summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1217
1 files changed, 1217 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..a3e0564
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1217 @@
+# Danish diffutils translation po-file
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 14:51GMT\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programfejl"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stakoverløb"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "almindelig tom fil"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "almindelig fil"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "stik"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelelseskø"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "signal"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delt hukommelses-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typeangivet hukommelses-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "mystisk fil"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tilvalg kræver et parameter -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen match"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt navn på tegn-klasse"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Efterstillet backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bagud-reference"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Uparret [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uparret ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uparret \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig område-afslutning"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelse opbrugt"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt foranstillet regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "For stort regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foranstillet regulært udtryk"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelse opbrugt"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ugyldig '--bytes'-værdi `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ugyldig horisont-længde '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binære filer %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Prøv '%s --help' for mere information."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "ugyldig '--ignore-initial'-værdi `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning mislykkedes"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standard-ud"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-byte Vis afvigende byte."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i SPRING --ignore-initial=SPRING Overspring de første SPRING byte i "
+"inddata."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SPRING1:SPRING2 --ignore-initial=SPRING1:SPRING2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Overspring de første SPRING1 byte i FIL1 og de første SPRING2 byte i FIL2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Vis antal byte og værdierne for alle afvigende byte."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n GRÆNSE --bytes=GRÆNSE Sammenlign højst GRÆNSE byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Ingen udlæsning; sæt kun en afslutnings-slut-kode."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Vis versions-info."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Vis denne hjælp."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Sammenlign to filer byte for byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"SPRING1 og SPRING2 er antallet af byte, der skal overspringes i hver fil."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SPRING-værdier kan efterfølges af følgende enheder:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og så videre for T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Såfremt en FIL er '_' eller mangler, læses fra standard inddata."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "ugyldig '--bytes'-værdi `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "manglende operant efter '%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operant '%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: filafslutning på %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "ugyldig indholdslængde '%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginering understøttes ikke af denne vært"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "for mange fil-mærke tilvalg"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "modstridende breddeangivelser"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "ugyldig horisont-længde '%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+#, fuzzy
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "modstridende breddeangivelser"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "både --from-file og --to-file er angivet"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Sammenlign filer linje for linje"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ignorér versalforskelle i filindholdet"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignorér versalforskelle ved sammenligning af "
+"filnavne."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Bemærk versalforskelle, når filnavne "
+"sammenlignes."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignore ændringer, der skyldes tabulatoromsætning."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignorér ændringer i antallet af mellemrumstegn."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorér alle mellemrums-tegn."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignorér ændringer med udelukkende tomme linjer."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I MØNSTER --ignore-matching-lines=MØNSTER Ignorér ændringer, hvis linjer "
+"alle matcher MØNSTER."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Fjern afsluttende vognretur (carriage return) i inddata."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Læs og skriv data binært."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Behandl alle filer som tekst."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C ANTAL --context[=ANTAL] Udlæs ANTAL (standard 3) linjer af kopieret "
+"kontekst.\n"
+"-u -U ANTAL --unified[=ANTAL] Udlæs ANTAL (standard 3) linjer af unified "
+"kontekst.\n"
+" -L MÆRKE --label MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn.\n"
+" -p --show-c-function Vis hvilken C funktion hver ændring er i.\n"
+" -F MØNSTER --show-function-line=MØNSTER Vis den sidste foregående linje, "
+"der matcher MØNSTER."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Undersøg kun om filerne er ens eller ej."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Udlæs et ed skript."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Udlæs en almindelig diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Udlæs en diff i RCS-format."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Udlæs i to kolonner.\n"
+" -W ANTAL --width=ANTAL Udlæs højst ANTAL (standard 130) skriftsøjler.\n"
+" --left-column Vis kun venstre kolonne af identiske linjer.\n"
+" --suppress-common-lines Udlæs ikke sammenfaldende linjer."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAVN --ifdef=NAVN Udlæs flettet fil for at vise '#ifdef NAVN' ændringer."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Det samme, men formatér GTYPE inddata grupper med "
