve original dates." +msgstr "Зберігати початкові часові мітки." + +#: src/ar.c:88 +msgid "Use instance [COUNT] of name." +msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." + +#: src/ar.c:90 +msgid "Do not replace existing files with extracted files." +msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." + +#: src/ar.c:91 +msgid "Allow filename to be truncated if necessary." +msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." + +#: src/ar.c:93 +msgid "Provide verbose output." +msgstr "Докладний вивід даних." + +#: src/ar.c:94 +msgid "Force regeneration of symbol table." +msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." + +#: src/ar.c:95 +msgid "Insert file after [MEMBER]." +msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." + +#: src/ar.c:96 +msgid "Insert file before [MEMBER]." +msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." + +#: src/ar.c:97 +msgid "Same as -b." +msgstr "Те саме, що і -b." + +#: src/ar.c:98 +msgid "Suppress message when library has to be created." +msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." + +#: src/ar.c:100 +msgid "Use full path for file matching." +msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." + +#: src/ar.c:101 +msgid "Update only older files in archive." +msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." + +#: src/ar.c:107 +msgid "Create, modify, and extract from archives." +msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." + +#: src/ar.c:110 +msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" +msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" + +#: src/ar.c:192 +#, c-format +msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" +msgstr "" +"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " +"«m» і «r»" + +#: src/ar.c:197 +#, c-format +msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" +msgstr "" +"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" + +#: src/ar.c:213 +#, c-format +msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" +msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" + +#: src/ar.c:218 +#, c-format +msgid "COUNT parameter required" +msgstr "потрібен параметр НОМЕР" + +#: src/ar.c:230 +#, c-format +msgid "invalid COUNT parameter %s" +msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" + +#: src/ar.c:237 +#, c-format +msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" +msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" + +#: src/ar.c:243 +#, c-format +msgid "archive name required" +msgstr "слід вказати назву архіву" + +#: src/ar.c:314 +#, c-format +msgid "More than one operation specified" +msgstr "Вказано більше за одну дію" + +#: src/ar.c:404 +#, c-format +msgid "cannot open archive '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" + +#: src/ar.c:414 +#, c-format +msgid "cannot open archive '%s': %s" +msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" + +#: src/ar.c:418 +#, c-format +msgid "%s: not an archive file" +msgstr "%s: не є файлом архіву" + +#: src/ar.c:422 +#, c-format +msgid "cannot stat archive '%s'" +msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" + +#: src/ar.c:434 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "у архіві немає запису %s\n" + +#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 +#, c-format +msgid "cannot create hash table" +msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" + +#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 +#, c-format +msgid "cannot insert into hash table" +msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" + +#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" + +#: src/ar.c:598 +#, c-format +msgid "cannot read content of %s: %s" +msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" + +#: src/ar.c:641 +#, c-format +msgid "cannot open %.*s" +msgstr "не вдалося відкрити %.*s" + +#: src/ar.c:663 +#, c-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "не вдалося записати %s" + +#: src/ar.c:675 +#, c-format +msgid "cannot change mode of %s" +msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" + +#: src/ar.c:691 +#, c-format +msgid "cannot change modification time of %s" +msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" + +#: src/ar.c:737 +#, c-format +msgid "cannot rename temporary file to %.*s" +msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" + +#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250 +#, c-format +msgid "cannot create new file" +msgstr "не вдалося створити файл" + +#: src/ar.c:1220 +#, c-format +msgid "position member %s not found" +msgstr "не виявлено елемента позиції %s" + +#: src/ar.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: no entry %s in archive!\n" +msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" + +#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:257 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "не вдалося відкрити %s" + +#: src/ar.c:1264 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" + +#: src/ar.c:1270 +#, c-format +msgid "%s is no regular file" +msgstr "%s не є звичайним файлом" + +#: src/ar.c:1283 +#, c-format +msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" + +#: src/ar.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" + +#: src/arlib.c:215 +#, c-format +msgid "the archive '%s' is too large" +msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" + +#: src/arlib.c:228 +#, c-format +msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" + +#: src/elfcmp.c:70 +msgid "Control options:" +msgstr "Параметри керування:" + +#: src/elfcmp.c:72 +msgid "Output all differences, not just the first" +msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" + +#: src/elfcmp.c:73 +msgid "" +"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " +"ignore)" +msgstr "" +"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" +"match] (типово, ignore)" + +#: src/elfcmp.c:75 +msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" +msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" + +#: src/elfcmp.c:77 +msgid "Ignore differences in build ID" +msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" + +#: src/elfcmp.c:78 +msgid "Output nothing; yield exit status only" +msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" + +#: src/elfcmp.c:85 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." +msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." + +#: src/elfcmp.c:89 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" + +#: src/elfcmp.c:151 +msgid "Invalid number of parameters.\n" +msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" + +#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187 +#, c-format +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:213 +#, c-format +msgid "%s %s diff: ELF header" +msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" + +#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223 +#, c-format +msgid "cannot get section count of '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:228 +#, c-format +msgid "%s %s diff: section count" +msgstr "%s %s diff: кількість розділів" + +#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238 +#, c-format +msgid "cannot get program header count of '%s': %s" +msgstr "" +"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:243 +#, c-format +msgid "%s %s diff: program header count" +msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" + +#: src/elfcmp.c:300 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" + +#: src/elfcmp.c:323 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" + +#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 +#, c-format +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359 +#, c-format +msgid "cannot get symbol in '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:380 +#, c-format +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" +msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" + +#: src/elfcmp.c:383 +#, c-format +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" +msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" + +#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" + +#: src/elfcmp.c:437 +#, c-format +msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" +msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:447 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" + +#: src/elfcmp.c:455 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" + +#: src/elfcmp.c:470 +#, c-format +msgid "%s %s differ: build ID length" +msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" + +#: src/elfcmp.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s differ: build ID content" +msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" + +#: src/elfcmp.c:487 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" + +#: src/elfcmp.c:527 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" + +#: src/elfcmp.c:531 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" + +#: src/elfcmp.c:546 +#, c-format +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" +msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" + +#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 +#, c-format +msgid "cannot load data of '%s': %s" +msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 +#, c-format +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:615 +#, c-format +msgid "%s %s differ: program header %d" +msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" + +#: src/elfcmp.c:639 +#, c-format +msgid "%s %s differ: gap" +msgstr "%s %s diff: проміжок" + +#: src/elfcmp.c:702 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." +msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." + +#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765 +#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 +#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1911 +#: src/unstrip.c:1940 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити «%s»" + +#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 +#, c-format +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" +msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" + +#: src/elfcmp.c:739 +#, c-format +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" +msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" + +#: src/elfcmp.c:757 +#, c-format +msgid "cannot get section header of section %zu: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" + +#: src/elfcmp.c:767 +#, c-format +msgid "cannot get content of section %zu: %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" + +#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791 +#, c-format +msgid "cannot get relocation: %s" +msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s" + +#: src/elflint.c:72 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." +msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." + +#: src/elflint.c:73 +msgid "Do not print anything if successful" +msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" + +#: src/elflint.c:74 +msgid "Binary is a separate debuginfo file" +msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" + +#: src/elflint.c:76 +msgid "" +"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " +"certain ways" +msgstr "" +"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " +"певної міри неправильним" + +#: src/elflint.c:82 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." +msgstr "" +"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." + +#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118 +msgid "FILE..." +msgstr "ФАЙЛ..." + +#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." + +#: src/elflint.c:166 +#, c-format +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" +msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" + +#: src/elflint.c:185 +#, c-format +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" + +#: src/elflint.c:189 +msgid "No errors" +msgstr "Без помилок" + +#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Не вказано назви файла.\n" + +#: src/elflint.c:302 +#, c-format +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" +msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" + +#: src/elflint.c:310 +#, c-format +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" + +#: src/elflint.c:370 +#, c-format +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" +msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" + +#: src/elflint.c:375 +#, c-format +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" +msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" + +#: src/elflint.c:379 +#, c-format +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" + +#: src/elflint.c:385 +#, c-format +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" +msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" + +#: src/elflint.c:391 +#, c-format +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" + +#: src/elflint.c:396 +#, c-format +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" +msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" + +#: src/elflint.c:401 +#, c-format +msgid "unknown object file type %d\n" +msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" + +#: src/elflint.c:408 +#, c-format +msgid "unknown machine type %d\n" +msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" + +#: src/elflint.c:412 +#, c-format +msgid "unknown object file version\n" +msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" + +#: src/elflint.c:418 +#, c-format +msgid "invalid program header offset\n" +msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" + +#: src/elflint.c:420 +#, c-format +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" +msgstr "" +"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " +"зміщенням\n" + +#: src/elflint.c:424 +#, c-format +msgid "invalid number of program header entries\n" +msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" + +#: src/elflint.c:432 +#, c-format +msgid "invalid section header table offset\n" +msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" + +#: src/elflint.c:435 +#, c-format +msgid "section header table must be present\n" +msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" + +#: src/elflint.c:449 +#, c-format +msgid "invalid number of section header table entries\n" +msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" + +#: src/elflint.c:466 +#, c-format +msgid "invalid section header index\n" +msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" + +#: src/elflint.c:480 +#, c-format +msgid "invalid number of program header table entries\n" +msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" + +#: src/elflint.c:489 +#, c-format +msgid "invalid machine flags: %s\n" +msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" + +#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513 +#, c-format +msgid "invalid ELF header size: %hd\n" +msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" + +#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 +#, c-format +msgid "invalid program header size: %hd\n" +msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" + +#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 +#, c-format +msgid "invalid program header position or size\n" +msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" + +#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 +#, c-format +msgid "invalid section header size: %hd\n" +msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" + +#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 +#, c-format +msgid "invalid section header position or size\n" +msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" + +#: src/elflint.c:569 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " +"group\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " +"групи розділів\n" + +#: src/elflint.c:573 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" +"елемента цієї групи\n" + +#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588 +#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978 +#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" + +#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " +"type