diff options
author | Junfeng Dong <junfeng.dong@intel.com> | 2012-06-05 17:27:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Junfeng Dong <junfeng.dong@intel.com> | 2012-06-05 17:27:50 +0800 |
commit | b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27 (patch) | |
tree | 7df6f7ef0ec82bdabd93c5bee5f1e2e78ba36582 /po | |
parent | 94865d2997df82fb40f0092682e090614dd98b7f (diff) | |
download | diffutils-b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27.tar.gz diffutils-b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27.tar.bz2 diffutils-b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27.zip |
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 431 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 0 -> 22706 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1242 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 0 -> 26905 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1204 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 19556 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1217 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 20511 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1243 | ||||
-rw-r--r-- | po/diffutils.pot | 1088 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 0 -> 29085 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1245 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 0 -> 21388 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1214 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 27830 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1472 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 22408 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1263 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 23727 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1356 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 0 -> 22264 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 1232 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 0 -> 20936 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1282 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 20327 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1193 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 22012 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1237 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 25416 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1245 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 0 -> 23429 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1362 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 18273 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1184 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 0 -> 22223 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1235 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 0 -> 21581 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1229 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 27752 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1252 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 26546 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1239 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 23168 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1280 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 0 -> 20868 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1242 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 22536 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1237 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 0 -> 26644 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1232 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 21015 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1216 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 23364 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1278 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 0 -> 28317 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1228 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 29317 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1240 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 21848 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1194 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 22455 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1237 |
73 files changed, 39321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..e6132b5 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,30 @@ +ca +cs +da +de +el +eo +es +fi +fr +ga +gl +he +hu +id +it +ja +lv +ms +nl +pl +pt_BR +ro +ru +sr +sv +tr +uk +vi +zh_CN +zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..be0ca59 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,431 @@ +# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro: +# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY! +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.17 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: check-macro-version all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +check-macro-version: + @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..3a6203f --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,54 @@ +# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro: +# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY! +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \ + \ + --flag=_:1:pass-c-format\ + --flag=N_:1:pass-c-format\ + --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\ +\ + --from-code=UTF-8\ + --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\ + --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\ + --flag=message:1:c-format --flag=message5:1:c-format\ + --flag=try_help:1:c-format\ + $${end_of_xgettext_options+} + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-diffutils@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..6ffcf61 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,35 @@ +# List of files that contain translatable strings. + +# Copyright (C) 2001-2002, 2009-2010 Free Software Foundation, Inc. + +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. + +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. + +lib/c-stack.c +lib/error.c +lib/file-type.c +lib/getopt.c +lib/quotearg.c +lib/regcomp.c +lib/xalloc-die.c +lib/xfreopen.c +lib/xstrtol-error.c +lib/version-etc.c + +src/analyze.c +src/cmp.c +src/diff.c +src/diff3.c +src/dir.c +src/sdiff.c +src/util.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..9c2a995 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,47 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1c4192 --- /dev/null +++ b/po/ca.gmo diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..a276a69 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1242 @@ +# Catalan messages for diffutils. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-21 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordament de pila" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "fitxer ordinari buit" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "fitxer ordinari" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "fitxer especial de carcters" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "cua FIFO" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlla simblic" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "connector" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "cua de missatges" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semfor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objecte de memria compartida" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "objecte de memria tipificada" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "fitxer estrambtic" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci --%s no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci %c%s no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opci no reconeguda --%s\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opci no reconeguda %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opci requereix arguments -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci -W %s no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Succs" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Cap resultat" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "L'expressi regular no s vlida" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "El carcter de collaci no s vlid" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "El nom de la classe de carcter no s vlid" + +# al final o al principi? eac +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Hi ha una barra invertida al final" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Hi ha una referncia cap enrera no vlida" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Hi ha un signe [ o ^[ desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Hi ha un signe ( o \\( desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Hi ha un signe \\{ desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "El lmit superior de l'interval no vlid" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memria exhaurida" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'expressi regular precedent no s vlida" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematur de l'expressi regular" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'expressi regular s massa gran" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Hi ha un signe ) o \\) desaparellat" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hi ha cap expressi regular prvia" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memria exhaurida" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "el nombre de lnies d'horitz %s no s vlid" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrit per %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrit per %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Excrit per %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, i altres.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "No hi ha cap carcter de salt de lnia al final del fitxer" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Proveu %s --help per obtenir ms informaci." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci --ignore-initial no s vlid" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "les opcions -l i -s sn incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "error d'escriptura" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "sortida estndard" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Mostra els octets que difereixen." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SALT --ignore-initial=SALT Ignora els primers SALT octets." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SALT1:SALT2 --ignore-initial=SALT1:SALT2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Ignora els primers SALT1 octets de FITXER1 i els primers SALT2 de FITXER2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Mostra la posici i valor dels octets que difereixen." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LMIT --bytes=LMIT Compara com a mxim LMIT octets." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent No mostra res; torna l'estat de sortida i prou." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Mostra la versi del programa." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Mostra aquesta ajuda." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 [FITXER2 [SALT1 [SALT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compara dos fitxers octet a octet." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"SALT1 i SALT2 sn el nombre d'octets que es passen per alt de cada fitxer." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Els valors de SALT poden tenir els segents sufixs multiplicadors:\n" +"kB per 1000, K per 1024, MB per 1.000.000, M per 1.048.576, GB per\n" +"1.000.000.000, G per 1.073.741.824, i aix amb T, P, E, Z i Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Si un FITXER s - o falta, llegeix l'entrada estndard." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"L'estat de sortida s 0 si les entrades sn iguals, 1 si sn diferents\n" +"i 2 en cas d'error." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "falta un operand desprs de %s" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "sobra l'operand %s" + +# mirar el comentari del codi font +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s i %s difereixen: octet %s, lnia %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s i %s difereixen: l'octet %s, lnia %s, s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: final de fitxer a %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "el nombre de lnies de context %s no s vlid" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "aquest sistema no suporta paginaci" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "massa opcions d'etiqueta de fitxer" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "l'amplada %s no s vlida" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opcions d'amplada incompatibles" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "el nombre de lnies d'horitz %s no s vlid" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "la distncia de tabulaci %s no s vlida" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opcions de distncia de tabulaci incompatibles" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "heu especificat les opcions --from-file i --to-file al mateix temps" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Compara fitxers lnia per lnia." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ignora diferncies entre majscules i minscules." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignora diferncies entre majscules i minscules " +"en\n" +" els noms dels fitxers." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case T en compte diferncies entre majscules i\n" +" minscules en comparar noms de fitxers." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignora canvis provocats per la distncia de\n" +" tabulaci." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Ignora canvis en la quantitat d'espai en blanc." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora canvis en lnies que estan en blanc." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora canvis en lnies que continguin ER." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de " +"l'entrada." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Escriu i llegeix dades en mode binari." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NM --context[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de context.\n" +"-u -U NM --unified[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de context\n" +" unificat.\n" +" --label ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer.\n" +" -p --show-c-function Mostra en quina funci C es troba cada canvi.\n" +" -F ER --show-function-line=ER Mostra la lnia ms recent que contingui " +"ER." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Indica noms si els fitxers difereixen o no." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Genera un script ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Genera un diff normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Genera un diff en format RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Disposa el resultat en dues columnes.\n" +" -W NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia.\n" +" --left-column Noms mostra les lnies en com a la columna esquerra.\n" +" --suppress-common-lines No mostra les lnies en com." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOM --ifdef=NOM Genera un fitxer combinat amb diferncies expressades\n" +" amb directives `#ifdef NOM'." + +# `grups' o `grups de lnies' (no queda prou clar) +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--TIPUSG-group-format=FMTG Similar, per formata els grups TIPUSG amb FMTG." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=FMTL Similar, per formata totes les lnies amb FMTL." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--TIPUSL-line-format=FMTL Similar, per formata les lnies TIPUSL amb FMTL." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" TIPUSL pot ser old (velles), new (noves), o unchanged (inalterades).\n" +" TIPUSG pot ser qualsevol TIPUSL o b changed (alterades)." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" FMTG pot contenir:\n" +" %< lnies de FITXER1\n" +" %> lnies de FITXER2\n" +" %= lnies comunes de FITXER1 i FITXER2\n" +" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}LLETRA espec. estil printf per a " +"LLETRA\n" +" LLETRA s una de les segents pels grups nous (en minscules pels " +"vells):\n" +" F nombre de la primera lnia\n" +" L nombre de l'ltima lnia\n" +" N nombre de lnies del grup = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" FMTL pot contenir:\n" +" %L contingut de la lnia\n" +" %l contingut de la lnia sense el salt de lnia final\n" +" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}n espec. estil printf pel nombre de " +"lnia" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Tant FMTG com FMTL poden contenir:\n" +" %% %\n" +" %c'C' el carcter C\n" +" %c'\\OOO' el carcter de codi octal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Pagina la sortida amb el programa pr." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Expandeix les tabulacions de la sortida a espais." