1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
|
# Italian messages for diffutils.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
msgid "program error"
msgstr "errore del programma"
#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
msgid "stack overflow"
msgstr "overflow dello stack"
#: lib/error.c:153
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
#: lib/file-type.c:38
msgid "regular empty file"
msgstr "file normale vuoto"
#: lib/file-type.c:38
msgid "regular file"
msgstr "file normale"
#: lib/file-type.c:41
msgid "directory"
msgstr "directory"
#: lib/file-type.c:44
msgid "block special file"
msgstr "file speciale a blocchi"
#: lib/file-type.c:47
msgid "character special file"
msgstr "file speciale a caratteri"
#: lib/file-type.c:50
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/file-type.c:53
msgid "symbolic link"
msgstr "link simbolico"
#: lib/file-type.c:56
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: lib/file-type.c:59
msgid "message queue"
msgstr "coda di messaggi"
#: lib/file-type.c:62
msgid "semaphore"
msgstr "semaforo"
#: lib/file-type.c:65
msgid "shared memory object"
msgstr "oggetto di memoria condivisa"
# La memoria è tipizzata, non l'oggetto.
#: lib/file-type.c:68
msgid "typed memory object"
msgstr "oggetto di memoria tipizzata"
#: lib/file-type.c:70
msgid "weird file"
msgstr "file strano"
#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n"
#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n"
#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n"
#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n"
#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:134
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: lib/regcomp.c:137
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di collazione non valido"
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash finale"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ non accoppiata"
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( non accoppiata"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non accoppiata"
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
#: lib/regcomp.c:173
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida"
#: lib/regcomp.c:176
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
#: lib/regcomp.c:179
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'espressione regolare è troppo grande"
#: lib/regcomp.c:182
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non accoppiata"
#: lib/regcomp.c:703
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr ""
#: lib/xfreopen.c:36
msgid "stdout"
msgstr ""
#: lib/xfreopen.c:37
msgid "stderr"
msgstr ""
#: lib/xfreopen.c:38
#, fuzzy
msgid "unknown stream"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
#: lib/xfreopen.c:39
#, c-format
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr ""
#: lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "valore '%s' non valido per --bytes"
#: lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida"
#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Scritto da %s, %s, e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"%s, e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, e %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, e altri.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "I file %s e %s sono diversi\n"
#: src/analyze.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "I file %s e %s sono diversi\n"
#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Manca newline alla fine del file"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:43
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:44
msgid "David MacKenzie"
msgstr ""
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni."
#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "Valore '%s' non valido per --ignore-initial"
#: src/cmp.c:147
#, c-format
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "le opzioni -l e -s sono incompatibili"
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
#: src/util.c:284 src/util.c:291
msgid "write failed"
msgstr "scrittura non riuscita"
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
#: src/sdiff.c:189
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
#: src/cmp.c:161
msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
msgstr "-b --print-bytes Stampa i byte differenti."
#: src/cmp.c:162
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Salta i primi SKIP byte di input."
#: src/cmp.c:163
msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
# Lo strano allineamento è corretto
#: src/cmp.c:164
msgid ""
" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr ""
" Salta i primi SKIP1 byte di FILE1 e i primi "
"SKIP2\n"
" byte di FILE2."
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/cmp.c:165
msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr ""
"-l --verbose Mostra i numeri e i valori di tutti i byte\n"
" differenti."
# Solitamente viene usato NUM quando si vuole specificare un numero.
#: src/cmp.c:166
msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n NUM --bytes=NUM Confronta al massimo NUM byte."
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/cmp.c:167
msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
msgstr ""
"-s --quiet --silent Non mostra niente; fornisce solo lo stato "
"d'uscita."
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
msgid "-v --version Output version info."
msgstr "-v --version Stampa le informazioni sulla versione."
#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
msgid "--help Output this help."
msgstr "--help Mostra questo aiuto."