is not SHT_STRTAB\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " +"але типом даних не є SHT_STRTAB\n" + +#: src/elflint.c:625 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " +"section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " +"розділу покажчика\n" + +#: src/elflint.c:636 +#, c-format +msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" +msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" + +#: src/elflint.c:645 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" + +#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 +#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" + +#: src/elflint.c:668 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" + +#: src/elflint.c:678 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" + +#: src/elflint.c:687 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" + +#: src/elflint.c:701 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " +"section index section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " +"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" + +#: src/elflint.c:707 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " +"st_shndx (%<PRIu32>)\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " +"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" + +#: src/elflint.c:719 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" + +#: src/elflint.c:727 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" + +#: src/elflint.c:733 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" + +#: src/elflint.c:738 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " +"об’єктів\n" + +#: src/elflint.c:746 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " +"придатних до переміщення\n" + +#: src/elflint.c:750 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " +"позбавлене сенсу\n" + +#: src/elflint.c:754 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " +"позбавлене сенсу\n" + +#: src/elflint.c:786 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" + +#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " +"посилається, [%2d] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:801 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " +"SHF_TLS flag set\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " +"встановлено прапорець SHF_TLS\n" + +#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " +"посилання, [%2d] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:838 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" + +#: src/elflint.c:846 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " +"'%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " +"[%2d] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:873 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " +"діапазоном\n" + +#: src/elflint.c:880 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " +"діапазоном\n" + +#: src/elflint.c:887 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" + +#: src/elflint.c:937 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " +"[%2d]\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " +"розділ, [%2d]\n" + +#: src/elflint.c:944 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " +"'%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " +"'%s'\n" + +#: src/elflint.c:960 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " +"match %s section address %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " +"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:967 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " +"match %s section size %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " +"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:975 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " +"section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " +"розділу .got\n" + +#: src/elflint.c:991 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " +"segment address %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " +"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:998 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " +"segment size %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " +"динамічного сегмента %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" +"default visibility\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " +"нетиповою видимістю\n" + +#: src/elflint.c:1015 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" + +#: src/elflint.c:1060 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" + +#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " +"розділу\n" + +#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " +"DT_RELCOUNT\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за " +"допомогою DT_RELCOUNT\n" + +#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " +"specified %d relative relocations\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT " +"визначено %d відносних переміщення\n" + +#: src/elflint.c:1112 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" + +#: src/elflint.c:1194 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" + +#: src/elflint.c:1207 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" + +#: src/elflint.c:1215 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" + +#: src/elflint.c:1222 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" + +#: src/elflint.c:1229 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" + +#: src/elflint.c:1289 +#, c-format +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" +msgstr "" +"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до " +"читання\n" + +#: src/elflint.c:1316 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n" + +#: src/elflint.c:1324 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " +"type\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу " +"файла\n" + +#: src/elflint.c:1332 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n" + +#: src/elflint.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " +"be used with %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ " +"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" + +#: src/elflint.c:1367 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n" + +#: src/elflint.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " +"%s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу " +"%s\n" + +#: src/elflint.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " +"relocation flag not set\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання " +"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n" + +#: src/elflint.c:1418 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n" + +#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" + +#: src/elflint.c:1583 +#, c-format +msgid "more than one dynamic section present\n" +msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" + +#: src/elflint.c:1601 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" + +#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" + +#: src/elflint.c:1616 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" + +#: src/elflint.c:1624 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " +"DT_NULL\n" + +#: src/elflint.c:1631 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" + +#: src/elflint.c:1642 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" + +#: src/elflint.c:1652 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" + +#: src/elflint.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " +"DT_RELA\n" + +#: src/elflint.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " +"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " +"«%s», на яку посилається sh_link\n" + +#: src/elflint.c:1726 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " +"сегмент\n" + +#: src/elflint.c:1741 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " +"розділі [%2d] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" + +#: src/elflint.c:1773 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" + +#: src/elflint.c:1782 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" + +#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" + +#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " +"немає мітки %s\n" + +#: src/elflint.c:1824 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " +"файл, який не є файлом DSO\n" + +#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " +"міститься мітки %s\n" + +#: src/elflint.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " +"придатні до переміщення\n" + +#: src/elflint.c:1869 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " +"таблиць символів\n" + +#: src/elflint.c:1874 +#, c-format +msgid "cannot get data for symbol section\n" +msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" + +#: src/elflint.c:1877 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" + +#: src/elflint.c:1884 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" + +#: src/elflint.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " +"same symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " +"посилається на ту саму таблицю розділів\n" + +#: src/elflint.c:1910 +#, c-format +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" +msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" + +#: src/elflint.c:1922 +#, c-format +msgid "cannot get data for symbol %zu\n" +msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" + +#: src/elflint.c:1927 +#, c-format +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" +msgstr "" +"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " +"XINDEX\n" + +#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " +"— %ld)\n" + +#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" + +#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" + +#: src/elflint.c:1970 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " +"діапазону\n" + +#: src/elflint.c:2011 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " +"діапазону\n" + +#: src/elflint.c:2026 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n" + +#: src/elflint.c:2037 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " +"least%ld)\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " +"не менше %ld)\n" + +#: src/elflint.c:2045 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" + +#: src/elflint.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " +"відхилення індексу символу\n" + +#: src/elflint.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " +"undefined\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " +"визначено\n" + +#: src/elflint.c:2109 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " +"помилковим\n" + +#: src/elflint.c:2140 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " +"діапазону\n" + +#: src/elflint.c:2145 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " +"межами діапазону\n" + +#: src/elflint.c:2151 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" + +#: src/elflint.c:2164 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць " +"хешів\n" + +#: src/elflint.c:2182 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " +"динамічних символів\n" + +#: src/elflint.c:2190 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" + +#: src/elflint.c:2195 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" + +#: src/elflint.c:2200 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " +"entries\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " +"початкових адміністративних записів\n" + +#: src/elflint.c:2248 +#, c-format +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" +msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" + +#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" + +#: src/elflint.c:2337 +#, c-format +msgid "" +"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " +"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:2349 +#, c-format +msgid "" +"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " +"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:2365 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" + +#: src/elflint.c:2385 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " +"переміщення об’єктних файлах\n" + +#: src/elflint.c:2396 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" + +#: src/elflint.c:2401 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" + +#: src/elflint.c:2407 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" + +#: src/elflint.c:2412 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" + +#: src/elflint.c:2419 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" + +#: src/elflint.c:2424 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" + +#: src/elflint.c:2430 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" + +#: src/elflint.c:2436 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" + +#: src/elflint.c:2445 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" + +#: src/elflint.c:2450 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" + +#: src/elflint.c:2456 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" + +#: src/elflint.c:2460 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" + +#: src/elflint.c:2471 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" + +#: src/elflint.c:2483 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n" + +#: src/elflint.c:2492 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " +"%s\n" + +#: src/elflint.c:2499 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:2505 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " +"SHF_GROUP flag set\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " +"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" + +#: src/elflint.c:2512 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" + +#: src/elflint.c:2701 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " +"dynamic symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " +"динамічної таблиці символів\n" + +#: src/elflint.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " +"'%s'\n" +msgstr "" +"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " +"символів [%2d] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:2728 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" + +#: src/elflint.c:2744 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" + +#: src/elflint.c:2752 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" + +#: src/elflint.c:2766 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" + +#: src/elflint.c:2771 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " +"версії\n" + +#: src/elflint.c:2781 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " +"надійшов запит\n" + +#: src/elflint.c:2833 +#, c-format +msgid "more than one version reference section present\n" +msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" + +#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" + +#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" + +#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" + +#: src/elflint.c:2878 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" + +#: src/elflint.c:2886 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" + +#: src/elflint.c:2898 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " +"прапорцем\n" + +#: src/elflint.