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Alinea el text de cada lnia amb un carcter de tabulaci." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NM Estableix la distncia de tabulaci en NM (8 per omissi)\n" +" carcters." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Compara recursivament qualsevol subdirectori existent." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Considera els fitxers inexistents com si fssin buits." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Tracta els fitxers primers inexistents com si\n" +" fssin buits." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Avisa quan dos fitxers sn idntics." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Exclou fitxers que coincideixen amb PAT." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FITXER --exclude-from=FITXER Exclou fitxers que coincideixen amb\n" +" qualsevol patr de FITXER." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FITXER --starting-file=FITXER Comena per FITXER quan es comparen\n" +" directoris." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FITXER1 Compara FITXER1 amb tots els operands. FITXER1 pot ser\n" +" un directori." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FITXER1 Compara tots els operands amb FITXER2. FITXER2 pot ser\n" +" un directori." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NM No descarta NM lnies amb prefix i sufix com." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Intenta trobar canvis mnims." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits dispersos." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FITXERS s FITXER1 FITXER2 o DIR1 DIR2 o DIR FITXER... o FITXER... DIR." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Amb les opcions --from-file o --to-file no hi ha restriccions de FITXERS." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXERS\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "el valor %s per l'opci %s s conflictiu" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opcions d'estil de sortida conflictives" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Noms a %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "no es pot comparar - amb un directori" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "l'opci -D no funciona amb directoris" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectoris comuns: %s i %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "El fitxer %s s un %s mentre que el fitxer %s s un %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Els fitxers %s i %s sn idntics\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opcions incompatibles" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "heu especificat - per ms d'un fitxer d'entrada" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lectura fallida" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Mostra els canvis no comuns de FITXER-VELL a FITXER2 en FITXER1." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Mostra els canvis no comuns, senyalant els conflictes " +"amb\n" +" separadors." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Mostra tots els canvis, senyalant els conflictes amb " +"separadors." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Mostra els canvis solapats." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Mostra els canvis solapats, amb separadors." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Mostra els canvis no comuns i no solapats." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Produeix un fitxer de canvis combinat en lloc d'un script ed\n" +" (usant l'opci -A per omissi)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +"-L ETIQUETA --label=ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Afegeix les instruccions w i q a l'script ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usa PROGRAMA per comparar fitxers." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER-VELL FITXER2\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compara tres fitxers lnia per lnia." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"L'estat de sortida s 0 si s'acaba amb xit, 1 si hi ha conflictes\n" +"i 2 en cas d'error." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "error intern: format dels blocs diff desmanegat" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff ha fallat: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "error intern: tipus de diff invlid en process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "el format diff no s vlid: el separador de canvis no s vlid" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "el format diff no s vlid: l'ltima lnia est incompleta" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "no s'ha pogut invocar el programa subsidiari %s" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "el format diff no s vlid: carcters invlids al principi de lnia" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "error intern: tipus de diff no vlid passat a la sortida" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "el fitxer d'entrada s'ha encongit" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FITXER --output=FITXER Opera interactivament, i envia la sortida a " +"FITXER." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case No distingeix entre majscules i minscules." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Noms escriu les lnies en com a la columna esquerra." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines No mostra les lnies en com." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits " +"dispersos." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Combina diferncies entre fitxers en dues columnes" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "no es pot combinar interactivament l'entrada estndard" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambds fitxers sn directoris" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEdita i usa les dues versions, amb un encapalament afegit.\n" +"eb:\tEdita i usa les dues versions.\n" +"el:\tEdita i usa la versi de l'esquerra.\n" +"er:\tEdita i usa la versi de la dreta.\n" +"e:\tEdita una nova versi.\n" +"l:\tUsa la versi de l'esquerra.\n" +"r:\tUsa la versi de la dreta.\n" +"s:\tInclou les lnies comunes silenciosament\n" +"v:\tInclou les lnies comunes i informa amb loquacitat\n" +"q:\tSurt.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opci illegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aix s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de " +#~ "cpia. No\n" +#~ "hi ha CAP garantia, ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN " +#~ "PROPSIT.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Comuniqueu errors a <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; useu -%c %ld" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; eviteu-la" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "no s'ha trobat el programa subsidiari %s" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "el programa subsidiari %s ha fallat" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "el programa subsidiari %s Ha fallat (estat de sortida %d)" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..270a085 --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..22a1fbd --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1204 @@ +# Czech translations for the GNU diffutils messages. +# Copyright (C) 1998, 2002, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Petr Kočvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002, 2004, 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:39+0100\n" +"Last-Translator: Petr Kočvara <petr.kocvara@nemfm.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "chyba programu" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "přetečení zásobníku" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "obyčejný prázdný soubor" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "obyčejný soubor" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "adresář" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "speciální blokový soubor" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "speciální znakový soubor" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "roura" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolický odkaz" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "fronta zpráv" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objekt sdílené paměti" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "objekt typové paměti" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "soubor neznámého typu" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač '%s' není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač '--%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač '%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač '%s' vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač '-W %s' není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač '-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač '%s' vyžaduje argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Hotovo" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neplatný regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný znak porovnání" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neplatné jméno třídy znaků" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové zpětné lomítko" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nepárová [ nebo ]^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( nebo \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný konec rozsahu" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Paměť vyčerpána" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulární výraz je příliš dlouhý" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) nebo \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť vyčerpána" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "neznámý proud" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "nelze znovuotevřít %s v módu %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "neplatná hodnota %s%s přepínače `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "neplatná přípona v hodnotě %s%s přepínače `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "hodnota %s%s přepínače `%s' je příliš velká" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Balíček připravil %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Balíček připravil %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Toto je svobodné programové vybavení: máte právo měnit jej a dále šířit.\n" +"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Autoři: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a další.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby v programu oznamujte na adrese %s (anglicky),\n" +"připomínky k překladu na adrese <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"(česky).\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Chyby v programu %s oznamujte (anglicky) na: %s\n" +"Připomínky k překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge." +"net>\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Domovská stránka programu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Obecná pomoc při používání softwaru GNU:: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Soubory %s a %s jsou různé\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Soubory %s a %s jsou různé\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Chybí znak konce řádku na konci souboru" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "zápis selhal" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standardní výstup" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Vypíše rozdílné bajty." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignoruje prvních N bajtů na vstupu." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Přeskočí prvních N1 bajtů souboru SOUBOR1 a prvních N2 bajtů souboru " +"SOUBOR2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Vypíše pozice a hodnoty všech rozdílných bajtů." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Porovná maximálně LIMIT bajtů." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Žádný výstup; vrátí pouze status." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Informace o verzi." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Vypíše tuto nápovědu." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 [SOUBOR2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Porovnání dvou soborů bajt po bajtu." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "N1 a N2 udávají počet bajtů, které budou ignorovány v každém souboru." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Hodnoty SKIP mohou být doplněny následujícími příponami:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, a stejně tak i pro T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Pokud SOUBOR bude `-' nebo nebude existovat, bude čten standardní vstup." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Návratový kód je roven 0 pokud jsou vstupy shodné, 1 pokud se liší a 2 při " +"chybě." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "neplatná hodnota přepínače --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "po `%s' je nesprávný operand" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operand `%s' je nadbytečný" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s je %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF v %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "neplatná délka kontextu `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "přestránkování není na tomto počítači podporováno" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "příliš mnoho přepínačů popisu souboru" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "nesprávná délka `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konfliktní volby šířky výstupu" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "neplatná délka obzoru `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "nesprávná hodnota tabsize `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konfliktní přepínače tabsize" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "parametry --from-file i to-file použity najednou" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Porovnání souborů řádek po řádku." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ignoruje velikost písmen v obsahu souboru." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Ignoruje velikost písmen v názvech souborů." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Bere v potaz velikost písmen v názvech souborů." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignoruje změny v odsazení tabelátorem." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignoruje změny v počtu mezer." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignoruje všechny mezery." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignoruje změny v případě prázdných řádků." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RV --ignore-matching-lines=RV Ignoruje změny na všech řádcích\n" +" odpovídajících RV." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Odstraní ukončovací znak CR na vstupu." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Čte a zapisuje data v binárním režimu." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Pokládá všechny soubory za text." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C POČ --context[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky kopírovaného\n" +" kontextu.\n" +"-u -U POČ --unified[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky sjednoceného\n" +" kontextu.\n" +" -L POPIS --label POPIS Použije POPIS místo jména souboru.\n" +" -p --show-c-function U každé změny vypíše jméno C funkce, ve které se\n" +" tato změna nachází.\n" +" -F RV --show-function-line=RV Vypíše nejnovější řádky odpovídající RV." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Výstup pouze při rozdílných souborech." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Vytvoří skript pro ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Výstup bude v normálním diff formátu." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Výstup bude ve formátu RCS diff." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Výstup ve dvou sloupcích.\n" +" -W POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na " +"řádek.\n" +" --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků.\n" +" --suppress-common-lines Nevypíše společné řádky." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D JMENO --ifdef=JMENO Vypíše sloučený soubor s rozdíly `#ifdef JMENO'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=FMTS Podobné, ale formátuje vstupní skupiny GTYPE\n" +" podle FMTS." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=FMTR Podobně, ale formátuje všechny vstupní řádky podle FMTR." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=FMTR Podobné, ale formátuje vstupní řádky LTYPE podle " +"FMTR." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE je `starý', `nový' nebo `nezměněn'. GTYPE je LTYPE nebo `změněn'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT může obsahovat:\n" +" %< řádky ze SOUBOR1\n" +" %> řádky ze SOUBOR2\n" +" %= řádky společné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n" +" %[-][DELKA][.