#: src/cmp.c:178
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
#: src/cmp.c:180
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Confronta due file byte per byte."
#: src/cmp.c:184
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "SKIP1 e SKIP2 sono il numero di byte da saltare in ogni file."
#: src/cmp.c:185
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"I valori di SKIP possono essere seguiti dai seguenti suffissi "
"moltiplicativi:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e così via per T, P, E, Z, Y."
#: src/cmp.c:188
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Se un FILE è '-' o è mancante, legge lo standard input."
#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Lo stato d'uscita è 0 quando gli input sono identici, 1 quando sono "
"differenti, 2 quando si riscontrano dei problemi."
#: src/cmp.c:234
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "valore '%s' non valido per --bytes"
#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "operando mancante dopo '%s'"
#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operando '%s'"
#: src/cmp.c:485
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s\n"
#: src/cmp.c:501
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s è %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:553
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF in %s\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:47
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:48
msgid "Mike Haertel"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:49
msgid "David Hayes"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:50
msgid "Richard Stallman"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:51
msgid "Len Tower"
msgstr ""
#: src/diff.c:333
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "lunghezza di contesto '%s' non valida"
#: src/diff.c:416
#, c-format
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "paginazione non supportata su questo host"
#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
#, c-format
msgid "too many file label options"
msgstr "troppe opzioni di etichetta"
#: src/diff.c:508
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "larghezza '%s' non valida"
#: src/diff.c:512
msgid "conflicting width options"
msgstr "opzioni di larghezza in conflitto"
#: src/diff.c:537
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida"
#: src/diff.c:588
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "lunghezza di tabulazione '%s' non valida"
#: src/diff.c:592
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "opzioni di lunghezza di tabulazione in conflitto"
#: src/diff.c:724
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file e --to-file specificati entrambi"
#: src/diff.c:844
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Confronta i file riga per riga."
#: src/diff.c:846
msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
msgstr ""
"-i --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole nel\n"
" contenuto del file."
#: src/diff.c:847
msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
msgstr ""
"--ignore-file-name-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole\n"
" confrontando nomi di file."
#: src/diff.c:848
msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case Considera differenze in maiuscole e minuscole\n"
" confrontando nomi di file."
#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
msgstr ""
"-E --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n"
" delle tabulazioni."
#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi."
#: src/diff.c:851
msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi."
#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote."
#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
msgid ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n"
" all'espressione regolare ER."
#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
msgstr ""
"--strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input."
#: src/diff.c:856
msgid "--binary Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary Leggi e scrivi in modalità binaria."
#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
msgid "-a --text Treat all files as text."
msgstr "-a --text Considera tutti i file come testo."
#: src/diff.c:860
msgid ""
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
"context.\n"
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
"context.\n"
" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c -C NUM --context[=NUM] Mostra NUM righe (predefinito 3) di contesto\n"
" copiato.\n"
"-u -U NUM --unified[=NUM] Mostra NUM righe (predefinito 3) di contesto\n"
" unificato.\n"
" --label ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file.\n"
" -p --show-c-function Mostra in quale funzione C appare il "
"cambiamento.\n"
" -F ER --show-function-line=ER Mostra la più vicina riga che corrisponde\n"
" all'espressione regolare ER."
#: src/diff.c:865
msgid "-q --brief Output only whether files differ."
msgstr "-q --brief Segnala solo se i file sono diversi."
#: src/diff.c:866
msgid "-e --ed Output an ed script."
msgstr "-e --ed Mostra uno script per ed."
#: src/diff.c:867
msgid "--normal Output a normal diff."
msgstr "--normal Mostra una diff normale."
#: src/diff.c:868
msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
msgstr "-n --rcs Mostra una diff in formato RCS."
#: src/diff.c:869
msgid ""
"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
" --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr ""
"-y --side-by-side Mostra in due colonne.\n"
" -W NUM --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito "
"130).\n"
" --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n"
" in comune.\n"
" --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune."