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " +"reference\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " +"посилання на назву\n" + +#: src/elflint.c:2912 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " +"%#x, expected %#x\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " +"хешу: %#x, мало бути %#x\n" + +#: src/elflint.c:2922 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " +"name '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " +"версії «%s»\n" + +#: src/elflint.c:2933 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " +"поле\n" + +#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" + +#: src/elflint.c:2962 +#, c-format +msgid "more than one version definition section present\n" +msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" + +#: src/elflint.c:3007 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" + +#: src/elflint.c:3011 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" + +#: src/elflint.c:3017 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" + +#: src/elflint.c:3041 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" + +#: src/elflint.c:3048 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" + +#: src/elflint.c:3057 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" + +#: src/elflint.c:3076 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " +"допоміжних даних\n" + +#: src/elflint.c:3091 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " +"наступного запису\n" + +#: src/elflint.c:3113 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" + +#: src/elflint.c:3129 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" + +#: src/elflint.c:3142 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" + +#: src/elflint.c:3163 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3188 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3200 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" + +#: src/elflint.c:3217 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " +"атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3226 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3235 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " +"атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3248 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3259 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " +"теґ %u\n" + +#: src/elflint.c:3277 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" + +#: src/elflint.c:3288 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" + +#: src/elflint.c:3301 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" + +#: src/elflint.c:3305 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:3315 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" + +#: src/elflint.c:3321 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " +"атрибутів\n" + +#: src/elflint.c:3410 +#, c-format +msgid "cannot get section header of zeroth section\n" +msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" + +#: src/elflint.c:3414 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero name\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" + +#: src/elflint.c:3416 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero type\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" + +#: src/elflint.c:3418 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero flags\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" + +#: src/elflint.c:3420 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero address\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" + +#: src/elflint.c:3422 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero offset\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" + +#: src/elflint.c:3424 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero align value\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" + +#: src/elflint.c:3426 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" +msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" + +#: src/elflint.c:3429 +#, c-format +msgid "" +"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " +"value\n" +msgstr "" +"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " +"ненульове значення shnum\n" + +#: src/elflint.c:3433 +#, c-format +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in shstrndx\n" +msgstr "" +"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " +"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" + +#: src/elflint.c:3437 +#, c-format +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in phnum\n" +msgstr "" +"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " +"немає сигналу переповнення у phnum\n" + +#: src/elflint.c:3454 +#, c-format +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" + +#: src/elflint.c:3463 +#, c-format +msgid "section [%2zu]: invalid name\n" +msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" + +#: src/elflint.c:3490 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" + +#: src/elflint.c:3506 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" + +#: src/elflint.c:3523 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " +"маємо %s\n" + +#: src/elflint.c:3541 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" +msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" + +#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" +msgstr "" +"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " +"до завантаження сегмента\n" + +#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " +"segments\n" +msgstr "" +"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " +"завантаження сегменти\n" + +#: src/elflint.c:3560 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " +"є об’єктним\n" + +#: src/elflint.c:3603 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" + +#: src/elflint.c:3608 +#, c-format +msgid "cannot get section header\n" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" + +#: src/elflint.c:3618 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" + +#: src/elflint.c:3632 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " +"%#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:3639 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:3647 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" + +#: src/elflint.c:3655 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" + +#: src/elflint.c:3660 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" + +#: src/elflint.c:3667 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" + +#: src/elflint.c:3672 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " +"нульовим\n" + +#: src/elflint.c:3690 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" + +#: src/elflint.c:3699 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" + +#: src/elflint.c:3726 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " +"%d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " +"програми %d\n" + +#: src/elflint.c:3734 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " +"program header entry %d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " +"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" + +#: src/elflint.c:3743 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " +"segment of program header entry %d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " +"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" + +#: src/elflint.c:3754 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" + +#: src/elflint.c:3764 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " +"%d\n" + +#: src/elflint.c:3774 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " +"жодному завантаженому сегменті\n" + +#: src/elflint.c:3780 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " +"but type is not SHT_TYPE\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " +"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" + +#: src/elflint.c:3788 +#, c-format +msgid "" +"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити " +"динамічних таблиць символів\n" + +#: src/elflint.c:3839 +#, c-format +msgid "more than one version symbol table present\n" +msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" + +#: src/elflint.c:3862 +#, c-format +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" +msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" + +#: src/elflint.c:3873 +#, c-format +msgid "" +"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" +msgstr "" +"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " +"виконуваних розділів\n" + +#: src/elflint.c:3879 +#, c-format +msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" +msgstr "" +"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " +"придатних до запису розділів\n" + +#: src/elflint.c:3890 +#, c-format +msgid "" +"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " +"exist\n" +msgstr "" +"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." +"versym_r\n" + +#: src/elflint.c:3903 +#, c-format +msgid "duplicate version index %d\n" +msgstr "дублікат індексу версії %d\n" + +#: src/elflint.c:3917 +#, c-format +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" +msgstr "" +"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" + +#: src/elflint.c:3966 +#, c-format +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" + +#: src/elflint.c:3970 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " +"%Zu\n" + +#: src/elflint.c:3993 +#, c-format +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n" + +#: src/elflint.c:3997 +#, c-format +msgid "" +"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " +"зміщенням %Zu\n" + +#: src/elflint.c:4014 +#, c-format +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" +msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" + +#: src/elflint.c:4033 +#, c-format +msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" +msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" + +#: src/elflint.c:4036 +#, c-format +msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" +msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" + +#: src/elflint.c:4057 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" + +#: src/elflint.c:4064 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" + +#: src/elflint.c:4067 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" + +#: src/elflint.c:4085 +#, c-format +msgid "" +"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" +msgstr "" +"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " +"спільного використання або файлів core\n" + +#: src/elflint.c:4100 +#, c-format +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" + +#: src/elflint.c:4109 +#, c-format +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " +"%#<PRIx64>\n" + +#: src/elflint.c:4120 +#, c-format +msgid "more than one INTERP entry in program header\n" +msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" + +#: src/elflint.c:4128 +#, c-format +msgid "more than one TLS entry in program header\n" +msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" + +#: src/elflint.c:4135 +#, c-format +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" +msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" + +#: src/elflint.c:4149 +#, c-format +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" +msgstr "" +"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" + +#: src/elflint.c:4152 +#, c-format +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" +msgstr "" +"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " +"збігаються\n" + +#: src/elflint.c:4162 +#, c-format +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" +msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" + +#: src/elflint.c:4183 +#, c-format +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" +msgstr "" +"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " +"непридатний до запису\n" + +#: src/elflint.c:4186 +#, c-format +msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" +msgstr "" +"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " +"GNU_RELRO [%u]\n" + +#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217 +#, c-format +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" +msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" + +#: src/elflint.c:4223 +#, c-format +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" +msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" + +#: src/elflint.c:4247 +#, c-format +msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" +msgstr "" +"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " +"зміщення\n" + +#: src/elflint.c:4250 +#, c-format +msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" +msgstr "" +"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " +"розділу не збігаються\n" + +#: src/elflint.c:4263 +#, c-format +msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" +msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" + +#: src/elflint.c:4271 +#, c-format +msgid "call frame search table must be allocated\n" +msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" + +#: src/elflint.c:4274 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" + +#: src/elflint.c:4278 +#, c-format +msgid "call frame search table must not be writable\n" +msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" + +#: src/elflint.c:4281 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" + +#: src/elflint.c:4286 +#, c-format +msgid "call frame search table must not be executable\n" +msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" + +#: src/elflint.c:4289 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" +msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" + +#: src/elflint.c:4300 +#, c-format +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" +msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" + +#: src/elflint.c:4307 +#, c-format +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" +msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" + +#: src/elflint.c:4310 +#, c-format +msgid "" +"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " +"alignment\n" +msgstr "" +"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " +"співвідносяться з вирівнюванням\n" + +#: src/elflint.c:4323 +#, c-format +msgid "" +"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " +"program header entry" +msgstr "" +"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " +"програми PT_GNU_EH_FRAME" + +#: src/elflint.c:4357 +#, c-format +msgid "cannot read ELF header: %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" + +#: src/elflint.c:4383 +#, c-format +msgid "text relocation flag set but not needed\n" +msgstr "" +"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n" + +#: src/findtextrel.c:70 +msgid "Input Selection:" +msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" + +#: src/findtextrel.c:71 +msgid "Prepend PATH to all file names" +msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" + +#: src/findtextrel.c:73 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" +msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" + +#: src/findtextrel.c:80 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." +msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." + +#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92 +#: src/strings.c:92 src/strip.c:100 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ФАЙЛ...]" + +#: src/findtextrel.c:246 +#, c-format +msgid "cannot get ELF header '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" + +#: src/findtextrel.c:257 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DSO or PIE" +msgstr "«%s» не є DSO або PIE" + +#: src/findtextrel.c:277 +#, c-format +msgid "getting get section header of section %zu: %s" +msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" + +#: src/findtextrel.c:300 +#, c-format +msgid "cannot read dynamic section: %s" +msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" + +#: src/findtextrel.c:321 +#, c-format +msgid "no text relocations reported in '%s'" +msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту" + +#: src/findtextrel.c:333 +#, c-format +msgid "while reading ELF file" +msgstr "під час спроби читання файла ELF" + +#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359 +#, c-format +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" +msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s" + +#: src/findtextrel.c:411 +#, c-format +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" + +#: src/findtextrel.c:423 +#, c-format +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" + +#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466 +#, c-format +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" +msgstr "" +"не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" + +#: src/findtextrel.c:531 +#, c-format +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:584 +#, c-format +msgid "" +"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611 +#, c-format +msgid "" +"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" +"fPIC\n" +msgstr "" +"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" +"fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:599 +#, c-format +msgid "" +"either the file containing the function '%s' or the file containing the " +"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " +"без параметрів -fpic/-fPIC\n" + +#: src/findtextrel.c:619 +#, c-format +msgid "" +"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" +msgstr "" +"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " +"захищеному від запису сегменті\n" + +#: src/i386_ld.c:210 +#, c-format +msgid "cannot allocate PLT section: %s" +msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" + +#: src/i386_ld.c:232 +#, c-format +msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" + +#: src/i386_ld.c:253 +#, c-format +msgid "cannot allocate GOT section: %s" +msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" + +#: src/i386_ld.c:274 +#, c-format +msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" + +#: src/i386_ld.c:661 +#, c-format +msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +msgstr "" +"не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі" + +#: src/ld.c:87 +msgid "Input File Control:" +msgstr "Керування файлом вхідних даних:" + +#: src/ld.c:89 +msgid "Include whole archives in the output from now on." +msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." + +#: src/ld.c:91 +msgid "Stop including the whole archives in the output." +msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." + +#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: src/ld.c:93 +msgid "Start a group." +msgstr "Почати групу." + +#: src/ld.c:94 +msgid "End a group." +msgstr "Завершити групу." + +#: src/ld.c:95 +msgid "PATH" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: src/ld.c:96 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." +msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." + +#: src/ld.c:98 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" +msgstr "" +"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " +"справді використовується" + +#: src/ld.c:100 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" + +#: src/ld.c:102 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." +msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." + +#: src/ld.c:105 +msgid "Output File Control:" +msgstr "Керування файлом виведених даних:" + +#: src/ld.c:106 +msgid "Place output in FILE." +msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." + +#: src/ld.c:109 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." +msgstr "" +"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " +"запуску." + +#: src/ld.c:111 +msgid "Same as --whole-archive." +msgstr "Те саме, що --whole-archive." + +#: src/ld.c:112 +msgid "" +"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." + +#: src/ld.c:116 +msgid "Weak references cause extraction from archive." +msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." + +#: src/ld.c:118 +msgid "Allow multiple definitions; first is used." +msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." + +#: src/ld.c:120 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." +msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." + +#: src/ld.c:123 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." +msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." + +#: src/ld.c:125 +msgid "Relocation will not be processed lazily." +msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." + +#: src/ld.c:127 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime." +msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." + +#: src/ld.c:129 +msgid "Mark object to be initialized first." +msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." + +#: src/ld.c:131 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." +msgstr "" +"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " +"залежностей." + +#: src/ld.c:133 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." +msgstr "" +"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." + +#: src/ld.c:135 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." +msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." + +#: src/ld.c:137 +msgid "Generated DSO will be a system library." +msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." + +#: src/ld.c:138 +msgid "ADDRESS" +msgstr "АДРЕСА" + +#: src/ld.c:138 +msgid "Set entry point address." +msgstr "Встановити адресу точки входу." + +#: src/ld.c:141 +msgid "Do not link against shared libraries." +msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." + +#: src/ld.c:144 +msgid "Prefer linking against shared libraries." +msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." + +#: src/ld.c:145 +msgid "Export all dynamic symbols." +msgstr "Експортувати всі динамічні символи." + +#: src/ld.c:146 +msgid "Strip all symbols." +msgstr "Вилучити всі символи." + +#: src/ld.c:147 +msgid "Strip debugging symbols." +msgstr "Вилучити символи зневаджування." + +#: src/ld.c:149 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." +msgstr "" +"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." + +#: src/ld.c:151 +msgid "Set runtime DSO search path." +msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." + +#: src/ld.c:154 +msgid "Set link time DSO search path." +msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." + +#: src/ld.c:155 +msgid "Generate dynamic shared object." +msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." + +#: src/ld.c:156 +msgid "Generate relocatable object." +msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт." + +#: src/ld.c:159 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." +msgstr "" +"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." + +#: src/ld.c:160 +msgid "Remove unused sections." +msgstr "Вилучити невикористані розділи." + +#: src/ld.c:163 +msgid "Don't remove unused sections." +msgstr "Не вилучати невикористані розділи." + +#: src/ld.c:164 +msgid "Set soname of shared object." +msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." + +#: src/ld.c:165 +msgid "Set the dynamic linker name." +msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." + +#: src/ld.c:168 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." +msgstr "" +"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." +"comment." + +#: src/ld.c:171 +msgid "Create .eh_frame_hdr section" +msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" + +#: src/ld.c:173 +msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." +msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." + +#: src/ld.c:175 +msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." +msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." + +#: src/ld.c:177 +msgid "Linker Operation Control:" +msgstr "Керування роботою компонувальника:" + +#: src/ld.c:178 +msgid "Verbose messages." +msgstr "Докладні повідомлення." + +#: src/ld.c:179 +msgid "Trace file opens." +msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." + +#: src/ld.c:181 +msgid "Trade speed for less memory usage" +msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" + +#: src/ld.c:182 +msgid "LEVEL" +msgstr "РІВЕНЬ" + +#: src/ld.c:183 +msgid "Set optimization level to LEVEL." +msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." + +#: src/ld.c:184 +msgid "Use linker script in FILE." +msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." + +#: src/ld.c:187 +msgid "Select to get parser debug information" +msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" + +#: src/ld.c:190 +msgid "Read version information from FILE." +msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." + +#: src/ld.c:191 +msgid "Set emulation to NAME." +msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." + +#: src/ld.c:197 +msgid "Combine object and archive files." +msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." + +#: src/ld.c:200 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[ФАЙЛ]..." + +#: src/ld.c:333 +#, c-format +msgid "At least one input file needed" +msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" + +#: src/ld.c:349 +#, c-format +msgid "error while preparing linking" +msgstr "помилка під час приготування до компонування" + +#: src/ld.c:356 +#, c-format +msgid "cannot open linker script '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" + +#: src/ld.c:397 +#, c-format +msgid "-( without matching -)" +msgstr "-( без відповідника -)" + +#: src/ld.c:572 src/ld.c:610 +#, c-format +msgid "only one option of -G and -r is allowed" +msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" + +#: src/ld.c:594 +#, c-format +msgid "more than one '-m' parameter" +msgstr "декілька параметрів «-m»" + +#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013 +#, c-format +msgid "unknown option `-%c %s'" +msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" + +#: src/ld.c:646 +#, c-format +msgid "invalid page size value '%s': ignored" +msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" + +#: src/ld.c:687 +#, c-format +msgid "invalid hash style '%s'" +msgstr "некоректний формат хешування «%s»" + +#: src/ld.c:697 +#, c-format +msgid "invalid build-ID style '%s'" +msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" + +#: src/ld.c:785 +#, c-format +msgid "More than one output file name given." +msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." + +#: src/ld.c:802 +#, c-format +msgid "Invalid optimization level `%s'" +msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" + +#: src/ld.c:850 +#, c-format +msgid "nested -( -) groups are not allowed" +msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" + +#: src/ld.c:869 +#, c-format +msgid "-) without matching -(" +msgstr "-) без відповідника -(" + +#: src/ld.c:1046 +#, c-format +msgid "unknown option '-%c %s'" +msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" + +#: src/ld.c:1150 +#, c-format +msgid "could not find input file to determine output file format" +msgstr "" +"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " +"даних" + +#: src/ld.c:1152 +#, c-format +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" + +#: src/ld.c:1446 +#, c-format +msgid "cannot read version script '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" + +#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551 +#, c-format +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" + +#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149 +#, c-format +msgid "cannot create string table" +msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" + +#: src/ldgeneric.c:255 +#, c-format +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" + +#: src/ldgeneric.c:265 +#, c-format +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" + +#: src/ldgeneric.c:308 +#, c-format +msgid "%s listed more than once as input" +msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" + +#: src/ldgeneric.c:422 +#, c-format +msgid "%s (for -l%s)\n" +msgstr "%s (для -l%s)\n" + +#: src/ldgeneric.c:423 +#, c-format +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" + +#: src/ldgeneric.c:571 +#, c-format +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" + +#: src/ldgeneric.c:584 +#, c-format +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" +msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" + +#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:636 src/strip.c:553 +#, c-format +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" + +#: src/ldgeneric.c:675 +#, c-format +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" + +#: src/ldgeneric.c:698 +#, c-format +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" + +#: src/ldgeneric.c:817 +#, c-format +msgid "%s: cannot get section group data: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" + +#: src/ldgeneric.c:838 +#, c-format +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +msgstr "" +"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" + +#: src/ldgeneric.c:883 +#, c-format +msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" + +#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420 +#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751 +#: src/ldgeneric.c:2003 +#, c-format +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" + +#: src/ldgeneric.c:1248 +#, c-format +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" + +#: src/ldgeneric.c:1300 +#, c-format +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" + +#: src/ldgeneric.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" + +#: src/ldgeneric.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " +"%<PRIu32>" +msgstr "" +"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: " +"%<PRIu32>" + +#: src/ldgeneric.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" + +#: src/ldgeneric.c:1727 +#, c-format +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" + +#: src/ldgeneric.c:1897 +#, c-format +msgid "cannot read archive `%s': %s" +msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" + +#: src/ldgeneric.c:2018 +#, c-format +msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" + +#: src/ldgeneric.c:2030 +#, c-format +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" + +#: src/ldgeneric.c:2042 +#, c-format +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" + +#: src/ldgeneric.c:2071 +#, c-format +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +msgstr "" +"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення " +"об’єктного файла" + +#: src/ldgeneric.c:2156 +#, c-format +msgid "input file '%s' ignored" +msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" + +#: src/ldgeneric.c:2370 +#, c-format +msgid "undefined symbol `%s' in %s" +msgstr "невизначений символ «%s» у %s" + +#: src/ldgeneric.c:2700 +#, c-format +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:2707 +#, c-format +msgid "could not create ELF header for output file: %s" +msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328 +#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536 +#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073 +#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610 +#, c-format +msgid "cannot create section for output file: %s" +msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:3442 +#, c-format +msgid "address computation expression contains variable '%s'" +msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" + +#: src/ldgeneric.c:3487 +#, c-format +msgid "" +"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " +"of two" +msgstr "" +"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" + +#: src/ldgeneric.c:3682 +#, c-format +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" +msgstr "" +"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " +"%#0*<PRIx64>" + +#: src/ldgeneric.c:3688 +#, c-format +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" +msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" + +#: src/ldgeneric.c:3918 +#, c-format +msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +msgstr "" +"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4069 +#, c-format +msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4112 +#, c-format +msgid "cannot create build ID section: %s" +msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4189 +#, c-format +msgid "cannot convert section data to file format: %s" +msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4198 +#, c-format +msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" + +#: src/ldgeneric.c:4259 +#, c-format +msgid "cannot read enough data for UUID" +msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" + +#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406 +#: src/ldgeneric.c:6060 +#, c-format +msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850 +#, c-format +msgid "section index too large in dynamic symbol table" +msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" + +#: src/ldgeneric.c:5743 +#, c-format +msgid "cannot create versioning section: %s" +msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" + +#: src/ldgeneric.c:5816 +#, c-format +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +msgstr "" +"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:5992 +#, c-format +msgid "cannot create versioning data: %s" +msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6092 src/ldgeneric.c:6105 src/ldgeneric.c:6169 +#: src/ldgeneric.c:6177 +#, c-format +msgid "cannot create section header string section: %s" +msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6099 +#, c-format +msgid "cannot create section header string section" +msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" + +#: src/ldgeneric.c:6257 +#, c-format +msgid "cannot create program header: %s" +msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6265 +#, c-format +msgid "while determining file layout: %s" +msgstr "під час визначення компонування файла: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6386 +#, c-format +msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" + +#: src/ldgeneric.c:6923 +#, c-format +msgid "cannot get header of 0th section: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6939 src/unstrip.c:1818 +#, c-format +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6970 +#, c-format +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення" + +#: src/ldgeneric.c:6982 +#, c-format +msgid "while writing output file: %s" +msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6987 +#, c-format +msgid "while finishing output file: %s" +msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" + +#: src/ldgeneric.