[PRES]]{doxX}ZNAK formát stylu printf pro ZNAK\n" +" ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n" +" F číslo prvního řádku\n" +" L číslo posledního řádku\n" +" N počet řádků = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT může obsahovat:\n" +" %L obsah řádku\n" +" %l obsah řádku, s vyjímkou znaku konce řádku\n" +" %[-][ŠÍŘKA][.[PŘES]]{doxX}c formát stylu printf pro číslo vstupního " +"řádku" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Jeden z GFMT nebo LFMT může obsahovat:\n" +" %% %\n" +" %c'C' jeden znak C\n" +" %c'\\000' znak s osmičkovým kódem 000" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Výstup projde přes `pr' pro přestránkování." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Ve výstupu převede tabulátory na mezery." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Na začátek řádků se vloží tabulátor." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=POČ Tab zastavuje každých POČ (implicitně 8) tiskových sloupců." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Potlačí mezeru nebo tabulátor před prázdnými\n" +" řádky výstupu." + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Rekurzívní porovnání všech nalezených podadresářů." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Neexistující soubory považuje za prázdné." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Při porovnávání adresářů považuje neexistující\n" +" soubory v prvém adresáři za prázdné." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Uvede pouze shodné soubory." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x VZOR --exclude=VZOR Vynechá soubory odpovídající VZORu." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X SOUBOR --exclude-from=SOUBOR Vynechá soubory, které odpovídají\n" +" libovolnému vzorku ze SOUBORu." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S SOUBOR --starting-file=SOUBOR Při porovnávání adresářů začne souborem\n" +" SOUBOR." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=SOUBOR1 Porovná SOUBOR1 se všemi operandy. SOUBOR1 může být\n" +" adresář." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=SOUBOR2 Porovná všechny operandy se SOUBOR2. SOUBOR2 může být\n" +" adresář." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=POČET Ponechá POČET shodných řádků předpony a přípony." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Pokusí se nalézt nejmenší sadu změn." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" +" drobných změn." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"SOUBORY jsou `SOUBOR1 SOUBOR2' nebo `ADRESAR1 ADRESAR2' nebo\n" +"`ADRESAR SOUBOR...' nebo `SOUBOR... ADRESAR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORů žádná " +"omezení." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Pokud SOUBOR bude `-', bude čten standardní vstup." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBORY\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "pro přepínač %s konfliktní hodnota `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "konfliktní přepínače pro styl výstupu" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Pouze v %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "`-' s adresářem nelze porovnat" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D přepínač nepodporuje práci s adresáři" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Soubor %s je %s pokud soubor %s je %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "nekompatibilní přepínače" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' zadáno pro více než jeden vstupní soubor" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "čtení selhalo" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Vypíše nespojené změny ze STARYSOUBOR k VASSOUBOR do MUJSOUBOR." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Vypíše nesloučené změny, konflikty v závorkách." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Vypíše všechny rozdíly, konflikty v závorkách." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Vypíše překrývající se změny." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Vypíše překrývající se změny, uzavřené v závorkách." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Vypíše nesloučené nepřekrývající se změny." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Vypíše spojený soubor místo ed skriptu (implicitně -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L POPIS --label=POPIS Použije POPIS místo jména souboru." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Přidá příkazy `w' a `q' do skriptů pro ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Použij PROGRAM k porovnání souborů." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MUJSOUBOR STARYSOUBOR VASSOUBOR\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Porovnání tří souborů řádek po řádku." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Návratová hodnota je 0 při úspěchu, 1 při konfliktu a 2 při chybě." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "vnitřní chyba: chyba ve formátu diff bloků" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff selhal: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddělovač změny" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední řádek" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "pomocný program `%s' nelze spustit" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na řádku" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "vstupní soubor se zmenšil" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "nemohu porovnat jména souborů `%s' a `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: smyčka v rekurzi adresářů" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o SOUBOR --output=SOUBOR Interaktivní práce, výstup půjde do SOUBORu." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Nerozlišuje velká a malá písmena." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignoruje všechny mezery." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na řádek." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Nevypisuje shodné řádky." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" +" drobných změn." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Aplikace změn v souboru v módu `vedle sebe`." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "interaktivně nelze standardní vstup sloučit" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáři" + +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditace - použije obě verze, každou obdaří hlavičkou.\n" +"eb:\tEditace - použije obě verze.\n" +"el nebo e1:\tEditace - použije levou verzi.\n" +"er nebo e2:\tEditace - použije pravou verzi.\n" +"e:\tZahození obou verzí a editace nové verze.\n" +"l nebo 1:\tPoužije levou verzi.\n" +"r nebo 2:\tPoužije pravou verzi.\n" +"s:\tV tichosti vloží společné řádky.\n" +"v:\tUpozorní na vložení společných řádků.\n" +"q:\tUkončení.\n" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20f14ab --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..a3e0564 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1217 @@ +# Danish diffutils translation po-file +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-12 14:51GMT\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "programfejl" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stakoverlb" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "almindelig tom fil" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "almindelig fil" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blok-specialfil" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "tegn-specialfil" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "stik" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "meddelelsesk" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "signal" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "delt hukommelses-objekt" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "typeangivet hukommelses-objekt" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "mystisk fil" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et parameter\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tilvalg krver et parameter -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et parameter\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Ingen match" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ugyldigt regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt navn p tegn-klasse" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Efterstillet backslash" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig bagud-reference" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Uparret [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Uparret ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Uparret \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldig omrde-afslutning" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ugyldigt foranstillet regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning p regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "For stort regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Uparret ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foranstillet regulrt udtryk" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelse opbrugt" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ugyldig '--bytes'-vrdi `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ugyldig horisont-lngde '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet af Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrevet af Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrevet af Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binre filer %s og %s er forskellige\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Prv '%s --help' for mere information." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "ugyldig '--ignore-initial'-vrdi `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning mislykkedes" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standard-ud" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-byte Vis afvigende byte." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i SPRING --ignore-initial=SPRING Overspring de frste SPRING byte i " +"inddata." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SPRING1:SPRING2 --ignore-initial=SPRING1:SPRING2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Overspring de frste SPRING1 byte i FIL1 og de frste SPRING2 byte i FIL2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Vis antal byte og vrdierne for alle afvigende byte." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n GRNSE --bytes=GRNSE Sammenlign hjst GRNSE byte." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Ingen udlsning; st kun en afslutnings-slut-kode." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Vis versions-info." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Vis denne hjlp." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Sammenlign to filer byte for byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"SPRING1 og SPRING2 er antallet af byte, der skal overspringes i hver fil." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SPRING-vrdier kan efterflges af flgende enheder:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og s videre for T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Sfremt en FIL er '_' eller mangler, lses fra standard inddata." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "ugyldig '--bytes'-vrdi `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "manglende operant efter '%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ekstra operant '%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: filafslutning p %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "ugyldig indholdslngde '%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginering understttes ikke af denne vrt" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "for mange fil-mrke tilvalg" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "ugyldig bredde '%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "modstridende breddeangivelser" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "ugyldig horisont-lngde '%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "ugyldig bredde '%s'" + +#: src/diff.c:592 +#, fuzzy +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "modstridende breddeangivelser" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "bde --from-file og --to-file er angivet" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Sammenlign filer linje for linje" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ignorr versalforskelle i filindholdet" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignorr versalforskelle ved sammenligning af " +"filnavne." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Bemrk versalforskelle, nr filnavne " +"sammenlignes." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignore ndringer, der skyldes tabulatoromstning." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Ignorr ndringer i antallet af mellemrumstegn." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorr alle mellemrums-tegn." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignorr ndringer med udelukkende tomme linjer." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I MNSTER --ignore-matching-lines=MNSTER Ignorr ndringer, hvis linjer " +"alle matcher MNSTER." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Fjern afsluttende vognretur (carriage return) i inddata." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Ls og skriv data binrt." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Behandl alle filer som tekst." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C ANTAL --context[=ANTAL] Udls ANTAL (standard 3) linjer af kopieret " +"kontekst.\n" +"-u -U ANTAL --unified[=ANTAL] Udls ANTAL (standard 3) linjer af unified " +"kontekst.\n" +" -L MRKE --label MRKE Brug MRKE i stedet for filnavn.\n" +" -p --show-c-function Vis hvilken C funktion hver ndring er i.\n" +" -F MNSTER --show-function-line=MNSTER Vis den sidste foregende linje, " +"der matcher MNSTER." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Undersg kun om filerne er ens eller ej." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Udls et ed skript." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Udls en almindelig diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Udls en diff i RCS-format." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Udls i to kolonner.\n" +" -W ANTAL --width=ANTAL Udls hjst ANTAL (standard 130) skriftsjler.\n" +" --left-column Vis kun venstre kolonne af identiske linjer.\n" +" --suppress-common-lines Udls ikke sammenfaldende linjer." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NAVN --ifdef=NAVN Udls flettet fil for at vise '#ifdef NAVN' ndringer." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Det samme, men formatr GTYPE inddata grupper med " +"GFMT" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Det samme, men formatr alle indlste linjer med LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Det samme, men formatr LTYPE inddata med LFMT" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE er 'gammel', 'ny' eller 'undret'. GTYPE er LTYPE eller 'ndret'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT m indeholde:\n" +" %< linjer fra FIL1\n" +" %> linjer fra FIL2\n" +" %= linjer, der er flles mellem FIL1 og FIL2\n" +" %[-][BREDDE][.[PRC]]{doxX}BOGSTAV printf-type specifikation for " +"BOGSTAV\n" +" BOGSAV er som nedenfor for en ny gruppe, sm bogstaver for gammel " +"gruppe:\n" +" F frste linjenummer\n" +" L sidste linjenummer\n" +" N antal linjer = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT m indeholde:\n" +" %L indhold af linje\n" +" %l indhold af linje, undtagen eventuel flgende linjeskift\n" +" %[-][BREDDE][.[PRC]]{doxX}n printf-stil angivelse af inddata " +"linjenummer" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Enten kan GFMT eller LFMT indeholde:\n" +" %% %\n" +" %c'T' tegnet T alene\n" +" %c'\\000' tegnet med oktal kode 000" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Lav tabulatorer om til mellemrum i output." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab F tabulatorer p linje ved at forudstille en tabulator." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Sammenlign alle fundne underkataloger rekursivt." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Behandl manglende filer som var de tomme." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Behandl frste manglende filer som var de tomme." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Rapportr hvis to filer er ens." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x MNSTER --exclude=MNSTER Udelad filer, det matcher MNSTER." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FIL --exclude-from=FIL Udelad filer, der matcher ethvert mnster i FIL." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Star med FIL, nr kataloger sammenlignes." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FIL1 Sammenlign FIL1 med alle operanter. FIL1 m godt vre et " +"katalog." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FIL1 Sammenlign alle operanter med FIL2. FIL2 m godt vre et " +"katalog." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=ANTAL Behold ANTAL linjer af flles prfix og suffiks." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Grundigt forsg p at finde et mindre antal ndringer." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Antag store filer og mange spredte, sm ndringer." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller " +"'FIL... KATALOG'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"hvis --from-file eller --to-file er angivet, er der ingen restriktioner p " +"FILER." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Sfremt en FIL er '-', lses fra standard-ind." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "modstridende vrdi for %s-tilvalget: '%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "modstridende valg af uddata-stil" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Kun i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D tilvalg understttes ikke for kataloger" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Skrevet af Randy Smith." + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "inkompatible tilvalg" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' angiver mere en n ind-fil" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lsning mislykkedes" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Udls uflettede ndringer mellem GAMMELFIL og DINFIL til MINFIL." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Udls uflettede ndringer, konflikter i paranteser" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Udls alle ndringer, konflikter i paranteser." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Vis kun overlappende ndringer." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Udls overlappende ndringer, i paranteser." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Udls ikke-flettede, ikke-overlappende ndringer." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Udls flettet fil i stedet for ed skript (standard -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L MRKE --label=MRKE Brug MRKE i stedet for filnavn." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Tilfj 'w' og 'q'-kommandoer til ed skripter." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Brug PROGRAM til at sammenligne filerne." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "intern fejl: rod i formatet p diff blokke" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fejlede: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ndrings-separator" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "hjlpeprogram '%s' blev ikke fundet" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "ind-fil formindskedes" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Skrevet af Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o FIL --output=FIL Arbejd interaktivt, send uddata til FIL." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-e --ignore-case Anse store og sm bogstaver for at vre ens." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignorer alle mellemrumskarakterer." + +#: src/sdiff.c:204 +#, fuzzy +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w ANTAL --width=ANTAL Udls hjst ANTAL (standard 130) sjler per linje." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Vis kun venstre kolonne af identiske linjer." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Udls ingen identiske linjer." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Antag store filer og mange spredte, sm ndringer." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Ved-siden-af-hinanden-sammenfletning af filforskelle." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRedigr og brug s begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n" +"eb:\tRedigr og brug s begge udgaver.\n" +"el:\tRedigr og brug s venstre udgave.\n" +"er:\tRedigr og brug s hjre udgave.\n" +"e:\tRedigr en ny udgave.\n" +"l:\tBrug venstre udgave.\n" +"r:\tBrug hjre udgave.\n" +"s:\tMedtag tavst flles linjer.\n" +"v:\tMedtag og vis flles linjer.\n" +"q:\tAfslut.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program kommer HELT UDEN GARANTI i den udstrkning, loven tillader " +#~ "det.\n" +#~ "Du m videredistribuere kopier af dette program\n" +#~ "under betingelserne i GNU General Public License (GPL).\n" +#~ "Se filen COPYING for flere oplysninger om dette." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Skrevet af Torbjorn Granlund og David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportr programfejl p engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman og Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forldet; benyt '-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forldet; udelad det" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "hjlpeprogram '%s' er ikke eksekverbart" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "hjlpeprogram '%s' fejlede" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fecc2b2 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..91e82d3 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1243 @@ +# German messages for GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996 +# Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-13 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stackberlauf" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler." + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:38 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "Lesefehler." + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:70 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "Lesefehler." + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option %s ist mehrdeutig.\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option --%s verlangt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option %c%s erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option %s verlangt ein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option --%s.\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option %c%s.\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option -W %s ist mehrdeutig.\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option -W %s erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option %s verlangt ein Argument.\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg." + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Keine bereinstimmung." + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungltiger regulrer Ausdruck." + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungltiges Sortierzeichen." + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungltiger Name fr Zeichenklasse." + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Extra Backslash." + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungltige Rckreferenz." + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "ffnende [ oder [^ ohne schlieende." + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "ffnende ( oder \\( ohne schlieende." + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "ffnende \\{ ohne schlieende." + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungltiger Inhalt von \\{\\}." + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungltiges Bereichsende." + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht." + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ungliger vorhergehender regulrer Ausdruck." + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Vorzeitiges Ende des regulren Ausdrucks." + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulrer Ausdruck zu gro." + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Schlieende ) oder \\) ohne ffnende." + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorhergehender regulrer Ausdruck." + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht." + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Unbekannter Systemfehler." + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ungltiger --bytes-Wert %s." + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ungltige Horizontlnge '%s'." + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binrdateien %s and %s sind verschieden.\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "ungltiger --ignore-initial-Wert %s." + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel." + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "Schreibfehler." + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe " +"berspringen." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n" +" berspringen." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Hchstens LIMIT Bytes vergleichen." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Zwei Dateien Byte fr Byte vergleichen." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei bersprungen " +"werden." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP-Werte drfen die folgenden multiplikativen Anhnge haben:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter fr T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Wenn DATEI - ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "ungltiger --bytes-Wert %s." + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "Fehlender Operand nach %s." + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra Argument %s." + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF auf %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "Ungltige Kontextlnge %s." + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht untersttzt." + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen." + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "Ungltig mit %s." + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "Widersprchliche Breitenoptionen" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "ungltige Horizontlnge '%s'." + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "Ungltige Tabulatorbreite %s." + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "Widersprchliche Tabulatorbreitenoptionen." + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben." + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile fr Zeile." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Unterschiede der Gro/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n" +" ignorieren." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Unterschiede der Gro/Kleinschreibung von " +"Dateinamen\n" +" ignorieren." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Gro/Kleinschreibung von \n" +" Dateinamen beachten." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion nderungen aufgrund von Tabausdehnungen " +"ignorieren." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere nderungen im Leerraum." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines Die nderungen bergehen, wo die Zeilen leer sind." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE nderungen ignorieren, deren Zeilen \n" +" auf das Muster RE passen." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Wagenrcklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen " +"entfernen." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Daten im Binrmodus lesen und schreiben." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +" -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes " +"ausgeben\n" +" (Vorgabe: 3).\n" +" -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" " +"Kontextes ausgeben\n" +" (Vorgabe: 3).\n" +" --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n" +" -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die " +"Vernderung\n" +" vorkommt.\n" +" -F RE, --show-function-line=RE Die nchste Zeile anzeigen, auf die RE " +"zutrifft." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n" +" -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: " +"130).\n" +" --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n" +" ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit #ifdef NAME in die Ausgabe mischen." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT hnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT " +"formatieren." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT hnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT hnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE kann old, new oder unchanged sein. GTYPE ist LTYPE oder changed." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT kann enthalten:\n" +" %< Zeilen von DATEI1.\n" +" %> Zeilen von DATEI2.\n" +" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehren.\n" +" %[-][BREITE][.[PRZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln fr " +"BUCHST.\n" +" Folgende BUCHTSTaben gelten fr neue Gruppen, Kleinschreibung fr " +"alte:\n" +" F Erste Zeilennummer.\n" +" L Letzte Zeilennummer.\n" +" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n" +" E F-1." + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT kann enthalten:\n" +" %L Inhalt der Zeile.\n" +" %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n" +" %[-][BREITE][.[PRZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Sowohl GFMT als auch LFMT knnen folgendes enthalten:\n" +" %% %\n" +" %c'C' das einzelne Zeichen C\n" +" %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Ausgabe an pr zum Seitenumbruch bergeben." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Einrckungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten (Vorgabe: 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschlieen." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien berspringen, die auf eines der " +"Muster in DATEI passen." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI " +"beginnen." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n" +" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n" +" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von nderungen suchen." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Es werden groe Dateien und viele nderungen vermutet." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n" +"oder \"DATEI... VERZ;" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n" +"Einschrnkungen fr DATEIEN." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Wenn DATEI - ist, von der Standardeingabe lesen." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "Widersprchlicher Optionswert %s fr %s." + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "Widersprchliche Optionenen fr den Ausgabestil." + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Nur in %s: %s.\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "- kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden." + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Option -D nicht untersttzt bei Verzeichnissen" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Datei %s ist ein %s whrend Datei %s ein %s ist.\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Geschrieben von Randy Smith." + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "Inkompatible Optionen." + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "- fr mehr als eine Eingabedatei angegeben." + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "Lesefehler." + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Nicht in DEINEDATEI bernommene nderungen aus ALTEDATEI in " +"MEINEDATEI abspeichern." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Ungemische nderungen anzeigen, Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Alle nderungen ausgeben, Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only berlappende nderungen ausgeben." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X berlappende nderungen geklammert ausgeben." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3, --easy-only Nicht-zusammengefhrte (`unmerged') nichtberlappende " +"nderungen ausgeben." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Zusammengefhrte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe " +"-A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i An ed-Skripte w- und q-Kommandos anhngen." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Drei Dateien Zeile fr Zeile vergleichen." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "Interner Fehler: Format fr diff-Blcke ist durcheinander." + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff ist gescheitert: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "Interner Fehler: Ungltiger diff-Typ in process_diff." + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "Ungltiges Diff-Format; ungltiger nderungstrenner." + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "Ungltiges Diff-Format; felende letzte Zeile." + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "Unterprogramm %s nicht gefunden." + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "Ungltiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in fhrender Zeile" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "Interner Fehler: Ungltiger diff-Typ an Ausgabe bergeben." + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "Eingabedatei schrumpfte." + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "Die Dateinamen %s und %s knnen nicht verglichen werden." + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Geschrieben von Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case Nicht zwischen Gro- und Kleinschreibung unterscheiden." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: 130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Es werden groe Dateien und viele nderungen " +"vermutet." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +# XXX Was ist das? +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "" +"Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der " +"Dateiunterschiede." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen." + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse." + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf " +"dekoriert.\n" +"eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n" +"el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n" +"er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n" +"e:\\t Neue Version edieren.\n" +"l:\\tLinke Version benutzen.\n" +"r:\\tRechte Version benutzen.\n" +"s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen bernehmen.\n" +"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen bernehmen.\n" +"q:\\tBeenden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm wird ohne Gewhrleistung geliefert, soweit dies\n" +#~ "gesetzlich zulssig ist. Sie knnen es unter den Bedingungen der GNU\n" +#~ "General Public License weitergeben. \n" +#~ "Details dazu enthlt die Datei COPYING." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ungltige Option -- %c.\n" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman und Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "Die Option -%ld ist veraltet; verwenden Sie -%c %ld." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "Die Option -%ld ist veraltet; lassen Sie sie weg." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "Unterprogramm %s schlug fehl." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "Unterprogramm %s ist nicht ausfhrbar." diff --git a/po/diffutils.pot b/po/diffutils.pot new file mode 100644 index 0000000..644d964 --- /dev/null +++ b/po/diffutils.pot @@ -0,0 +1,1088 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "" + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "" + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "" + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "" + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "" + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "" + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "" + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4a7dca --- /dev/null +++ b/po/el.gmo diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..1793262 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1245 @@ +# translation of diffutils-2.8.7.po to Greek +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils-2.8.7 package. +# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "σφάλμα προγράμματος" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "υπερχείλιση στοίβας" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "τυπικό κενό αρχείο" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "τυπικό αρχείο" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "κατάλογος" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "συμβολικός σύνδεσμος" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "ουρά μηνύματος" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "σηματοφορέας" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "αντικείμενο κοινόχρηστης μνήμης" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "typed memory object" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "αλλόκοτο αρχείο" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν αναγνωρίζεται\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή -- %c είναι άκυρη\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρων" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Άκυρη πίσω παραπομπή" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Δε βρέθηκε \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Άκυρο πέρας διαστήματος" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes " + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από %s και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από %s, %s,και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, και άλλους.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτήρας νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "άκυρη τιμή --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "οι επιλογές -l και -s είναι ασύμβατες" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "η εγγραφή απέτυχε" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "κανονική έξοδος" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Εμφανίζει ψηφιολέξεις που διαφέρουν." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i SKIP --ignore-initial=SKIP Παράβλεψη των πρώτων SKIP ψηφιολέξεων της " +"εισόδου." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +"Παράβλεψη των πρώτων SKIP1 ψηφιολέξεων του ΑΡΧΕΙΟ1 και των πρώτων SKIP2 " +"ψηφιολέξεων του ΑΡΧΕΙΟ2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Έξοδος αριθμού και τιμής όλων των bytes που διαφέρουν." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n ΟΡΙΟ --bytes=ΟΡΙΟ Σύγκριση αριθμού bytes ανά ΟΡΙΟ." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Ουδεμία έξοδος, μόνο μήνυμα πέρατος εκτέλεσης." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Έξοδος ονόματος κι έκδοσης." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Έξοδος αυτής εδώ της βοήθειας." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 [ΑΡΧΕΙΟ2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Σύγκριση δύο αρχείων byte προς byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKIP1 και SKIP2 είναι ο αριθμός των byte προς παράλειψη ανά αρχείο." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Οι τιμές SKIP μπορούν ν' ακολουθούνται\n" +"από τα παρακάτω πολαπλασιαστικά επιθέματα :\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, κτλ γιά T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-' ή απών, τότε ανάγνωση από την κανονική είσοδο." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Η έξοδος είναι 0 αν τα δεδομένα αρχεία είναι ίδια, 1 αν είναι διαφορετικά,\n" +"2 αν υπάρχει πρόβλημα." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes " + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "απών τελεστέος μετά από «%s»" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "συμπληρωματικός τελεστέος «%s»" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s είναι %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Τέλος-Αρχείου (EOF) σε %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "άκυρο μήκος συμφραζομένων «%s»" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "Η αρίθμιση σελίδων δεν υποστηρίζεται σ' αυτόν τον υπολογιστή" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "πάρα πολλές επιλογές ετικέτας αρχείου" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "άκυρο πλάτος «%s»" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "αντικρουόμενες επιλογές πλάτους" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "άκυρο μήκος στηλοθέτησης `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "αντικρουόμενες επιλογές μήκους στηλοθέτησης" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file και --to-file έχουν οριστεί μαζί" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Σύγκριση αρχείων γραμμή προς γραμμή." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n" +"στα περιεχόμενα αρχείων." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n" +" κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Λαμβάνει υπ' όψιν τις διαφορές λόγω\n" +" πεζών-κεφαλαίων κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στα λευκά διαστήματα." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους " +"ταιριάζουν με RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Ανάγνωση και εγγραφή πληροφορίας σε δυαδική μορφή." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C ΑΡ --context[=ΑΡ] Έξοδος ΑΡ (προεπιλογή 3) γραμμών\n" +" συμφραζομένων.\n" +"-u -U ΑΡ --unified[=ΑΡ] Έξοδος ΑΡ (προεπιλογή 3) γραμμών\n" +" ενοποιημένων συμφραζομένων.\n" +" --label LABEL Χρήση LABEL αντί όνοματος αρχείου.\n" +" -p --show-c-function Δείχνει τη συνάρτηση της C\n" +" που περιέχει κάθε διαφορά.\n" +"-F RE --show-function-line=RE Δείχνει την πιο πρόσφατη γραμμή\n" +" που ταιριάζει με τη RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Έξοδος μόνο όταν τα αρχεία διαφέρουν." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Δημιουργία προγράμματος εντολών για τον `ed'." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Δημιουργία ενός `diff' σε κανονική μορφή." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Δημιουργία αρχείου `diff' σε μορφή RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Έξοδος σε δύο στήλες.\n" +" -W ΑΡ --width=ΑΡ Έξοδος με ΑΡ το πολύ χαρακτήρες ανά γραμμή (προεπιλογή " +"130).\n" +" --left-column Έξοδος μόνο αριστερής στήλης με τις ταυτόσημες γραμμές.\n" +" --suppress-common-lines Δεν εμφανίζει τις ταυτόσημες γραμμές." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D ΟΝΟΜΑ --ifdef=ΟΝΟΜΑ Έξοδος συγχωνευμένου αρχείου\n" +"με τις διαφορές `#ifdef NAME'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση ομάδων\n" +" εισόδου GTYPE με GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση\n" +"όλων των γραμμών εισόδου με LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση \n" +"γραμμών εισόδου LTYPE με LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE είναι `old', `new', ή `unchanged'. GTYPE είναι LTYPE ή `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +"GFMT μπορεί να περιέχει:\n" +" %< για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ1\n" +" %> για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ2\n" +" %= για να δηλώνει ταυτόσημες γραμμές μεταξύ των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2\n" +" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}ΓΡΑΜΜΑ, προδιαγραφές του ΓΡΑΜΜΑτος\n" +" στο στύλ της printf(), ως ακολούθως γιά τη νέα ομάδα\n" +" ενώ με πεζά για τη παλαιά ομάδα:\n" +" F αριθμός πρώτης γραμμής\n" +" L αριθμός τελευταίας γραμμής\n" +" N αριθμός γραμμών = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT μπορεί να περιέχει:\n" +" %L για το περιεχόμενο της γραμμής\n" +" %l για το περιεχόμενο της γραμμής χωρίς το τέλος γραμμής\n" +" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}n την προδιαγραφή του αριθμού γραμμής\n" +" εισόδου ανάλογα με τη μορφή της printf()" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +"GFMT ή LFMT μπορούν να περιέχουν:\n" +" %% %\n" +" %c'C' τον ίδιο το χαρακτήρα C\n" +" %c'\\OOO' το χαρακτήρα με οκταδικό κωδικό OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Έξοδος δια μέσου του `pr' ώστε να αριθμιθούν οι σελίδες." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην αρχή." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=ΑΡ Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Αναδρομική σύγκριση όσων υποκαταλόγων βρεθούν." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Θεωρεί τα απόντα αρχεία ως κενά." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Θεωρεί τα απόντα πρώτα αρχεία ως κενά." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Ειδοποιεί όταν δύο αρχεία είναι ίδια." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιριάζει με PAT." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X ΑΡΧΕΙΟ --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιράζει\n" +" με τα ονόματα που βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S ΑΡΧΕΙΟ --starting-file=ΑΡΧΕΙΟ Εκκίνηση σύγκρισης καταλόγων από το " +"ΑΡΧΕΙΟ." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=ΑΡΧΕΙΟ1\n" +" Σύγκριση ΑΡΧΕΙΟ1 με όλους τους τελεστέους.\n" +" ΑΡΧΕΙΟ1 μπορεί να είναι κατάλογος." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=ΑΡΧΕΙΟ2\n" +" Σύγκριση όλων των τελεστέων στο ΑΡΧΕΙΟ2.\n" +" ΑΡΧΕΙΟ2 μπορεί να είναι κατάλογος." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=ΑΡ Διατηρεί ΑΡ γραμμές με ταυτόσημα προθέματα κι επιθέματα." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal Αν είναι δυνατόν εμφάνιση του μικρότερου συνόλου διαφορών." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία και πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"ΑΡΧΕΙΑ είναι `ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2' ή `ΚΑΤ1 ΚΑΤ2' ή `ΚΑΤ ΑΡΧΕΙΟ...' ή `ΑΡΧΕΙΟ... " +"ΚΑΤ'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Αν το --from-file ή --to-file είναι δεδομένο, τότε δεν υπάρχει περιορισμός " +"στα ΑΡΧΕΙΑ." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-', τότε ανάγνωση από την τυπική είσοδο." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΑ\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "η επιλογή %s είναι αντικρουόμενη με την τιμή «%s»" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "αντικρουόμενες επιλογές για τη μορφή εξόδου" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Μόνο στο %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "Αδύνατη η σύγκριση του `-' με ένα κατάλογο" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Η επιλογή -D δεν υποστηρίζεται για καταλόγους." + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Οι υποκατάλογοι %s και %s είναι ταυτόσημοι\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Το αρχείο %s είναι %s ενώ το αρχείο %s είναι %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Τα αρχεία %s καί %s είναι πανομοιότυπα\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "ασύμβατες επιλογές" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' ορίστηκε για περισσότερα από ένα αρχεία εισόδου" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών από OLDFILE σε YOURFILE στο MYFILE." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών σε αγκύλες." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Έξοδος όλων των αλλαγών σε αγκύλες." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Έξοδος μόνο των αλλαγών που επικαλύπτονται." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Έξοδος των αλλαγών που επικαλύπτονται, σε αγκύλες." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Έξοδος ασυγχώνευτων μη επικαλυπτόμενων αλλαγών." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Έξοδος αρχείου συγχώνευσης αντί σεναρίου εντολών " +"`ed' (προεπιλογή -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ΕΤΙΚ --label=ΕΤΙΚ Χρήση ΕΤΙΚέτας αντί του ονόματος αρχείου." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Προσάρτηση των διαταγών `w' και `q' στα σενάρια του `ed'." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Σύγκριση τριών αρχείων γραμμή προς γραμμή." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Σε επιτυχία η έξοδος είναι 0, σε σύγκρουση 1 και σε πρόβλημα 2." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μπέρδεμα στις μορφές των μπλοκ `diff'" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: αποτυχία του `diff': " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' στο process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "άκυρη μορφή `diff': άκυρος οριοθέτης αλλαγής" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "άκυρη μορφή `diff': ασυμπλήρωτη τελευταία γραμμή" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "το υποπρόγραμμα «%s» δεν ήταν δυνατόν να κληθεί" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "άκυρη μορφή `diff': λάθος χαρακτήρες στη γραμμή αποτελεσμάτων" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' πέρασε στην έξοδο" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "Το αρχείο εισόδου συρρικνώθηκε" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "αδύνατη η σύγκριση των ονομάτων αρχείων «%s» και «%s»" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o ΑΡΧΕΙΟ --output=ΑΡΧΕΙΟ Αλληλεπιδραστική λειτουργία\n" +" με αποστολή εξόδου στο ΑΡΧΕΙΟ." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Θεωρεί πεζά-κεφαλαία ίδια." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w ΑΡ --width=ΑΡ Έξοδος με το πολύ ΑΡ στήλες εκτύπωσης (προεπιλογή 130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Εμφάνιση στην αριστερή στήλη των ταυτόσημων γραμμών." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες " +"μικροαλλαγές." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Συγχώνευση δίπλα-δίπλα των διαφορών του αρχείου." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "αδυνατώ να συγχωνεύσω αλληλεπιδραστικά την πρότυπη είσοδο." + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "και τα δύο προς σύγκριση αρχεία είναι κατάλογοι" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών,\n" +"εκάστη διακοσμημένη με επικεφαλίδα.\n" +"eb:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών.\n" +"el:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της αριστερής παραλλαγής.\n" +"er:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της δεξιάς παραλλαγής.\n" +"e:\tΔιόρθωση νέας παραλλαγής.\n" +"l:\tΧρήση αριστερής παραλλαγής.\n" +"r:\tΧρήση δεξιάς παραλλαγής.\n" +"s:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές σιωπηρά.\n" +"v:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές και το επισημαίνει.\n" +"q:\tΈξοδος.