# Con questa opzione, i due file originali sono uniti in un unico file che
# viene stampato sullo standard output. Le differenze sono mostrate così:
#
# Testo comune.
# #ifndef NOME
# Questo è il file 1.
# #else /* NOME */
# Questo è il file 2.
# #endif /* NOME */
# Testo comune.
#
#: src/diff.c:873
msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr ""
"-D NOME --ifdef=NOME Mostra le differenze in un unico file usando\n"
" '#ifdef NOME'."
#: src/diff.c:874
msgid ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Simile, ma formatta i gruppi di input GTYPE\n"
" con GFMT."
#: src/diff.c:875
msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr ""
"--line-format=LFMT Simile, ma formatta tutte le righe di input\n"
" con LFMT."
#: src/diff.c:876
msgid ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Simile, ma formatta le righe di input LTYPE\n"
" con LFMT."
#: src/diff.c:877
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr " LTYPE è 'old', 'new', o 'unchanged'. GTYPE è LTYPE o 'changed'."
#: src/diff.c:878
msgid ""
" GFMT may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
msgstr ""
" GFMT può contenere:\n"
" %< righe dal FILE1\n"
" %> righe dal FILE2\n"
" %= righe comuni a FILE1 e FILE2\n"
" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}LETTERA formato in stile printf per "
"LETTERA\n"
" LETTERA può contenere (in maiuscolo per nuovi gruppi o in minuscolo\n"
" per vecchi):\n"
" F numero della prima riga\n"
" L numero dell'ultima riga\n"
" N numero di righe = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
#: src/diff.c:889
msgid ""
" LFMT may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT può contenere:\n"
" %L contenuto della riga\n"
" %l contenuto della riga, ad esclusione di ogni andata a capo finale\n"
" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}n formato in stile printf del\n"
" numero di riga di input"
#: src/diff.c:893
msgid ""
" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
msgstr ""
" GFMT o LFMT possono contenere:\n"
" %% %\n"
" %c'C' il carattere C\n"
" %c'\\OOO' il carattere con codice ottale OOO"
#: src/diff.c:898
msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr ""
"-l --paginate Passa l'output attraverso 'pr' per impaginarlo."
#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
msgstr ""
"-t --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output."
#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr ""
"-T --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione."
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr ""
"--tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n"
" (predefinito 8)."
#: src/diff.c:902
msgid ""
"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
msgstr ""
#: src/diff.c:904
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
msgstr ""
"-r --recursive Confronta ricorsivamente ogni sottodirectory\n"
" incontrata."
#: src/diff.c:905
msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
msgstr "-N --new-file Considera i file mancanti come vuoti."
#: src/diff.c:906
msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
msgstr ""
"--unidirectional-new-file Considera i file mancanti in prima posizione\n"
" come vuoti."
#: src/diff.c:907
msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
msgstr "-s --report-identical-files Segnala quando due file sono identici."
#: src/diff.c:908
msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
msgstr ""
"-x MODELLO --exclude=MODELLO Esclude i file che corrispondono al MODELLO."
#: src/diff.c:909
msgid ""
"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X FILE --exclude-from=FILE Esclude i file che corrispondono a ogni\n"
" modello in FILE."
#: src/diff.c:910
msgid ""
"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
msgstr ""
"-S FILE --starting-file=FILE Comincia con FILE quando si confrontano\n"
" directory."
#: src/diff.c:911
msgid ""
"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=FILE1 Confronta FILE1 con tutti gli operandi.\n"
" FILE1 può essere una directory."
#: src/diff.c:912
msgid ""
"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
msgstr ""
"--to-file=FILE2 Confronta tutti gli operandi con FILE2.\n"
" FILE2 può essere una directory."
#: src/diff.c:914
msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr ""
"--horizon-lines=NUM Mantiene NUM righe di prefisso e suffisso comune."
#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d --minimal Minimizza il numero di differenze."