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot stat output file" +msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" + +#: src/ldgeneric.c:7009 +#, c-format +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " +"компонування" + +#: src/ldgeneric.c:7062 src/ldgeneric.c:7073 src/ldgeneric.c:7084 +#: src/ldgeneric.c:7095 src/ldgeneric.c:7114 src/ldgeneric.c:7127 +#: src/ldgeneric.c:7139 +#, c-format +msgid "no machine specific '%s' implementation" +msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" + +#: src/ldscript.y:178 +msgid "mode for segment invalid\n" +msgstr "режим сегмента є некоректним\n" + +#: src/ldscript.y:465 +#, c-format +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" + +#: src/ldscript.y:466 +#, c-format +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" + +#: src/ldscript.y:745 +#, c-format +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" +msgstr "" +"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" + +#: src/ldscript.y:747 +#, c-format +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" + +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 +#, c-format +msgid "default visibility set as local and global" +msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" + +#: src/nm.c:74 src/strip.c:74 +msgid "Output selection:" +msgstr "Вибір виводу:" + +#: src/nm.c:75 +msgid "Display debugger-only symbols" +msgstr "Показувати лише діагностичні символи" + +#: src/nm.c:76 +msgid "Display only defined symbols" +msgstr "Показувати лише визначені символи" + +#: src/nm.c:79 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" +msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" + +#: src/nm.c:80 +msgid "Display only external symbols" +msgstr "Показувати лише зовнішні символи" + +#: src/nm.c:81 +msgid "Display only undefined symbols" +msgstr "Показувати лише невизначені символи" + +#: src/nm.c:83 +msgid "Include index for symbols from archive members" +msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" + +#: src/nm.c:85 src/size.c:66 +msgid "Output format:" +msgstr "Формат виводу:" + +#: src/nm.c:87 +msgid "Print name of the input file before every symbol" +msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" + +#: src/nm.c:90 +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " +"default is `sysv'" +msgstr "" +"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " +"«posix». Типовим форматом є «sysv»" + +#: src/nm.c:92 +msgid "Same as --format=bsd" +msgstr "Те саме, що і --format=bsd" + +#: src/nm.c:93 +msgid "Same as --format=posix" +msgstr "Те саме, що і --format=posix" + +#: src/nm.c:94 src/size.c:72 +msgid "Use RADIX for printing symbol values" +msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" + +#: src/nm.c:95 +msgid "Mark weak symbols" +msgstr "Позначати слабкі символи" + +#: src/nm.c:96 +msgid "Print size of defined symbols" +msgstr "Вивести розмір визначених символів" + +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81 +msgid "Output options:" +msgstr "Параметри виводу:" + +#: src/nm.c:99 +msgid "Sort symbols numerically by address" +msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" + +#: src/nm.c:101 +msgid "Do not sort the symbols" +msgstr "Не впорядковувати символи" + +#: src/nm.c:102 +msgid "Reverse the sense of the sort" +msgstr "Змінити порядок на протилежний" + +#: src/nm.c:108 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." +msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." + +#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124 +#, c-format +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" +msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s" + +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337 +#: src/strip.c:1878 +#, c-format +msgid "while closing '%s'" +msgstr "під час закриття «%s»" + +#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369 +#, c-format +msgid "%s: File format not recognized" +msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" + +#: src/nm.c:442 +msgid "" +"\n" +"Archive index:" +msgstr "" +"\n" +"Покажчик архіву:" + +#: src/nm.c:451 +#, c-format +msgid "invalid offset %zu for symbol %s" +msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" + +#: src/nm.c:456 +#, c-format +msgid "%s in %s\n" +msgstr "%s у %s\n" + +#: src/nm.c:464 +#, c-format +msgid "cannot reset archive offset to beginning" +msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" + +#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344 +#, c-format +msgid "%s%s%s: file format not recognized" +msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" + +#: src/nm.c:700 +#, c-format +msgid "cannot create search tree" +msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" + +#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892 +#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556 +#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272 +#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946 +#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047 +#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493 +#, c-format +msgid "cannot get section header string table index" +msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" + +#: src/nm.c:766 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Символи з %s:\n" +"\n" + +#: src/nm.c:768 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Символи з %s[%s]:\n" +"\n" + +#: src/nm.c:771 +#, c-format +msgid "" +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" +"\n" +msgstr "" +"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" +"\n" + +#: src/nm.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" +msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним" + +#: src/nm.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" +msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису" + +#: src/nm.c:1255 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" +msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" + +#: src/nm.c:1312 +#, c-format +msgid "%s%s%s: no symbols" +msgstr "%s%s%s: немає символів" + +#: src/objdump.c:61 +msgid "Mode selection:" +msgstr "Вибір режиму:" + +#: src/objdump.c:62 +msgid "Display relocation information." +msgstr "Показати інформацію про переміщення." + +#: src/objdump.c:64 +msgid "Display the full contents of all sections requested" +msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" + +#: src/objdump.c:66 +msgid "Display assembler code of executable sections" +msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" + +#: src/objdump.c:68 +msgid "Output option selection:" +msgstr "Вибір параметрів виводу:" + +#: src/objdump.c:70 +msgid "Only display information for section NAME." +msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." + +#: src/objdump.c:76 +msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." +msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." + +#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437 +msgid "No operation specified.\n" +msgstr "Не вказано дії.\n" + +#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 +#, c-format +msgid "while close `%s'" +msgstr "під час закриття «%s»" + +#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825 +msgid "INVALID SYMBOL" +msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" + +#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858 +msgid "INVALID SECTION" +msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" + +#: src/objdump.c:510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" +"%-*s TYPE VALUE\n" +msgstr "" +"\n" +"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" +"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" + +#: src/objdump.c:513 +msgid "OFFSET" +msgstr "ЗМІЩЕННЯ" + +#: src/objdump.c:576 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "Вміст розділу %s:\n" + +#: src/objdump.c:676 +#, c-format +msgid "cannot disassemble" +msgstr "не вдалося дизасемблювати" + +#: src/ranlib.c:74 +msgid "Generate an index to speed access to archives." +msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." + +#: src/ranlib.c:77 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "АРХІВ" + +#: src/ranlib.c:116 +#, c-format +msgid "Archive name required" +msgstr "Слід вказати назву архіву" + +#: src/ranlib.c:194 +#, c-format +msgid "'%s' is no archive" +msgstr "«%s» не є архівом" + +#: src/ranlib.c:229 +#, c-format +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" +msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" + +#: src/readelf.c:73 +msgid "ELF output selection:" +msgstr "Вибір виводу ELF:" + +#: src/readelf.c:75 +msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" +msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" + +#: src/readelf.c:76 +msgid "Display the dynamic segment" +msgstr "Показувати динамічний сегмент" + +#: src/readelf.c:77 +msgid "Display the ELF file header" +msgstr "Показувати заголовок файла ELF" + +#: src/readelf.c:79 +msgid "Display histogram of bucket list lengths" +msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" + +#: src/readelf.c:80 +msgid "Display the program headers" +msgstr "Показувати заголовки програми" + +#: src/readelf.c:82 +msgid "Display relocations" +msgstr "Показувати переміщення" + +#: src/readelf.c:83 +msgid "Display the sections' headers" +msgstr "Показувати заголовки розділів" + +#: src/readelf.c:85 +msgid "Display the symbol table" +msgstr "Показувати таблицю символів" + +#: src/readelf.c:86 +msgid "Display versioning information" +msgstr "Показувати відомості щодо версії" + +#: src/readelf.c:87 +msgid "Display the ELF notes" +msgstr "Показувати нотатки ELF" + +#: src/readelf.c:89 +msgid "Display architecture specific information, if any" +msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" + +#: src/readelf.c:91 +msgid "Display sections for exception handling" +msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" + +#: src/readelf.c:93 +msgid "Additional output selection:" +msgstr "Додатковий вибір виводу:" + +#: src/readelf.c:95 +msgid "" +"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" +msgstr "" +"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception" + +#: src/readelf.c:99 +msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" +msgstr "" +"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " +"назвами" + +#: src/readelf.c:101 +msgid "Print string contents of sections" +msgstr "Виводити вміст рядків розділів" + +#: src/readelf.c:104 +msgid "Display the symbol index of an archive" +msgstr "Показувати покажчик символів архіву" + +#: src/readelf.c:106 +msgid "Output control:" +msgstr "Керування виводом:" + +#: src/readelf.c:108 +msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" +msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF" + +#: src/readelf.c:114 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form." +msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." + +#: src/readelf.c:408 +#, c-format +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" +msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" + +#: src/readelf.c:472 +#, c-format +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" +msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" + +#: src/readelf.c:484 +#, c-format +msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" +msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" + +#: src/readelf.c:489 +#, c-format +msgid "error while closing Elf descriptor: %s" +msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" + +#: src/readelf.c:581 +#, c-format +msgid "cannot stat input file" +msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" + +#: src/readelf.c:583 +#, c-format +msgid "input file is empty" +msgstr "вхідний файл є порожнім" + +#: src/readelf.c:585 +#, c-format +msgid "failed reading '%s': %s" +msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" + +#: src/readelf.c:621 +#, c-format +msgid "cannot read ELF header: %s" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" + +#: src/readelf.c:629 +#, c-format +msgid "cannot create EBL handle" +msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" + +#: src/readelf.c:642 +#, c-format +msgid "cannot determine number of program headers: %s" +msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" + +#: src/readelf.c:728 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Немає)" + +#: src/readelf.c:729 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)" + +#: src/readelf.c:730 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" + +#: src/readelf.c:731 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" + +#: src/readelf.c:732 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Файл ядра)" + +#: src/readelf.c:737 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)\n" +msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" + +#: src/readelf.c:739 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)\n" +msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" + +#: src/readelf.c:749 +msgid "" +"ELF Header:\n" +" Magic: " +msgstr "" +"Заголовок ELF:\n" +" Magic: " + +#: src/readelf.c:753 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Class: %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Клас: %s\n" + +#: src/readelf.c:758 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Дані: %s\n" + +#: src/readelf.c:764 +#, c-format +msgid " Ident Version: %hhd %s\n" +msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" + +#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783 +msgid "(current)" +msgstr "(поточний)" + +#: src/readelf.c:770 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " ОС/ABI: %s\n" + +#: src/readelf.c:773 +#, c-format +msgid " ABI Version: %hhd\n" +msgstr " Версія ABI: %hhd\n" + +#: src/readelf.c:776 +msgid " Type: " +msgstr " Тип: " + +#: src/readelf.c:779 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Архітектура: %s\n" + +#: src/readelf.c:781 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Версія: %d %s\n" + +#: src/readelf.c:785 +#, c-format +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" +msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:788 +#, c-format +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" +msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" + +#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792 +msgid "(bytes into file)" +msgstr "(байтів у файл)" + +#: src/readelf.c:791 +#, c-format +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" +msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" + +#: src/readelf.c:794 +#, c-format +msgid " Flags: %s\n" +msgstr " Прапорці: %s\n" + +#: src/readelf.c:797 +#, c-format +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" +msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" + +#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818 +msgid "(bytes)" +msgstr "(байтів)" + +#: src/readelf.c:800 +#, c-format +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" +msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" + +#: src/readelf.c:803 +#, c-format +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" +msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" + +#: src/readelf.c:810 +#, c-format +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" +msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" + +#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844 +msgid " ([0] not available)" +msgstr " ([0] недоступний)" + +#: src/readelf.c:817 +#, c-format +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" +msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" + +#: src/readelf.c:820 +#, c-format +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" +msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" + +#: src/readelf.c:827 +#, c-format +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" +msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" + +#: src/readelf.c:840 +#, c-format +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" +msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" + +#: src/readelf.c:848 +#, c-format +msgid "" +" Section header string table index: XINDEX%s\n" +"\n" +msgstr "" +" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" +"\n" + +#: src/readelf.c:852 +#, c-format +msgid "" +" Section header string table index: %<PRId16>\n" +"\n" +msgstr "" +" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" +"\n" + +#: src/readelf.c:884 +#, c-format +msgid "" +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" +"\n" +msgstr "" +"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" +"\n" + +#: src/readelf.c:894 +msgid "Section Headers:" +msgstr "Заголовки розділів:" + +#: src/readelf.c:897 +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " +"Inf Al" +msgstr "" +"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " +"Інф Al" + +#: src/readelf.c:899 +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " +"Flags Lk Inf Al" +msgstr "" +"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " +"Прап Lk Інф Al" + +#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059 +#, c-format +msgid "cannot get section: %s" +msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" + +#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558 +#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250 +#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591 +#: src/unstrip.c:1780 +#, c-format +msgid "cannot get section header: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" + +#: src/readelf.c:971 +msgid "Program Headers:" +msgstr "Заголовки програми:" + +#: src/readelf.c:973 +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" + +#: src/readelf.c:976 +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " +"MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " +"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" + +#: src/readelf.c:1016 +#, c-format +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" +msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" + +#: src/readelf.c:1037 +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +" Segment Sections..." +msgstr "" +"\n" +" Відображення розділів на сегмент:\n" +" Розділи сегмента..." + +#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881 +#, c-format +msgid "cannot get program header: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" + +#: src/readelf.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" + +#: src/readelf.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" + +#: src/readelf.c:1195 +msgid "<INVALID SYMBOL>" +msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" + +#: src/readelf.c:1209 +msgid "<INVALID SECTION>" +msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" + +#: src/readelf.c:1360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" +" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" +" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" +" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" + +#: src/readelf.c:1372 +msgid " Type Value\n" +msgstr " Тип Значення\n" + +#: src/readelf.c:1396 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]\n" +msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1401 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]\n" +msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1406 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]\n" +msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1411 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]\n" +msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" + +#: src/readelf.c:1431 +#, c-format +msgid "%<PRId64> (bytes)\n" +msgstr "%<PRId64> (байт)\n" + +#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" +msgstr "" +"\n" +"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " +"contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " +"contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " +"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " +"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " +"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n" + +#: src/readelf.c:1574 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" + +#: src/readelf.c:1584 +msgid " Offset Type Value Name\n" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" + +#: src/readelf.c:1586 +msgid " Offset Type Value Name\n" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" + +#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681 +#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838 +#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870 +msgid "<INVALID RELOC>" +msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" + +#: src/readelf.c:1756 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" + +#: src/readelf.c:1758 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n" +msgstr "" +" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" + +#: src/readelf.c:1959 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" + +#: src/readelf.c:1965 +#, c-format +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" +msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" +msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" + +#: src/readelf.c:1975 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" + +#: src/readelf.c:1977 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" + +#: src/readelf.c:1997 +#, c-format +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" + +#: src/readelf.c:2085 +#, c-format +msgid "bad dynamic symbol" +msgstr "помилковий динамічний символ" + +#: src/readelf.c:2167 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/readelf.c:2184 +msgid "| <unknown>" +msgstr "| <невідомо>" + +#: src/readelf.c:2209 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" + +#: src/readelf.c:2232 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" +msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" + +#: src/readelf.c:2245 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" +msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" + +#: src/readelf.c:2276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" + +#: src/readelf.c:2306 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" +msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" + +#: src/readelf.c:2321 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" + +#: src/readelf.c:2553 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" +msgid_plural "" +"\n" +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" + +#: src/readelf.c:2583 +msgid " 0 *local* " +msgstr " 0 *локальний* " + +#: src/readelf.c:2588 +msgid " 1 *global* " +msgstr " 1 *загальний* " + +#: src/readelf.c:2619 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"bucket):\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"buckets):\n" +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " +"блоком):\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " +"блоками):\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " +"блоками):\n" +" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" + +#: src/readelf.c:2643 +#, no-c-format +msgid " Length Number % of total Coverage\n" +msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" + +#: src/readelf.c:2645 +#, c-format +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" + +#: src/readelf.c:2652 +#, c-format +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" + +#: src/readelf.c:2665 +#, c-format +msgid "" +" Average number of tests: successful lookup: %f\n" +"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" +msgstr "" +" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" +"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" + +#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766 +#, c-format +msgid "cannot get data for section %d: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" + +#: src/readelf.c:2820 +#, c-format +msgid "" +" Symbol Bias: %u\n" +" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" +msgstr "" +" Відхилення символу: %u\n" +" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " +"2-го хешу: %u\n" + +#: src/readelf.c:2894 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " +"запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " +"записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " +"записів:\n" + +#: src/readelf.c:2908 +msgid "" +" Library Time Stamp Checksum Version " +"Flags" +msgstr "" +" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " +"Прапорці" + +#: src/readelf.c:2958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " +"%#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " +"%#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:2974 +msgid " Owner Size\n" +msgstr " Власник Розмір\n" + +#: src/readelf.c:3000 +#, c-format +msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" +msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" + +#: src/readelf.c:3032 +#, c-format +msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" +msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" + +#: src/readelf.c:3037 +#, c-format +msgid " File: %11<PRIu32>\n" +msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" + +#: src/readelf.c:3072 +#, c-format +msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" +msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" + +#: src/readelf.c:3075 +#, c-format +msgid " %s: %<PRId64>\n" +msgstr " %s: %<PRId64>\n" + +#: src/readelf.c:3078 +#, c-format +msgid " %s: %s\n" +msgstr " %s: %s\n" + +#: src/readelf.c:3085 +#, c-format +msgid " %u: %<PRId64>\n" +msgstr " %u: %<PRId64>\n" + +#: src/readelf.c:3088 +#, c-format +msgid " %u: %s\n" +msgstr " %u: %s\n" + +#: src/readelf.c:3124 +#, c-format +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" + +#: src/readelf.c:3127 +#, c-format +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" + +#: src/readelf.c:3132 +#, c-format +msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" + +#: src/readelf.c:3135 +#, c-format +msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" +msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" + +#: src/readelf.c:3141 +#, c-format +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" +msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" + +#: src/readelf.c:3144 +#, c-format +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" +msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" + +#: src/readelf.c:3148 +#, c-format +msgid "%#<PRIx64> <%s>" +msgstr "%#<PRIx64> <%s>" + +#: src/readelf.c:3151 +#, c-format +msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" +msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" + +#: src/readelf.c:3156 +#, c-format +msgid "%s+%#<PRIx64>" +msgstr "%s+%#<PRIx64>" + +#: src/readelf.c:3159 +#, c-format +msgid "%s+%#0*<PRIx64>" +msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" + +#: src/readelf.c:3290 +#, c-format +msgid "unknown tag %hx" +msgstr "невідомий теґ %hx" + +#: src/readelf.c:3292 +#, c-format +msgid "unknown user tag %hx" +msgstr "невідомий теґ користувача %hx" + +#: src/readelf.c:3516 +#, c-format +msgid "unknown attribute %hx" +msgstr "невідомий атрибут %hx" + +#: src/readelf.c:3519 +#, c-format +msgid "unknown user attribute %hx" +msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" + +#: src/readelf.c:3569 +#, c-format +msgid "unknown form %<PRIx64>" +msgstr "невідома форма %<PRIx64>" + +#: src/readelf.c:3803 +msgid "empty block" +msgstr "порожній блок" + +#: src/readelf.c:3806 +#, c-format +msgid "%zu byte block:" +msgstr "%zu-байтовий блок:" + +#: src/readelf.c:4259 +#, c-format +msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" +msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" + +#: src/readelf.c:4295 +#, c-format +msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" +msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" + +#: src/readelf.c:4302 +#, c-format +msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" +msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" + +#: src/readelf.c:4381 +#, c-format +msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" +msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" + +#: src/readelf.c:4389 +#, c-format +msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" +msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" + +#: src/readelf.c:4409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +" [ Code]\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" +" [ Код]\n" + +#: src/readelf.c:4416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" + +#: src/readelf.c:4429 +#, c-format +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" +msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" + +#: src/readelf.c:4445 +#, c-format +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" +msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" + +#: src/readelf.c:4448 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: src/readelf.c:4448 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: src/readelf.c:4484 +#, c-format +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" + +#: src/readelf.c:4489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" + +#: src/readelf.c:4519 +#, c-format +msgid " [%*zu] ???\n" +msgstr " [%*zu] ???\n" + +#: src/readelf.c:4521 +#, c-format +msgid "" +" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" +msgstr "" +" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " +"%6<PRId64>\n" + +#: src/readelf.c:4540 +#, c-format +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" + +#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315 +#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339 +#, c-format +msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" +msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" + +#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361 +#, c-format +msgid " [%6tx] base address %s\n" +msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" + +#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367 +#, c-format +msgid " [%6tx] empty list\n" +msgstr " [%6tx] порожній список\n" + +#: src/readelf.c:4605 +#, c-format +msgid " [%6tx] %s..%s\n" +msgstr " [%6tx] %s..%s\n" + +#: src/readelf.c:4607 +#, c-format +msgid " %s..%s\n" +msgstr " %s..