diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1242 |
1 files changed, 1242 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..5f9c5ab --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1242 @@ +# Mesajele în limba română pentru diffutils-2.8.3 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca ?i pachetul diffutils +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:43+0300\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "eroare de program" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stivă plină(overflow)" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Eroare de sistem necunoscută" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "fișier obișnuit(regular) vid" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "fișier obișnuit" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "director" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "fișier bloc special" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "fișier caracter special" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "legătură simbolică" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "coadă(queue) de mesaje" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "obiect memorie globală(shared memory)" + +#: lib/file-type.c:68 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "obiect memorie globală(shared memory)" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "fișier ciudat" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nici o potrivire" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresie normală(regular) invalidă" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caracter de comparare invalid" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nume clasă caracter invalidă" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash de sfârșit de linie(trailing)" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referință precedentă invalidă" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ sau [^ neînchise" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( or \\( neînchise" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ neînchisă" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Conținut invalid al \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Sfârșit de domeniu invalid" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie plină" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresie normală de precedență invalidă" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Sfârșit prematur de expresie normală" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresie normală prea mare" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") or \\) nedeschise" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nu a existat nici o expresie normală antecedentă" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorie plină" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Eroare de sistem necunoscută" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "valoare --bytes invalidă `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "lungime de orizont invalidă `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scris de Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Fișierele %s și %s diferă\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Fișierele binare %s și %s diferă\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nici un element de linie nouă la sfârșitul fișierului" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "invalid --se ignoră valoarea inițială `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opțiunile -l și -s sunt incompatibile" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "scriere eșuată" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "ieșire(output) standard" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Tipărește octeții diferiți." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i OMIS --ignore-initial=OMIS Omite primii octeți OMISi din intrare(input)." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i OMIS1:OMIS2 --ignore-initial=OMIS1:OMIS2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Omite primii OMIS1 octeți din FIȘIER1 și primii OMIS2 octeți din FIȘIER2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Tipărește numerele octeților și valorile octeților diferiți." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMITĂ --bytes=LIMITĂ Compară cel mult LIMITĂ octeți." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Nu tipărește nimic; anunță(yield) doar starea de " +"ieșire." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Tipărește informații despre versiune." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Tipărește acest ajutor." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIER1 [FIȘIER2 [OMIS1 [OMIS2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compară două fișiere octet cu octet." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"OMIS1 și OMIS2 sunt numerele de octeți care să fie omiși din fiecare fișier." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Valorile OMIS pot fi urmate de următoarele sufixe multiplicative:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, și așa mai departe pentru T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Dacă un FIȘIER este `-' sau lipsește, se citește intrarea(input) standard." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valoare --bytes invalidă `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "lipsește operandul după `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operand în plus(extra) `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s diferă: octetul %s, linia %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s diferă: octetul %s, linia %s este %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF în %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "lungime invalidă de context `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginație nesuportată de acest host" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "prea multe opțiuni de etichete fișier" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "lungime invalidă `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opțiuni de lungime în conflict" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "lungime de orizont invalidă `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "mărime tab invalidă `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opțiuni mărime tab în conflict" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr " --from-file și --to-file sunt specificate împreună" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Compară fișierele linie cu linie." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignoră diferențele de caz din conținutul fișierului." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignoră cazul când se compară numele de fișiere." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ia în calcul cazul atunci când se compară numele " +"de fișiere." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignoră schimbările produse de modificarea tab-" +"ului." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignoră schimbările din spațiul vid." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignoră tot spațiul vid." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignoră schimbările unde toate liniile sunt goale" +"(blank)." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignoră schimbările la toate liniile care " +"se potrivesc RE-ului." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimină returul de car(carriage return) final la intrare" +"(input)." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Citește și scrie date în mod binar." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Tratează toate fișierele ca text." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Tipărește NUM (implicit 3) linii de " +"contextcopiat.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Tipărește NUM (implicit 3) linii de " +"contextunificat.\n" +" --label ETICHETĂ Folosește ETICHETĂ în loc de nume fișier.\n" +" -p --show-c-function Afișează fiecare schimbare din fiecare funcție C.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Afișează cele mai recente linii care se " +"potrivesc RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Afișează doar dacă fișierele diferă." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Afișează un script ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Afișează un diff normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Afișează un diff în format RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Afișează pe două coloane.\n" +" -W NUM --width=NUM Afișează cel mult NUM (implicit 130) coloane " +"tipărite.\n" +" --left-column Afișează doar coloana din stânga a liniilor comune.\n" +" --suppress-common-lines Nu afișa liniile comune." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NUME --ifdef=NUME Afișează fișierul rezultat(merged) pentru a arăta " +"diff-urile`#ifdef NAME'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, dar formatul de intrare GTYPE se " +"grupează cu GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Similar, dar formatează toate liniile cu LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, dar formatează liniile de intrare LTYPE " +"cu LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE este `old', `new', sau `unchanged'. GTYPE este LTYPE sau `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT poate conține:\n" +" %< linii din FIȘIER1\n" +" %> linii din FIȘIER2\n" +" %= linii comune lui FIȘIER1 si FIȘIER2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER specificații stil printf pentru " +"LETTER\n" +" LETTERs sunt după cum urmează pentru grup nou, literă mică pentru grup " +"vechi:\n" +" F primul număr de linie\n" +" L ultimul număr de linie\n" +" N numere de linii = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT poate conține:\n" +" %L conținut de linie\n" +" %l conținut de linie, excluzând orice caracter de linie nouă final\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n specificații stil printf-pentru " +"introducerea numărului de linie" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Una din GFMT sau LFMT poate conține:\n" +" %% %\n" +" %c'C' caracterul singular C\n" +" %c'\\OOO' caracterul cu codul octal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Trimite ieșirea(output) prin `pr' pentru a fi paginată." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Schimbă tab-urile în spații la ieșire(output)." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Aliniază tab-urile adăugând în față un tab." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane " +"tipărite." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Compară recursiv orice subdirector întâlnit." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Tratează fișierele lipsă ca vide." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Tratează primele fișiere lipsă ca vide." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Raportează când două fișiere sunt asemănătoare." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x TIP --exclude=TIP Exclude fișierele care se potrivesc TIParului." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FIȘIER --exclude-from=FIȘIER Exclude fișierele care se potrivesc " +"oricărui tipar din FIȘIER." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FIȘIER --starting-file=FIȘIER Începe cu FIȘIER în compararea " +"directoarelor." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FIȘIER1 Compară FIȘIER1 cu toți operanzii. FIȘIER1 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FIȘIER2 Compară toți operanzii cu FIȘIER2. FIȘIER2 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM Reține NUM linii de prefix și sufix comun." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal Încearcă din greu să găsești un set mai mic de schimbări" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Presupune fișiere mari și multe modificări mici " +"împrăștiate." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FIȘIEREle sunt `FIȘIER1 FIȘIER2' sau `DIR1 DIR2' sau `DIR FIȘIER...' or " +"`FIȘIER... DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Dacă --from-file sau --to-file sunt precizate, nu există restricții pe " +"FIȘIERE." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Dacă FIȘIER este `-', se citește intrarea(input) standard." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIERE\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "Există un conflict cu %s în valoarea opțiunii `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "Conflict în opțiunile stilului de afișare(output)" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Doar în %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "nu se poate compara `-' cu un director" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opțiunea -D nu este compatibilă cu directoarele" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectoare comune: %s și %s.\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fișierul %s este un %s pe când fișierul %s este un %s.\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Fișierele %s și %s sunt identice\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opțiuni incompatibile" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' specificat pentru mai mult de un fișier de intrare(input)" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "citire eșuată" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Trimite(output) modificările nerezultate(unmerged) de la " +"FIȘIER_VECHI la FIȘIERUL_VOSTRU în FIȘIERUL_MEU.." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Afișează modificările nerezultate(unmerged), conflictele " +"de paranteze." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Afișează toate modificările, conflictele de paranteze." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Afișează toate schimbările de suprapunere." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Afișează schimbările de suprapunere, punându-le în paranteze." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Afișează schimbările nesuprapuse(nonoverlapping) și " +"nerezultate(unmerged)." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Afișează fișierul rezultat(merged) în loc de scriputl ed " +"(implicit -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +"-L ETICHETĂ --label=ETICHETĂ Folosește ETICHETĂ în loc de numele " +"fișierului." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Adaugă comenzile `w' și `q' la scripturile ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosește PROGRAM pentru a compara fișierele." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIERUL_MEU FIȘIER_VECHI FIȘIERUL_TĂU\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compară trei fișiere linie cu linie" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "eroare internă: zăpăceală în formatul blocurilor diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff eșuat: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "eroare internă: tip diff invalid în process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff invalid; separator de modificare invalid" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff invalid; ultimă-linie incompletă" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "programul subsidiar `%s' nu a fost găsit" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff invalid; caractere precedente liniei incorecte" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "eroare internă: tip invalid de diff trimis spre ieșire(output)" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "fișier de intrare(input) micșorat" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "nu se pot compara numele de fișiere `%s' și `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Scris de Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FIȘIER --output=FIȘIER Operează interactiv, trimițând outputul spre " +"FIȘIER." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case Consideră majusculele și minusculele ca fiind aceleași." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignoră tot spațiul gol." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Afișează cel mult NUM (implicit 130) coloane tipărite." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Afișează doar coloana din stânga a liniilor comune." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afișa liniile comune." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Presupune fișiere mari și multe modificări mici " +"împrăștiate." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIER1 FIȘIER2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Analiză pas cu pas a diferențelor de fișiere." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nu poate rezulta(merge) interactiv intrarea(input) standard" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambele fișiere de comparat sunt directoare" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditează apoi folosește ambele versiuni, fiecare decorată cu un cap de " +"tabel.\n" +"eb:\tEditează apoi folosește ambele versiuni.\n" +"el:\tEditează apoi folosește versiunea din stânga.\n" +"er:\tEditează apoi folosește versiunea din dreapta.\n" +"e:\tEditează o versiune nouă.\n" +"l:\tFolosește versiunea din stânga.\n" +"r:\tFolosește versiunea din dreapta.\n" +"s:\tInclude silențios liniile comune.\n" +"v:\tInclude detaliat liniile comune.\n" +"q:\tIeșire.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program NU vine cu NICI O GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n" +#~ "Puteți redistribui copii ale acestui program\n" +#~ "sub termenii Licenței Publice Generale GNU.\n" +#~ "Pentru mai multe informații despre aceste chestiuni, citiți fișierul " +#~ "numit COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scris de Torbjorn Granlund și David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportați erorile(bugs)la <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Scris de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, și Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' opțiunea este învechită; folosiți `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' opțiunea este învechită; omiteți-o" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "programul subsidiar `%s' eșuat" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "programul subsidiar `%s' nu este executabil" |