#: src/diff.c:916
msgid ""
"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"--speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze."
#: src/diff.c:921
msgid ""
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FILES sono 'FILE1 FILE2' o 'DIR1 DIR2' o 'DIR FILE...' o 'FILE... DIR'."
#: src/diff.c:922
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"Se --from-file o --to-file sono usati, non ci sono restrizioni per FILES."
#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Se un FILE è '-', legge lo standard input."
#: src/diff.c:933
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILES\n"
#: src/diff.c:963
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "conflitto nell'opzione %s: valore '%s'"
#: src/diff.c:976
#, c-format
msgid "conflicting output style options"
msgstr "opzioni di stile di output in conflitto"
#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Solo in %s: %s\n"
#: src/diff.c:1162
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "impossibile confrontare '-' con una directory"
#: src/diff.c:1194
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "opzione -D non supportata con directory"
#: src/diff.c:1203
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Sottodirectory in comune: %s e %s\n"
#: src/diff.c:1243
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "File %s è un %s mentre file %s è un %s\n"
#: src/diff.c:1314
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "I file %s e %s sono identici\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff3.c:42
msgid "Randy Smith"
msgstr ""
#: src/diff3.c:314
#, c-format
msgid "incompatible options"
msgstr "opzioni incompatibili"
#: src/diff3.c:354
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "'-' specificato per più di un file di input"
#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
msgid "read failed"
msgstr "lettura fallita"
# Per mostrare i diversi output generati con le varie opzioni di diff3,
# ho usato i seguenti file:
#
# file1: Testo comune.
# Questo è il file 1.
# Altro testo comune.
# file2: Testo comune.
# Questo è il file 2.
# Altro testo comune.
# file3: Testo comune.
# Questo è il file 3.
# Altro testo comune.
#
# In questo caso mi sembra più corretto usare 'cambiamenti' invece che
# 'differenze'.
#
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/diff3.c:429
msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e --ed Mostra cambiamenti da VECCHIOFILE a TUOFILE\n"
" in MIOFILE."
# Questa opzione produce:
#
# diff3 -E file1 file2 file3
# 2a
# =======
# Questo è il file 3.
# >>>>>>> file3
# .
# 1a
# <<<<<<< file1
# .
#
#: src/diff3.c:430
msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr ""
"-E --show-overlap Mostra le differenze, tenendo separati i "
"conflitti."
# Questa opzione produce:
#
# diff3 -A file1 file2 file3
# 2a
# ||||||| file2
# Questo è il file 2.
# =======
# Questo è il file 3.
# >>>>>>> file3
# .
# 1a
# <<<<<<< file1
# .
#
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/diff3.c:431
msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr ""
"-A --show-all Mostra tutte le differenze, tenendo separati\n"
" i conflitti."
# Questa opzione produce:
#
# diff3 -x file1 file2 file3
# 2c
# Questo è il file 3.
# .
#
#: src/diff3.c:432
msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
msgstr "-x --overlap-only Mostra le differenze che si sovrappongono."
# Questa opzione produce:
#
# diff3 -X file1 file2 file3
# 2a
# =======
# Questo è il file 3.
# >>>>>>> file3
# .
# 1a
# <<<<<<< file1
# .
#
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/diff3.c:433
msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr ""
"-X Mostra le differenze che si sovrappongono,\n"
" tenendole separate."
# Questa opzione, per i 3 file considerati, non produce niente.
#
#: src/diff3.c:434
msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr ""
"-3 --easy-only Mostra le differenze che non si sovrappongono."
# Questa opzione produce:
#
# diff3 -m file1 file2 file3
# Testo comune.
# <<<<<<< file1
# Questo è il file 1.
# ||||||| file2
# Questo è il file 2.
# =======
# Questo è il file 3.
# >>>>>>> file3
# Altro testo comune.
#
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/diff3.c:436
msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr ""
"-m --merge Mostra le differenze in un file unico invece\n"
" che in uno script per ed (predefinito -A)."