%s\n" + +#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770 +#, c-format +msgid "cannot get %s content: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" + +#: src/readelf.c:5041 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851 +#, c-format +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" +msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" + +#: src/readelf.c:5091 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [%6tx] Zero terminator\n" +msgstr "" +"\n" +" [%6tx] нульовий переривач\n" + +#: src/readelf.c:5176 +#, c-format +msgid "invalid augmentation length" +msgstr "некоректна довжина збільшення" + +#: src/readelf.c:5188 +msgid "FDE address encoding: " +msgstr "Кодування адреси FDE: " + +#: src/readelf.c:5194 +msgid "LSDA pointer encoding: " +msgstr "Кодування вказівника LSDA: " + +#: src/readelf.c:5292 +#, c-format +msgid " (offset: %#<PRIx64>)" +msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" + +#: src/readelf.c:5299 +#, c-format +msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" +msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" + +#: src/readelf.c:5326 +#, c-format +msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" +msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:5377 +#, c-format +msgid "cannot get attribute code: %s" +msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" + +#: src/readelf.c:5386 +#, c-format +msgid "cannot get attribute form: %s" +msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" + +#: src/readelf.c:5401 +#, c-format +msgid "cannot get attribute value: %s" +msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" + +#: src/readelf.c:5653 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +" [Offset]\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" +" [Зміщення]\n" + +#: src/readelf.c:5685 +#, c-format +msgid "" +" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " +"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" +" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" +" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " +"Зміщення: %<PRIu8>\n" +" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" + +#: src/readelf.c:5694 +#, c-format +msgid "" +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " +"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" +msgstr "" +" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" +" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " +"Зміщення: %<PRIu8>\n" + +#: src/readelf.c:5720 +#, c-format +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" + +#: src/readelf.c:5732 +#, c-format +msgid "cannot get DIE offset: %s" +msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" + +#: src/readelf.c:5741 +#, c-format +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" +msgstr "" +"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" + +#: src/readelf.c:5772 +#, c-format +msgid "cannot get next DIE: %s\n" +msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" + +#: src/readelf.c:5780 +#, c-format +msgid "cannot get next DIE: %s" +msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" + +#: src/readelf.c:5829 +#, c-format +msgid "cannot get line data section data: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" + +#: src/readelf.c:5842 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table at offset %Zu:\n" +msgstr "" +"\n" +"Таблиця за зміщенням %Zu:\n" + +#: src/readelf.c:5897 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Length: %<PRIu64>\n" +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" +" Prologue length: %<PRIu64>\n" +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" +" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" +" Line base: %<PRIdFAST8>\n" +" Line range: %<PRIuFAST8>\n" +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" +"\n" +"Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Довжина: %<PRIu64>\n" +" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" +" Довжина вступу: %<PRIu64>\n" +" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" +" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" +" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n" +" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" +" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" +" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" +"\n" +"Коди операцій:\n" + +#: src/readelf.c:5918 +#, c-format +msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" +msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" + +#: src/readelf.c:5933 +#, c-format +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" + +#: src/readelf.c:5941 +msgid "" +"\n" +"Directory table:" +msgstr "" +"\n" +"Таблиця каталогу:" + +#: src/readelf.c:5957 +msgid "" +"\n" +"File name table:\n" +" Entry Dir Time Size Name" +msgstr "" +"\n" +"Таблиця назв файлів:\n" +" Запис Кат Час Розмір Назва" + +#: src/readelf.c:5986 +msgid "" +"\n" +"Line number statements:" +msgstr "" +"\n" +"Оператори номерів рядків:" + +#: src/readelf.c:6060 +#, c-format +msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" +msgstr "" +" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = " +"%zu\n" + +#: src/readelf.c:6065 +#, c-format +msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" +msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" + +#: src/readelf.c:6085 +#, c-format +msgid " extended opcode %u: " +msgstr " розширений код операції %u: " + +#: src/readelf.c:6090 +msgid "end of sequence" +msgstr "кінець послідовності" + +#: src/readelf.c:6107 +#, c-format +msgid "set address to %s\n" +msgstr "встановити адресу у значення %s\n" + +#: src/readelf.c:6128 +#, c-format +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" +msgstr "" +"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=" +"%s\n" + +#: src/readelf.c:6141 +#, c-format +msgid " set discriminator to %u\n" +msgstr " встановити розрізнення для %u\n" + +#: src/readelf.c:6146 +msgid "unknown opcode" +msgstr "невідомий код операції" + +#: src/readelf.c:6158 +msgid " copy" +msgstr " копія" + +#: src/readelf.c:6169 +#, c-format +msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n" +msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" + +#: src/readelf.c:6173 +#, c-format +msgid "advance address by %u to %s\n" +msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n" + +#: src/readelf.c:6184 +#, c-format +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" +msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" + +#: src/readelf.c:6192 +#, c-format +msgid " set file to %<PRIu64>\n" +msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:6202 +#, c-format +msgid " set column to %<PRIu64>\n" +msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" + +#: src/readelf.c:6209 +#, c-format +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" +msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" + +#: src/readelf.c:6215 +msgid " set basic block flag" +msgstr " встановити прапорець базового блоку" + +#: src/readelf.c:6224 +#, c-format +msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" +msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" + +#: src/readelf.c:6228 +#, c-format +msgid "advance address by constant %u to %s\n" +msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" + +#: src/readelf.c:6246 +#, c-format +msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" +msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" + +#: src/readelf.c:6255 +msgid " set prologue end flag" +msgstr " встановити прапорець кінця вступу" + +#: src/readelf.c:6260 +msgid " set epilogue begin flag" +msgstr " встановити прапорець початку епілогу" + +#: src/readelf.c:6269 +#, c-format +msgid " set isa to %u\n" +msgstr " встановити isa у %u\n" + +#: src/readelf.c:6278 +#, c-format +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" +msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:" +msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" +msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" + +#: src/readelf.c:6310 +#, c-format +msgid "cannot get .debug_loc content: %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" + +#: src/readelf.c:6379 +#, c-format +msgid " [%6tx] %s..%s" +msgstr " [%6tx] %s..%s" + +#: src/readelf.c:6381 +#, c-format +msgid " %s..%s" +msgstr " %s..%s" + +#: src/readelf.c:6388 +msgid " <INVALID DATA>\n" +msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" + +#: src/readelf.c:6440 +#, c-format +msgid "cannot get macro information section data: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" + +#: src/readelf.c:6519 +#, c-format +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" +msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" + +#: src/readelf.c:6587 +#, c-format +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" +msgstr "" +" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" + +#: src/readelf.c:6626 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" +" %*s String\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" +" %*s Рядок\n" + +#: src/readelf.c:6640 +#, c-format +msgid " *** error while reading strings: %s\n" +msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" + +#: src/readelf.c:6660 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" + +#: src/readelf.c:6762 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" + +#: src/readelf.c:6785 +#, c-format +msgid " LPStart encoding: %#x " +msgstr " Кодування LPStart: %#x " + +#: src/readelf.c:6797 +#, c-format +msgid " TType encoding: %#x " +msgstr " Кодування TType: %#x " + +#: src/readelf.c:6811 +#, c-format +msgid " Call site encoding: %#x " +msgstr " Кодування місця виклику:%#x " + +#: src/readelf.c:6824 +msgid "" +"\n" +" Call site table:" +msgstr "" +"\n" +" Таблиця місця виклику:" + +#: src/readelf.c:6838 +#, c-format +msgid "" +" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" +" Call site length: %<PRIu64>\n" +" Landing pad: %#<PRIx64>\n" +" Action: %u\n" +msgstr "" +" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n" +" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n" +" Місце застосування: %#<PRIx64>\n" +" Дія: %u\n" + +#: src/readelf.c:6898 +#, c-format +msgid "invalid TType encoding" +msgstr "некоректне кодування TType" + +#: src/readelf.c:6923 +#, c-format +msgid "cannot get debug context descriptor: %s" +msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" + +#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666 +#, c-format +msgid "cannot convert core note data: %s" +msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" + +#: src/readelf.c:7406 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s... <repeats %u more times> ..." +msgstr "" +"\n" +"%*s... <повторюється %u разів> ..." + +#: src/readelf.c:7765 +msgid " Owner Data size Type\n" +msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" + +#: src/readelf.c:7783 +#, c-format +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" + +#: src/readelf.c:7817 +#, c-format +msgid "cannot get content of note section: %s" +msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" + +#: src/readelf.c:7844 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " +"%#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7867 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7913 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" + +#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942 +#, c-format +msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s" + +#: src/readelf.c:7923 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7936 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" + +#: src/readelf.c:7946 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" + +#: src/readelf.c:7994 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"section [%lu] does not exist" +msgstr "" +"\n" +"розділу [%lu] не існує" + +#: src/readelf.c:8023 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"section '%s' does not exist" +msgstr "" +"\n" +"розділу «%s» не існує" + +#: src/readelf.c:8080 +#, c-format +msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" +msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" + +#: src/readelf.c:8083 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive '%s' has no symbol index\n" +msgstr "" +"\n" +"У архіві «%s» немає покажчика символів\n" + +#: src/readelf.c:8087 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n" + +#: src/readelf.c:8105 +#, c-format +msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" +msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s" + +#: src/readelf.c:8110 +#, c-format +msgid "Archive member '%s' contains:\n" +msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" + +#: src/size.c:68 +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " +"is `bsd'" +msgstr "" +"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " +"Типовим є значення «bsd»" + +#: src/size.c:70 +msgid "Same as `--format=sysv'" +msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" + +#: src/size.c:71 +msgid "Same as `--format=bsd'" +msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" + +#: src/size.c:74 +msgid "Same as `--radix=10'" +msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" + +#: src/size.c:75 +msgid "Same as `--radix=8'" +msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" + +#: src/size.c:76 +msgid "Same as `--radix=16'" +msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" + +#: src/size.c:78 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" +msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" + +#: src/size.c:82 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments" +msgstr "" +"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " +"сегментів" + +#: src/size.c:83 +msgid "Display the total sizes (bsd only)" +msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" + +#: src/size.c:88 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." +msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." + +#: src/size.c:269 +#, c-format +msgid "Invalid format: %s" +msgstr "Некоректний формат: %s" + +#: src/size.c:280 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s" +msgstr "Некоректна основа числення: %s" + +#: src/size.c:339 +#, c-format +msgid "%s: file format not recognized" +msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" + +#: src/size.c:446 src/size.c:589 +#, c-format +msgid " (ex %s)" +msgstr " (прикл. %s)" + +#: src/size.c:614 +msgid "(TOTALS)\n" +msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" + +#: src/strings.c:70 +msgid "Output Selection:" +msgstr "Вибір виводу:" + +#: src/strings.c:71 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections" +msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" + +#: src/strings.c:73 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" +msgstr "" +"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " +"завершуються на NUL" + +#: src/strings.c:74 +msgid "" +"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " +"{B,L} = 32-bit" +msgstr "" +"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" +"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" + +#: src/strings.c:78 +msgid "Print name of the file before each string." +msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." + +#: src/strings.c:80 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." +msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." + +#: src/strings.c:81 +msgid "Alias for --radix=o" +msgstr "Замінник --radix=o" + +#: src/strings.c:88 +msgid "Print the strings of printable characters in files." +msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." + +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for %s parameter" +msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" + +#: src/strings.c:314 +#, c-format +msgid "invalid minimum length of matched string size" +msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" + +#: src/strings.c:599 +#, c-format +msgid "lseek64 failed" +msgstr "помилка lseek64" + +#: src/strings.c:616 src/strings.c:680 +#, c-format +msgid "re-mmap failed" +msgstr "помилка повторного використання mmap" + +#: src/strings.c:653 +#, c-format +msgid "mprotect failed" +msgstr "помилка mprotect" + +#: src/strip.c:75 +msgid "Place stripped output into FILE" +msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" + +#: src/strip.c:76 +msgid "Extract the removed sections into