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή -- %c είναι παράτυπη\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στη <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "η επιλογή «-%ld» έχει καταργηθεί, χρησιμοποιείστε την «-%c %ld»" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "η επιλογή «-%ld» έχει καταργηθεί, παραλείψτε την " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε το βοηθητικό πρόγραμμα <%s>" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "Αποτυχία του βοηθητικού προγράμματος «%s»" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "το βοηθητικό πρόγραμμα «%s» διεκόπη (κατάσταση έξοδου %d)" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..fedb6a0 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..a9647fc --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bf8d63 --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..b196935 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,1214 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-22 15:31+0100\n" +"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "programeraro" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stako tro granda" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nekonata sistemeraro" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "normala malplena dosiero" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "normala dosiero" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "dosierujo" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blokaparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "signoaparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbola ligo" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "konektilo" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "mesaĝovico" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "komuna memoro" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipita memora objekto" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "stranga dosiero" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nenia trafo" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nevalida regula esprimo" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nevalida ordiga signo" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "'\\' ĉe la fino" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Nevalida retroreferenco" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Neparigita [ aŭ [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Neparigita ( aŭ \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Neparigita \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nevalida fino de gamo" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoro elĉerpiĝis" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Neatendita fino de regula esprimo" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regula esprimo estas tro granda" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoro elĉerpiĝis" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Nekonata sistemeraro" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "nevalida horizonta longo '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Verkita de %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, kaj aliaj.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Mankas linifino ĉe fino de dosiero" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "skriberaro" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "normala eligo" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de " +"DOSIERO2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de ĉiuj diferencaj bitokoj." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Montri ĉi tiun helpon." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en ĉiu dosiero." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Se DOSIERO estas '-' aŭ mankas, legi la normalan enigon." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Elig-valoro estas 0, se enigoj estas samaj, 1, se malsamaj, 2 se problemo." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "argumento mankas post '%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "kroma argumento '%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ĉe %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "dispaĝigo ne eblas kun ĉi tiu sistemo" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "tro da dosieretikedopcioj" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "nevalida larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "malkongruaj opcioj pri larĝo" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "nevalida horizonta longo '%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "nevalida TAB-larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "malkongruaj opcioj pri TAB-larĝo" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file kaj --to-file ambaŭ specifitaj" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Kompari dosierojn linion post linio." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori ŝanĝojn kaŭzatajn de TAB-oj." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignori ŝanĝojn en blanka spaco." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignori ĉian blankan spacon." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori ŝanĝojn, kies linioj estas malplenaj." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori ŝanĝojn, kies linioj ĉiuj kongruas " +"kun RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR ĉe enigo." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita " +"kunteksto.\n" +"-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita " +"kunteksto.\n" +" --label ETIK Uzi ETIKedon anstataŭ dosiernomo.\n" +" -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas ĉiu ŝanĝo.\n" +" -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas " +"kun RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Eligi nur, ĉu la dosieroj estas malsamaj." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n" +" -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en " +"linio.\n" +" --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n" +" --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-" +"diferencojn." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri ĉiujn enigliniojn per LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE estas 'old', 'new' aŭ 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aŭ 'changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT povas enhavi:\n" +" %< linioj el DOSIERO1\n" +" %> linioj el DOSIERO2\n" +" %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n" +" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n" +" LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n" +" F unua lininumero\n" +" L lasta lininumero\n" +" N nombro de linioj = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT povas enhavi:\n" +" %L enhavo de linio\n" +" %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n" +" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n" +" %% %\n" +" %c'C' la unuopa signo C\n" +" %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaĝigi ĝin." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Ĝustigi TABojn per antaŭmetado de spaceto." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NOM TAB-lokoj estas post ĉiuj NOM (implicite 8) kolumnoj." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel " +"malplenajn." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x ŜAB --exclude=ŜAB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABlono." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu ŝablono " +"en DOSiero." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun ĉiuj argumentoj. DOS1 povas esti " +"dosierujo." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=DOS2 Kompari ĉiujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti " +"dosierujo." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Pene serĉi malpli grandan aron da ŝanĝoj." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn ŝanĝetojn." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aŭ 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' aŭ DOSIERUJO " +"DOSIERO...' aŭ 'DOSIERO... DOSIERUJO'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Se --from-file aŭ --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Nur en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "malkongruaj opcioj" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "legeraro" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Eligi nekunfanditajn ŝanĝojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn ŝanĝojn, kun konfliktoj en " +"parentezoj." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Eligi ĉiujn ŝanĝojn, kun konfliktoj en parentezoj." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriĝantajn ŝanĝojn." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Eligi interkovriĝantajn ŝanĝojn, en parentezoj." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriĝantajn ŝanĝojn." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstataŭ ed-programeto (implicite -" +"A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstataŭ la dosiernomo." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Elig-valoro estas 0 por sukceso, 1 por konfliktoj, 2 por problemo." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "interna eraro: fuŝo en formato de diff-blokoj" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff malsukcesis: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "nevalida diff-formato; nevalida ŝanĝ-apartigilo" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "ne povis alvoki la subprogramon '%s'" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "nevalida diff-formato; malĝusta signo en antaŭa linio" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "enigdosiero ŝrumpis" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignori ĉian blankan spacon." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) kolumnojn." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn " +"ŝanĝetojn." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Ĉeflanka kunfando de dosierodiferencoj." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambaŭ komparendaj dosieroj estas dosierujoj" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn, ĉiu kun ĉapaĵo\n" +"eb:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn\n" +"el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n" +"er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n" +"e:\tredakti novan version\n" +"l:\tuzi maldekstran version\n" +"r:\tuzi dekstran version\n" +"s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n" +"v:\tlaŭte transpreni komunajn liniojn\n" +"q:\tfini\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n" +#~ "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA " +#~ "CELO.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu ĝin" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "subprogramo '%s' ne trovita" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis (elig-valoro %d)" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd288da --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..67296c9 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1472 @@ +# Mensajes en espaol para GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Iaky Prez Gonzlez <inaky@peloncho.fis.ucm.es>, 1996. +# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2004, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:20+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamiento de pila" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichero regular vaco" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "fichero regular" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "`fifo'" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlace simblico" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "`socket'" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensajes" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semforo" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto de memoria compartido" + +# Alguien sabe lo que es esto? +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "objeto de memoria `typed'" + +# FIXME +# se podra decir algo ms decente para "weird" ... pero qu? +# no habitual ? em +# Nchts! Prefiero extrao ... no habitual me suena muy difuso +# siempre podemos poner escachifollado ;) ipg +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "fichero extrao" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opcin '%s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opcin '--%s' no admite ningn argumento\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opcin '%c%s' no admite ningn argumento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opcin '%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opcin no reconocida '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opcin no reconocida '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcin invlida -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opcin '-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opcin '-W %s' no admite ningn argumento\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opcin '%s' requiere un argumento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Conseguido" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "No hay ninguna coincidencia" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresin regular invlida" + +# Se refiere probablemente a cosas tales como que la c con la h es "ch", +# aunque este ejemplo ya no es vlido, pues la Real Academia dice +# que para propsitos de ordenacin son letras independientes. +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carcter de unin invlido" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Carcter de clase invlido" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida al final" + +# FIXME +# Retro-referencia es lo mejor que se me ocurre ... claro, que acepto +# sugerencias ;) +# Referencia hacia atrs? sv +# Me suena a cangrejo ;) ... no se ... a ver que opinan Enrique y el resto de +# la gente ... La verdad es que prefiero Retro-referencia a referencia hacia +# atrs (ms que nada es por que es la traduccin que se hace, como por +# ejemplo en backfeed -- retroalimentacin) IPG +# En glibc.1.10.1 : +# # posix/regex.c:946 +# msgid "Invalid back reference" +# msgstr "Referencia hacia atrs no vlida" em +# Si no fuese porque has traducido tu la glibc, te preguntara quien ha sido +# el asesino que ha puesto eso :) Momento que voy a mirar la enciclopedia +# esa que tenemos decorando la estantera ;) ... Ja jaaaa!! :) Palidecers +# ante esta cita! "Diccionario Enciclopdico Espasa-Calpe". Edicin de Dios +# sabe cuando (la dcima, creo), volumen 15, pgina 8846, tercera columna, +# tal que a la mitad: +# +# retrocontrol. (De retro- y control.) m. Biol. Fenmeno de autocontrol por +# el cual la excesiva acumulacin de una hormona en la sangre acta sobre +# la glndula corespondiente e inhibe automticamente su produccin. Se +# utiliza mucho internacionalmente la voz inglesa --feed-back-- para expre- +# sar esta idea. +# +# Y mejor ... para rematar :). Misma pgina, primera columna, cuarta entrada: +# +# retro-. (del lat. retro, --hacia atrs--) pref. que lleva a lugar o tiempo +# anterior a la significacin de las voces simples a que se halla unida: +# retro-traer, retro-vender ... +# +# Quiyos!! Hay dos pginas de retro-"algo" ... :) no me digis despus +# de esto que prefers "hacia atrs"! y mxime cuando est aceptado preponer +# retro- para ello :) Si no os importa, y a no ser que venga alguno de la +# RALE y me castre por ello, dejar retro-referencia. +# ipg +# Un comentario: No sern los de la RALE los que hagan eso, sino los +# que no lo entiendan. An despus de ver tus acertadas referencias, pienso +# que referencia hacia atrs se puede entender mejor, pero por supuesto, +# no estoy dispuesto a matar por ello... sv +# :) Gracias, pero por ahora dejar retro-referencia, me parece ms clara +# en cuanto al significado preciso de la frase. ipg +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Retro-referencia invlida" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ [^ desemparejados" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( \\( desemparejado" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ desemparejado" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "El contenido de \\{\\} no es vlido" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Final de rango invlido" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agotada" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresin regular precedente invlida" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematuro de la expresin regular" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "La expresin regular es demasiado grande" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") \\) desemparejado" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hay ninguna expresin regular previa" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "entrada estndar" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "salida estndar" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "salida de error estndar" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "flujo desconocido" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "fallo al reabrir %s con modo %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "argumento de %s%s invlido `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "sufijo invlido en el argumento de %s%s `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Empaquetado por %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versin 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>.\n" +"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n" +"No hay NINGUNA GARANTA, hasta donde permite la ley.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, y %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, y otros.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Comunicar errores en el programa a: %s\n" +"Comunicar errores de traduccin a es@li.org y al ltimo traductor.