#: src/diff3.c:437
msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
msgstr ""
"-L ETICHETTA --label=ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file."
#: src/diff3.c:438
msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr ""
"-i Aggiunge i comandi 'w' e 'q' agli script per ed."
#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file."
#: src/diff3.c:454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MIOFILE VECCHIOFILE TUOFILE\n"
#: src/diff3.c:456
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Confronta tre file riga per riga."
#: src/diff3.c:464
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr ""
"Lo stato d'uscita è 0 se c'è successo, 1 se c'è conflitto, 2 se sono stati\n"
"riscontrati dei problemi."
#: src/diff3.c:657
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "errore interno: problema nel formato dei blocchi di diff"
#: src/diff3.c:950
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff fallita: "
#: src/diff3.c:972
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "errore interno: tipo di diff non valido in process_diff"
#: src/diff3.c:997
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "formato di diff non valido; separatore di modifica non valido"
#: src/diff3.c:1254
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "formato di diff non valido; ultima riga incompleta"
#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "programma accessorio '%s' non può essere chiamato"
#: src/diff3.c:1303
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "formato di diff non valido; caratteri incorretti a inizio riga"
#: src/diff3.c:1376
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "errore interno: il tipo di diff passato all'output non è valido"
#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
msgid "input file shrank"
msgstr "il file di input è rimpicciolito"
#: src/dir.c:157
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "impossibile confrontare i nomi dei file '%s' e '%s'"
#: src/dir.c:208
#, c-format
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sdiff.c:42
msgid "Thomas Lord"
msgstr ""
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/sdiff.c:193
msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr ""
"-o FILE --output=FILE Lavora in modo interattivo, scrivendo l'output\n"
" in FILE."
# Questa traduzione corrisponde a quella usata sopra per diff.
#: src/sdiff.c:195
msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr ""
"-i --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole."
#: src/sdiff.c:198
msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi."
#: src/sdiff.c:204
msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr ""
"-w NUM --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)."
# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
#: src/sdiff.c:205
msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
msgstr ""
"-l --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n"
" in comune."
#: src/sdiff.c:206
msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr "-s --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune."
#: src/sdiff.c:212
msgid ""
"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"-H --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze."
#: src/sdiff.c:225
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 FILE2\n"
#: src/sdiff.c:226
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Mostra le differenze fianco a fianco."
# Tobia Conforto: impossibile combinare in modo interattivo da standard input
#: src/sdiff.c:343
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "impossibile combinare in modo interattivo con lo standard input"
#: src/sdiff.c:605
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "entrambi i file da confrontare sono directory"
#: src/sdiff.c:868
#, fuzzy
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tModifica e poi usa entrambe le versioni, ognuna decorata con una "
"intestazione.\n"
"eb:\tModifica e poi usa entrambe le versioni.\n"
"el:\tModifica e poi usa la versione di sinistra.\n"
"er:\tModifica e poi usa la versione di destra.\n"
"e:\tModifica una nuova versione.\n"
"l:\tUsa la versione di sinistra.\n"
"r:\tUsa la versione di destra.\n"
"s:\tInclude silenziosamente le righe in comune.\n"
"v:\tInclude prolissamente le righe in comune.\n"
"q:\tEsce.\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
#~ "copia.\n"
#~ "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UNO\n"
#~ "SCOPO PARTICOLARE.\n"
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
#~ msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>."
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
#~ msgstr "l'opzione '-%ld' è obsoleta; usare '-%c %ld'"
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
#~ msgstr "l'opzione '-%ld' è obsoleta; rimuoverla"
#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
#~ msgstr "programma accessorio '%s' non trovato"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
#~ msgstr "programma accessorio '%s' non riuscito"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
#~ msgstr "programma accessorio '%s' non riuscito (stato d'uscita %d)"
|