FILE" +msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" + +#: src/strip.c:77 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument" +msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" + +#: src/strip.c:81 +msgid "Remove all debugging symbols" +msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" + +#: src/strip.c:85 +msgid "Remove section headers (not recommended)" +msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" + +#: src/strip.c:87 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output" +msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" + +#: src/strip.c:89 +msgid "Remove .comment section" +msgstr "Вилучити розділ .comment" + +#: src/strip.c:92 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" +msgstr "" +"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" + +#: src/strip.c:97 +msgid "Discard symbols from object files." +msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" + +#: src/strip.c:192 +#, c-format +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" +msgstr "" +"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" + +#: src/strip.c:228 +#, c-format +msgid "-f option specified twice" +msgstr "параметр -f вказано двічі" + +#: src/strip.c:237 +#, c-format +msgid "-F option specified twice" +msgstr "параметр -F вказано двічі" + +#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125 +#, c-format +msgid "-o option specified twice" +msgstr "параметр -o вказано двічі" + +#: src/strip.c:266 +#, c-format +msgid "-R option supports only .comment section" +msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" + +#: src/strip.c:308 src/strip.c:332 +#, c-format +msgid "cannot stat input file '%s'" +msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" + +#: src/strip.c:322 +#, c-format +msgid "while opening '%s'" +msgstr "під час спроби відкриття «%s»" + +#: src/strip.c:360 +#, c-format +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" +msgstr "" +"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " +"архіву" + +#: src/strip.c:458 +#, c-format +msgid "cannot open EBL backend" +msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" + +#: src/strip.c:508 src/strip.c:532 +#, c-format +msgid "cannot create new file '%s': %s" +msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" + +#: src/strip.c:592 +#, c-format +msgid "illformed file '%s'" +msgstr "помилкове форматування файла «%s»" + +#: src/strip.c:880 src/strip.c:967 +#, c-format +msgid "while generating output file: %s" +msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" + +#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683 +#, c-format +msgid "%s: error while creating ELF header: %s" +msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" + +#: src/strip.c:954 +#, c-format +msgid "while preparing output for '%s'" +msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" + +#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061 +#, c-format +msgid "while create section header section: %s" +msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" + +#: src/strip.c:1011 +#, c-format +msgid "cannot allocate section data: %s" +msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" + +#: src/strip.c:1070 +#, c-format +msgid "while create section header string table: %s" +msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" + +#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705 +#, c-format +msgid "while writing '%s': %s" +msgstr "під час запису «%s»: %s" + +#: src/strip.c:1606 +#, c-format +msgid "while creating '%s'" +msgstr "під час спроби створення «%s»" + +#: src/strip.c:1628 +#, c-format +msgid "while computing checksum for debug information" +msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" + +#: src/strip.c:1691 +#, c-format +msgid "%s: error while reading the file: %s" +msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" + +#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750 +#, c-format +msgid "while writing '%s'" +msgstr "під час спроби запису «%s»" + +#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791 +#, c-format +msgid "error while finishing '%s': %s" +msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" + +#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871 +#, c-format +msgid "cannot set access and modification date of '%s'" +msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" + +#: src/unstrip.c:78 +msgid "Match MODULE against file names, not module names" +msgstr "" +"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" + +#: src/unstrip.c:79 +msgid "Silently skip unfindable files" +msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" + +#: src/unstrip.c:82 +msgid "Place output into FILE" +msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" + +#: src/unstrip.c:84 +msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" +msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" + +#: src/unstrip.c:85 +msgid "Use module rather than file names" +msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" + +#: src/unstrip.c:87 +msgid "Create output for modules that have no separate debug information" +msgstr "" +"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" + +#: src/unstrip.c:90 +msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" +msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL" + +#: src/unstrip.c:92 +msgid "Only list module and file names, build IDs" +msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" + +#: src/unstrip.c:134 +#, c-format +msgid "-d option specified twice" +msgstr "параметр -d вказано двічі" + +#: src/unstrip.c:166 +#, c-format +msgid "only one of -o or -d allowed" +msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" + +#: src/unstrip.c:175 +#, c-format +msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" +msgstr "" +"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" + +#: src/unstrip.c:190 +#, c-format +msgid "output directory '%s'" +msgstr "каталог виведення даних «%s»" + +#: src/unstrip.c:199 +#, c-format +msgid "exactly two file arguments are required" +msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" + +#: src/unstrip.c:205 +#, c-format +msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" +msgstr "" +"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" + +#: src/unstrip.c:218 +#, c-format +msgid "-o or -d is required when using implicit files" +msgstr "" +"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" + +#: src/unstrip.c:254 +#, c-format +msgid "cannot create ELF header: %s" +msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:259 +#, c-format +msgid "cannot copy ELF header: %s" +msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828 +#, c-format +msgid "cannot create program headers: %s" +msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" + +#: src/unstrip.c:270 +#, c-format +msgid "cannot copy program header: %s" +msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" + +#: src/unstrip.c:280 +#, c-format +msgid "cannot copy section header: %s" +msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" + +#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509 +#, c-format +msgid "cannot get section data: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" + +#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511 +#, c-format +msgid "cannot copy section data: %s" +msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" + +#: src/unstrip.c:309 +#, c-format +msgid "cannot create directory '%s'" +msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" + +#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543 +#, c-format +msgid "cannot get symbol table entry: %s" +msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" + +#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616 +#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718 +#, c-format +msgid "cannot update symbol table: %s" +msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" + +#: src/unstrip.c:375 +#, c-format +msgid "cannot update section header: %s" +msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" + +#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425 +#, c-format +msgid "cannot update relocation: %s" +msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s" + +#: src/unstrip.c:512 +#, c-format +msgid "cannot get symbol version: %s" +msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" + +#: src/unstrip.c:524 +#, c-format +msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" +msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab" + +#: src/unstrip.c:772 +#, c-format +msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" +msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]" + +#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254 +#, c-format +msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" +msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s" + +#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007 +#, c-format +msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" +msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" + +#: src/unstrip.c:995 +#, c-format +msgid "invalid contents in '%s' section" +msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" + +#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374 +#, c-format +msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" +msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" + +#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455 +#, c-format +msgid "cannot add section name to string table: %s" +msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" + +#: src/unstrip.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot update section header string table data: %s" +msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" + +#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 +#, c-format +msgid "cannot get section header string table section index: %s" +msgstr "" +"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" + +#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot get section count: %s" +msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" + +#: src/unstrip.c:1240 +#, c-format +msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" +msgstr "" +"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " +"помилковий порядок параметрів?" + +#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389 +#, c-format +msgid "cannot read section header string table: %s" +msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" + +#: src/unstrip.c:1449 +#, c-format +msgid "cannot add new section: %s" +msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" + +#: src/unstrip.c:1551 +#, c-format +msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" +msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу" + +#: src/unstrip.c:1789 +#, c-format +msgid "cannot read section data: %s" +msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" + +#: src/unstrip.c:1810 +#, c-format +msgid "cannot get ELF header: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:1838 +#, c-format +msgid "cannot update program header: %s" +msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" + +#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922 +#, c-format +msgid "cannot write output file: %s" +msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" + +#: src/unstrip.c:1891 +#, c-format +msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" +msgstr "" +"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " +"спробуйте виправити це командою prelink -u" + +#: src/unstrip.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" +msgstr "" +"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " +"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" + +#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045 +#, c-format +msgid "cannot create ELF descriptor: %s" +msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" + +#: src/unstrip.c:1971 +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" +msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" + +#: src/unstrip.c:2002 +#, c-format +msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" +msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" + +#: src/unstrip.c:2006 +#, c-format +msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" +msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" + +#: src/unstrip.c:2021 +#, c-format +msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" +msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" + +#: src/unstrip.c:2025 +#, c-format +msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" + +#: src/unstrip.c:2038 +#, c-format +msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" +msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" + +#: src/unstrip.c:2069 +#, c-format +msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" +msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" + +#: src/unstrip.c:2202 +#, c-format +msgid "no matching modules found" +msgstr "відповідних модулів не виявлено" + +#: src/unstrip.c:2211 +#, c-format +msgid "matched more than one module" +msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" + +#: src/unstrip.c:2258 +msgid "" +"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" +"[MODULE...]" +msgstr "" +"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" +"[МОДУЛЬ...]" + +#: src/unstrip.c:2259 +msgid "" +"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " +"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" +"\n" +"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" +"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " +"never special), otherwise they match the simple module names. With no " +"arguments, process all modules found.\n" +"\n" +"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " +"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " +"otherwise they have the name of the main file complete with directory " +"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" +"\n" +"With -n no files are written, but one line to standard output for each " +"module:\n" +"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" +"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " +"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " +"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " +"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " +"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " +"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " +"was found, or . if FILE contains the debug information." +msgstr "" +"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " +"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до " +"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" +"\n" +"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " +"які слід обробити.\n" +"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " +"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " +"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " +"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" +"\n" +"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " +"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " +"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " +"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" +"ВИВОДУ.\n" +"\n" +"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " +"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" +"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" +"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " +"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " +"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " +"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " +"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " +"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " +"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " +"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних " +"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." + +#~ msgid "%s %s differ: section header" +#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" |