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s pgina inicial: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s pgina inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Los ficheros %s y %s son distintos\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Los ficheros binarios %s y %s son distintos\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "No hay ningn carcter de nueva lnea al final del fichero" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjrn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "valor --ignore-initial invlido `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "las opciones -l y -s son incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "la escritura fall" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "salida estndar" + +# Muestra como caracteres los bytes que difieran +# queda ms claro, creo yo em +# Yo no le veo diferencia (ser por qu lo par yo? ;) ipg +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Muestra los bytes que son distintos." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i SALTO --ignore-initial=SALTO Salta los primeros SALTO bytes de\n" +" la entrada." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Salta los primeros SALTO1 bytes del FICHERO1 y los primeros SALTO2 bytes\n" +" del FICHERO2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Muestra los nmeros de byte y valores de todos los bytes que\n" +" difieran." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LMITE --bytes=LMITE Compara como mximo LMITE bytes." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent No muestra nada, slo da un cdigo de salida." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Informa de la versin y finaliza." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Muestra esta ayuda y finaliza." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 [FICHERO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compara dos ficheros byte por byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SALTO1 y SALTO2 son el nmero de bytes que se saltan en cada fichero." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Los valores SALTO pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n" +"multiplicadores:\n" +"kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y as en adelante para T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Si un FICHERO es `-' o no se especifica, lee la entrada estndar." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"El estado de salida es 0 si las entradas son iguales, 1 si son diferentes,\n" +"2 en caso de problema." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valor --bytes invlido `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "falta un operando despus de `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando extra `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s son distintos: byte %s, lnea %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s son distintos: el byte %s, en la lnea %s es %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: fin de fichero encontrado en %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "longitud de contexto invlida `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "este sistema no admite paginacin" + +# FIXME +# me sace a mi que esto no se parece ni un pice a lo que +# se quiere decir en realidad. He mirado los docs y no consigo +# encontrarle un buen significado, as que pido ayuda ;) +# Ni p... idea em +# La opcin -L LABEL puedes usarla, una o dos veces, pero no ms. A eso +# se refiere. la opcin de etiqueta de fichero se ha especificado demasiadas +# veces. O ms cortito, dejarlo como est :) em+ +# Me parece que as est bien ... +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "demasiadas opciones de etiqueta de fichero" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "ancho invlido `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opciones de ancho conflictivas" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "longitud del horizonte invlida `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "tamao de tab invlido `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opciones de tamao de tab conflictivas" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "se ha especificado tanto --from-file como --to-file" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Compara ficheros lnea por lnea." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Descarta las diferencias entre maysculas y minsculas\n" +" en el contenido de los ficheros." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Descarta las diferencias entre maysculas y\n" +" minsculas al comparar los nombres de los ficheros." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Considera distintas maysculas y minsculas\n" +" cuando compara los nombres de los ficheros." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Descarta cambios debidos a expansiones de tabs." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Descarta las diferencias en la cantidad de " +"espacios\n" +" en blanco." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Descarta los espacios en blanco." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Descarta los cambios cuyas lneas son todas vacas." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Descarta las lneas que\n" +" coincidan con EXPR-REG." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimina los retornos de carro finales en la entrada." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Lee y escribe los datos en modo binario." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Trata todos los ficheros como de tipo texto." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NM --context[=NM] Muestra NM (3 por omisin) lneas de contexto\n" +"-u -U NM --unified[=NM] Muestra NM (3 por omisin) lneas de contexto\n" +" unificado.\n" +" --label NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero.\n" +" -p --show-c-function Muestra en qu funcin C se encuentra cada cambio.\n" +" -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Muestra la lnea ms reciente\n" +" que coincida con EXPR-REG." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Indica slo si los ficheros son diferentes o no." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Produce un script ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Produce un diff normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Produce un diff en formato RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Genera salida en dos columnas.\n" +" -W NM --width=NM Genera como mximo NM (130 por omisin) caracteres\n" +" por lnea.\n" +" --left-column Muestra slo la columna izquierda en las lneas comunes.\n" +" --suppress-common-lines No muestra las lneas comunes." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOMBRE --ifdef=NOMBRE Genera un fichero combinado que muestra las\n" +" diferencias con '#ifdef NOMBRE'" + +# Propongo similar -> parecida. Ver gettext. sv +# Hmmm ... prefiero similar. Antes estaba puesto `parecida' y la verdad, +# no quedaba tan bien. ipg +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, pero formatea los grupos de entrada " +"GTYPE\n" +" con GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Similar, pero formatea todas las lneas de entrada\n" +" con LFMT." + +# dem. sv +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, pero formatea las lneas de entrada " +"LTYPE\n" +" con LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE es `old' (antiguo), `new' (nuevo) o `unchanged' (sin cambios).\n" +" GTYPE es como LTYPE o `changed' (cambiado)." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT puede contener:\n" +" %< lneas del FICHERO1\n" +" %> lneas del FICHERO2\n" +" %= lneas comunes a FICHERO1 y FICHERO2\n" +" %[-][ANCHO][.[PRECISIN]]{doxX}LETRA especificacin printf para LETRA\n" +" Las LETRAs pueden ser como siguen para grupos nuevos (en minsculas\n" +" para grupos antiguos):\n" +" F nmero de la primera lnea\n" +" L nmero de la ltima lnea\n" +" N nmero de lneas = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT puede contener:\n" +" %L contenido de la lnea\n" +" %l contenido de la lnea, excluyendo caracteres de nueva lnea finales\n" +" %[-][ANCHO][.[PRECISIN]]{doxX}n especificacin en estilo printf para " +"el\n" +" nmero de lnea de entrada" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Tanto GFMT como LFMT pueden contener:\n" +" %% %\n" +" %c'C' el carcter C\n" +" %c'\\OOO' el carcter con cdigo octal OOO" + +# Sugerencia: la salida -> el resultado. +# (y paginarla -> paginarlo, en su caso). sv +# Yo personalmente prefiero `la salida'; si traducimos literalmente el +# ingls es eso, no cabe duda, pero poner `el resultado' no me cuadra. +# Lo digo porque tenemos una entrada y una salida (por un lado entran +# los cerdos a la mquina de hacer chorizos, y por otro salen). Creo +# que con esto me guiar por lo que haya hecho el resto de la gente. +# Si sabes qu han hecho ... :). ipg +# Te mandar el gettext, para que veas lo que vale un peine... sv +# X'D ... no soy tan malo ... ipg +# Medita de nuevo si no usas resultado em +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Pasa la salida a travs de `pr' para paginarla." + +# Aqu a lo mejor tambin: la salida -> el resultado. sv +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Expande los tabuladores a espacios en la salida." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Hace que los tabuladores se alineen anteponiendo uno." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NM Los topes de tabulacin estn separados por NM columnas\n" +" de impresin (por omisin, 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Suprime espacios o tabs antes de una lnea vaca." + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Compara recursivamente todos los subdirectorios." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Trata los ficheros que no existan como vacos." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Trata los ficheros originales que no existan\n" +" como vacos." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Notifica cundo dos ficheros son idnticos." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Excluye los ficheros que coincidan con PAT." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FICHERO --exclude-from=FICHERO Excluye los ficheros que coincidan con\n" +" alguna expresin regular de FICHERO." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FICHERO --starting-file=FICHERO Comienza por FICHERO cuando se " +"comparan\n" +" directorios." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FICHERO1 Compara FICHERO1 con todos los operandos.\n" +" FICHERO1 puede ser un directorio." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FICHERO2 Compara todos los operandos con FICHERO2.\n" +" FICHERO2 puede ser un directorio." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=NM Mantiene NM lneas de prefijos y sufijos comunes." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Se esfuerza en encontrar un grupo de cambios menor." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Supone que los ficheros son grandes y los cambios son\n" +" numerosos, pequeos y dispersos." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FICHEROS puede ser `FICHERO1 FICHERO2' o `DIRECTORIO1 DIRECTORIO2'\n" +" o `DIRECTORIO FICHERO...' o `FICHERO... DIRECTORIO'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "Si se da --from-file o --to-file, no hay restricciones en FICHEROS." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Si un FICHERO es `-', lee la entrada estndar." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHEROS\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "la opcin %s tiene el valor conflictivo `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "las especificaciones del estilo de salida son conflictivas" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Slo en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "no se puede comparar `-' con un directorio" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "la opcin -D no se puede usar con directorios" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectorios comunes: %s y %s\n" + +# Nota: El segundo y el cuarto `%s' son tipos de fichero. +# Por ejemplo, "texto C", "texto FORTRAN", etc. +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "El fichero %s es un %s mientras que el %s es un %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Los ficheros %s y %s son idnticos\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opciones incompatibles" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "se ha especificado `-' para ms de un fichero de entrada" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "la lectura fall" + +# Sera ideal traducir OLDFILE y YOURFILE. sv +# S, eso pens yo, pero no s como ponerlo para que quede bien ... +# Esto no hay quien lo entienda, pinsalo 3 minutos ms si te apetece :) em+ +# +# OLDFILE FICHERO-ANTIGUO +# YOURFILE TU-FICHERO +# MYFILE MI-FICHERO +# +# Pongo eso por ahora, pero espero una sugerencia mejor ;) +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Muestra los cambios sin mezclar entre FICHERO-ANTIGUO\n" +" y TU-FICHERO en MI-FICHERO." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Muestra los cambios no mezclados, encerrando los\n" +" conflictos entre corchetes." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Muestra todos los cambios, encerrando los conflictos entre\n" +" corchetes." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Muestra los cambios que se solapen." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Muestra los cambios superpuestos (entre corchetes)." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Muestra los cambios no mezclados ni superpuestos." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Produce un fichero mezclado en lugar de un\n" +" script ed (por omisin -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L NOMBRE --label=NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Aade las rdenes `w' y `q' a los `scripts' ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMA Utiliza PROGRAMA para comparar los ficheros." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... MI-FICHERO FICHERO-ANTIGUO TU-FICHERO\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compara tres ficheros lnea por lnea." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"El estado de salida es 0 en caso de xito, 1 si hay conflictos, 2 en caso " +"de\n" +"problema." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "error interno: fallo en el formato de los bloques diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fall: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "error interno: tipo de diff invlido en process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato de diff invlido; separador de cambio invlido" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato de diff invlido; lnea final incompleta" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "no se ha podido invocar al programa subsidiario `%s'" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" +"formato de diff invlido; caracteres incorrectos al comienzo de la lnea" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "error interno: tipo de diff invlido pasado a la salida" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "el fichero de entrada ha menguado" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero `%s' y `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: bucle de directorio recursivo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FICHERO --output=FICHERO Opera interactivamente, enviando el resultado\n" +" al fichero FICHERO." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Considera iguales maysculas y minsculas." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Descarta los espacios en blanco." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NM --width=NM Muestra como mucho NM columnas de impresin\n" +" (por omisin 130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Muestra slo en la columna izquierda las lneas comunes." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines No muestra las lneas comunes." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Supone que los ficheros son grandes y los cambios " +"son\n" +" numerosos, pequeos y dispersos." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# Se admiten sugerencias. +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Combinacin a dos columnas de las diferencias entre ficheros." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "no se puede mezclar interactivamente con la entrada estndar" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "los dos ficheros que hay que comparar son directorios" + +# FIXME +# sugerencias para traducir mejor "verbosely"? +# Con verborrea ?, ;) +# era una broma, qu tal prolijamente ? em +# Huy ... mi famosa enciclopedia no dice en prolijo nada que se +# parezca a dar mucho la lata ... casi que lo dejamos, no? ipg +# Sugerencia -> `verbosamente' -> con detalle. sv +# Hfff ... es que `con detalle' suena ms a dar detalles de lo +# que es cada cosa, que no a que se est haciendo ipg +# Federico ha usado "prolijamente" en tar. Algo habr que hacer, porque +# verbosamente no me suena a espaol. Existe eso? sv +# A mi tampoco ... voy a ver si conecto con el diccionario de Anaya +# y lo miro ... a veeeeerrr ... ya ta: +# prolijo, -a: Del lat. prolixus = fluyente. +# 1. (adjetivo, -a). Largo, muy extenso. +# 2. (adjetivo, -a). Cuidadoso o esmerado con exceso. +# 3. (adjetivo, -a). Cargante, molesto. +# FAM: Prolijamente, prolijidad. +# SIN. 1. Amplio. 