+"GFMT"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Det samme, men formatér alle indlæste linjer med LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Det samme, men formatér LTYPE inddata med LFMT"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE er 'gammel', 'ny' eller 'uændret'. GTYPE er LTYPE eller 'ændret'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT må indeholde:\n"
+" %< linjer fra FIL1\n"
+" %> linjer fra FIL2\n"
+" %= linjer, der er fælles mellem FIL1 og FIL2\n"
+" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}BOGSTAV printf-type specifikation for "
+"BOGSTAV\n"
+" BOGSAV er som nedenfor for en ny gruppe, små bogstaver for gammel "
+"gruppe:\n"
+" F første linjenummer\n"
+" L sidste linjenummer\n"
+" N antal linjer = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT må indeholde:\n"
+" %L indhold af linje\n"
+" %l indhold af linje, undtagen eventuel følgende linjeskift\n"
+" %[-][BREDDE][.[PRÆC]]{doxX}n printf-stil angivelse af inddata "
+"linjenummer"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Enten kan GFMT eller LFMT indeholde:\n"
+" %% %\n"
+" %c'T' tegnet T alene\n"
+" %c'\\000' tegnet med oktal kode 000"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Lav tabulatorer om til mellemrum i output."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Få tabulatorer på linje ved at forudstille en tabulator."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Sammenlign alle fundne underkataloger rekursivt."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Behandl manglende filer som var de tomme."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Behandl første manglende filer som var de tomme."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Rapportér hvis to filer er ens."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x MØNSTER --exclude=MØNSTER Udelad filer, det matcher MØNSTER."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FIL --exclude-from=FIL Udelad filer, der matcher ethvert mønster i FIL."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Star med FIL, når kataloger sammenlignes."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FIL1 Sammenlign FIL1 med alle operanter. FIL1 må godt være et "
+"katalog."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FIL1 Sammenlign alle operanter med FIL2. FIL2 må godt være et "
+"katalog."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ANTAL Behold ANTAL linjer af fælles præfix og suffiks."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Grundigt forsøg på at finde et mindre antal ændringer."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Antag store filer og mange spredte, små ændringer."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller "
+"'FIL... KATALOG'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"hvis --from-file eller --to-file er angivet, er der ingen restriktioner på "
+"FILER."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Såfremt en FIL er '-', læses fra standard-ind."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "modstridende værdi for %s-tilvalget: '%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "modstridende valg af uddata-stil"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Kun i %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D tilvalg understøttes ikke for kataloger"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Skrevet af Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "inkompatible tilvalg"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' angiver mere en én ind-fil"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "læsning mislykkedes"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Udlæs uflettede ændringer mellem GAMMELFIL og DINFIL til MINFIL."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap Udlæs uflettede ændringer, konflikter i paranteser"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Udlæs alle ændringer, konflikter i paranteser."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Vis kun overlappende ændringer."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Udlæs overlappende ændringer, i paranteser."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Udlæs ikke-flettede, ikke-overlappende ændringer."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge Udlæs flettet fil i stedet for ed skript (standard -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L MÆRKE --label=MÆRKE Brug MÆRKE i stedet for filnavn."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Tilføj 'w' og 'q'-kommandoer til ed skripter."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Brug PROGRAM til at sammenligne filerne."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "intern fejl: rod i formatet på diff blokke"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fejlede: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ændrings-separator"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "hjælpeprogram '%s' blev ikke fundet"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ind-fil formindskedes"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Skrevet af Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o FIL --output=FIL Arbejd interaktivt, send uddata til FIL."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-e --ignore-case Anse store og små bogstaver for at være ens."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorer alle mellemrumskarakterer."
+
+#: src/sdiff.c:204
+#, fuzzy
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w ANTAL --width=ANTAL Udlæs højst ANTAL (standard 130) søjler per linje."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Vis kun venstre kolonne af identiske linjer."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Udlæs ingen identiske linjer."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Antag store filer og mange spredte, små ændringer."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Ved-siden-af-hinanden-sammenfletning af filforskelle."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRedigér og brug så begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n"
+"eb:\tRedigér og brug så begge udgaver.\n"
+"el:\tRedigér og brug så venstre udgave.\n"
+"er:\tRedigér og brug så højre udgave.\n"
+"e:\tRedigér en ny udgave.\n"
+"l:\tBrug venstre udgave.\n"
+"r:\tBrug højre udgave.\n"
+"s:\tMedtag tavst fælles linjer.\n"
+"v:\tMedtag og vis fælles linjer.\n"
+"q:\tAfslut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program kommer HELT UDEN GARANTI i den udstrækning, loven tillader "
+#~ "det.\n"
+#~ "Du må videredistribuere kopier af dette program\n"
+#~ "under betingelserne i GNU General Public License (GPL).\n"
+#~ "Se filen COPYING for flere oplysninger om dette."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Skrevet af Torbjorn Granlund og David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Raportér programfejl på engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman og Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; benyt '-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forældet; udelad det"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' er ikke eksekverbart"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "hjælpeprogram '%s' fejlede"