3. Impertinente, pesado. +# ANT. 1. Lacnico, conciso. 2. Descuidado. 3. Ameno. +# (Referencia: http://www.anaya.es/dict/Buscar) +# +# Pues est claro que es castellano (o espaol), pero yo no lo haba +# odo hasta ahora, y me imagino que mucha gente estar igual. Yo +# voto por buscar algo ms comn (y creo que verbosamente vale, +# momento que lo bujco). ipg +# +# Lo encontraste ? , yo no lo he odo en mi vida, y me suena a verborrea, que +# es ms bien despectivo. qu tal `con detalle' ? em+ +# Dejo verbosamente, que al menos el alma precavida lo asociar con que hay +# mucho verbo :) ipg +# +# Pero vamos a ver, la palabra "verbosamente" existe? +# A m me parece completamente un "palabro". sv +# ## Por qu no la buscas en algn diccionario? sv +# ## Momeneto ... en la Espasa Calpe viene: +# ## verbosamente: adverbio, con verbosidad. +# ## En Anaya (http://www.anaya.es/dict): +# ## verbosidad +# ## I. De verbo. +# ## 1. (sustantivo femenino). Verborrea. +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: Edita y usa ambas versiones, cada una decorada con una cabecera.\n" +"eb: Edita y usa ambas versiones.\n" +"el e1: Edita y usa la versin izquierda.\n" +"er e2: Edita y usa la versin derecha.\n" +"e: Edita una nueva versin.\n" +"l 1: Usa la versin izquierda.\n" +"r 2: Usa la versin derecha.\n" +"s: Incluye lneas comunes silenciosamente.\n" +"v: Incluye lneas comunes verbosamente.\n" +"q: Salir.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de " +#~ "copia.\n" +#~ "No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o ADECUACIN " +#~ "PARA\n" +#~ "UN PROPSITO EN PARTICULAR.\n" + +# Vase "A bug's life". +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "la opcin `-%ld' est obsoleta; utilice `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "la opcin `-%ld' est obsoleta; omtala" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "no se encontr el programa subsidiario `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' fall" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' fall (estado de salida %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa viene sin NINGUNA GARANTA, hasta donde permite la ley.\n" +#~ "Se pueden redistribuir copias de este programa bajo los trminos de la\n" +#~ "Licencia Pblica General de GNU.\n" +#~ "Para ms informacin sobre esto, vea los ficheros llamados COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Escrito por Torbjrn Granlund y David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, y Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' no es ejecutable" + +# Creo que es suficientemente decente, pero se admiten sugerencias. +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge No junta los trozos." + +#~ msgid "context length specified twice" +#~ msgstr "la longitud del contexto se ha especificado dos veces" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "se han dado varias opciones `--from-file'" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "se han dado varias opciones `--to-file'" + +#~ msgid "regular empty executable file" +#~ msgstr "fichero regular ejecutable vaco" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "fichero regular vaco" + +#~ msgid ": not found\n" +#~ msgstr ": no encontrado\n" + +#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format" +#~ msgstr "-D%s: formato #ifdef conflictivo" + +#~ msgid "%s: conflicting line format" +#~ msgstr "%s: formato de lnea conflictivo" + +#~ msgid "conflicting group format" +#~ msgstr "formato de grupo conflictivo" + +#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "el valor de --ignore-initial debe ser un entero no negativo" + +#~ msgid "column width must be a positive integer" +#~ msgstr "el ancho de la columna debe ser un entero positivo" + +#~ msgid "context length must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "la longitud del contexto ha de ser un entero no negativo" + +#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "el horizonte (horizon) ha de ser un entero no negativo" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35eee01 --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..1371fe4 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1263 @@ +# Finnish translation of GNU diffutils. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:36+03:00\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "ohjelmavirhe" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "pinon ylivuoto" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "tavallinen tiedosto" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "hakemisto" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolinen linkki" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "pistoke" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "viestijono" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafori" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "jaettu muistiobjekti" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "tyypitetty muistiobjekti" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "outo tiedosto" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Ei vastaavuutta" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kenoviiva lopussa" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Pariton [ tai [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \"\\{\\}\":n sisältö" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen välin loppu" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti lopussa" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti lopussa" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "virheellinen arvo \"%s\" valitsimelle --bytes" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja muut.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binääritiedostot %s ja %s eroavat\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Ei rivinvaihtoa tiedoston lopussa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Kokeile \"%s --help\" saadaksesi lisää tietoa." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "virheellinen arvo \"%s\" valitsimelle --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "valitsimet -l ja -s eivät ole yhteensopivia" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "kirjoitus epäonnistui" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "vakiotuloste" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Tulostaa eroavat tavut." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i OHITA --ignore-initial=OHITA Ohittaa syötteen ensimmäiset OHITA tavua." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i OHITA1:OHITA2 --ignore-initial=OHITA1:OHITA2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Ohittaa TIEDOSTO1:n ensimmäiset OHITA1 tavua, ja TIEDOSTO2:n ensimmäiset " +"OHITA2 tavua." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-I --verbose Näytä kaikkien eroavien tavujen sijainnit ja arvot" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n RAJA --bytes=RAJA Vertaa korkeintaan RAJAn verran tavuja." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Ei tulostusta; vain paluuarvo." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Näyttää versiotiedot." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Näyttää tämän ohjeen." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 [TIEDOSTO2 [OHITA1 [OHITA2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"OHITA1 ja OHITA2 ovat jokaisessa tiedostossa ohitettavien tavujen määrä." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"OHITA-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, sekä T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Jos TIEDOSTO on \"-\" tai puuttuu, luetaan vakiosyötteestä." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, " +"ongelmatilanteissa 2." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "virheellinen arvo \"%s\" valitsimelle --bytes" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "puuttuva operandi argumentin \"%s\" jälkeen" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\"" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s on %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Tiedoston %s loppu\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "virheellinen kontekstin pituus \"%s\"" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "tämä isäntä ei tue sivunumerointia" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "liian monta tiedostonimivalitsinta" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "virheellinen leveys \"%s\"" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "ristiriitaiset leveysvalinnat" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\"" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "virheellinen sarkaimen koko \"%s\"" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "ristiriitaiset sarkaimen kokovalinnat" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "sekä valitsin --from-file että --to-file on määritetty" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Vertaa tiedostoja rivi riviltä." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen sisältöä " +"verrattaessa." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen nimiä " +"verrattaessa." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Kirjainkoko huomioidaan tiedostonimiä " +"verrattaessa." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia " +"eroja." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-white-space Älä huomioi tyhjiä merkkejä." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I SI --ignore-matching-lines=SI Älä huomioi eroavia rivejä, jotka " +"vastaavat säännöllistä lauseketta." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Poista lopussa oleva vaununpalautus syötteestä." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Lukee ja kirjoittaa dataa binääritilassa." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Käsittelee kaikki tiedostot tekstinä." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C MÄÄRÄ --context[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä kopioitua " +"kontekstia.\n" +"-u -U MÄÄRÄ --unified[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä yhdistettyä " +"kontekstia.\n" +" --label NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan.\n" +" -p --show-c-function Näytä, minkä C-funktion sisällä kukin muutos on.\n" +" -F SI --show-function-line=SI Näytä viimeisin säännöllistä lauseketta " +"vastaava rivi." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Kertoo vain, eroavatko tiedostot." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Tulosta ed-skripti." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Tulosta normaali diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Tulosta RCS-muotoinen diff." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Tulosta kahdelle palstalle.\n" +" -W MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta korkeintaan MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä " +"riville.\n" +" --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta.\n" +" --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NIMI --ifdef=NIMI Tulosta yhdistetty tiedosto näyttämään \"#ifdef NIMI" +"\"-erot." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYYPPI-group-format=GMUOTO Sama, muotoile GTYYPPIset syöteryhmät " +"GMUOTOon." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LMUOTO Sama, muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYYPPI-line-format=MUOTO Sama, muotoile LTYYPPIset syöterivit LMUOTOon." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYYPPI on \"old\", \"new\" tai \"unchanged\". GTYYPPI on LTYYPPI tai " +"\"changed\"." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GMUOTO voi sisältää:\n" +" %< rivejä TIEDOSTO1:stä\n" +" %> rivejä TIEDOSTO2:sta\n" +" %= TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n yhteiset rivit\n" +" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}KIRJAIN printf-tyylimääritys KIRJAIMELLE\n" +" KIRJAIMET ovat seuraavat uudelle ryhmälle; pienet kirjaimet vanhalle " +"ryhmälle:\n" +" F ensimmäinen rivinumero\n" +" L viimeinen rivinumero\n" +" N rivien määrä = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LMUOTO voi sisältää:\n" +" %L rivin sisältö\n" +" %l rivin sisältö, mahdollinen edeltävä rivinvaihto poislukien\n" +" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}n syöterivin numero printf-tyylillä" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Sekä GMUOTO että LMUOTO voivat sisältää:\n" +" %% %\n" +" %c'C' yksittäinen merkki C\n" +" %c'\\OOO' yksittäinen merkki oktaalikoodilla OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Ohjaa tuloste ohjelman \"pr\" läpi sivunumerointia varten." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Lisää sarkain rivien alkuun." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Vertaa löytyneitä alihakemistoja rekursiivisesti." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Ilmoita, jos kaksi tiedostoa ovat samat." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x HAHMO --exclude=HAHMO Jätä pois tiedostot, jotka vastaavat HAHMOa." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X TIEDOSTO --exclude-from=TIEDOSTO Jätä pois TIEDOSTOssa listatut " +"tiedostot." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S TIEDOSTO --starting-file=TIEDOSTO Aloita TIEDOSTOlla verrattaessa " +"hakemistoja." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=TIEDOSTO1 Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 " +"voi olla hakemisto." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=TIEDOSTO2 Vertaa kaikkia operandeja TIEDOSTO2:een. TIEDOSTO2 voi " +"olla hakemisto." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=MÄÄRÄ Säilytä MÄÄRÄ riviä yhteisestä etu- ja " +"jälkiliitteestä." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Olettaa tiedostojen olevan suuria ja muutosten pieniä " +"sekä hajanaisia." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"TIEDOSTOT ovat \"TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\" tai \"HAK1 HAK2\" tai \"HAK " +"TIEDOSTO...\" tai \"TIEDOSTO... HAK\"." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Jos valitsin --from-file tai --to-file on annettu, TIEDOSTOILLE ei ole " +"rajoituksia." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Jos TIEDOSTO on \"-\", luetaan vakiosyötteestä." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTOT\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "ristiriitainen arvo \"%2$s\" valitsimelle %1$s" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "ristiriitaiset tulostustyylin valinnat" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Vain hakemistossa %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "ei voi verrata syötettä \"-\" hakemistoon" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "valitsin -D ei toimi hakemistojen kanssa" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Yhteiset alihakemistot: %s ja %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Tiedosto %s on %s, kun taas tiedosto %s on %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Tiedostot %s ja %s ovat identtiset\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "yhteensopimattomat valitsimet" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "\"-\" on määritetty useammaksi kuin yhdeksi syötetiedostoksi" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lukeminen epäonnistui" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Tulosta VANHANTIEDOSTON yhdistämättömät muutokset TIEDOSTOOSI " +"verrattuna TIEDOSTOONI." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Tulosta yhdistämättömät muutokset, ristiriidat merkiten." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Tulosta kaikki muutokset, ristiriidat merkiten." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Tulosta päällekkäiset muutokset." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Tulosta päällekkäiset muutokset sulkeiden sisään." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Tulosta yhdistämättömät ei-päällekkäiset muutokset." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Tulosta yhdistetty tiedosto ed-skriptin sijaan (oletus -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L NIMIÖ --label=NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Lisää komennot \"w\" ja \"q\" ed-skripteihin." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=OHJELMA Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTONI VANHATIEDOSTO TIEDOSTOSI\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Paluuarvo on onnistuessa 0, ristiriitatilanteissa 1, ja ongelmatilanteissa 2." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "sisäinen virhe: virhe diff-lohkojen muodossa" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff epäonnistui: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-tyyppi funktiossa process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "virheellinen diff-muoto; virheellinen muutoserotin" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "virheellinen diff-muoto; viimeinen rivi vajaa" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei voitu käynnistää" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "virheellinen diff-muoto; väärät rivin alkumerkit" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-muoto välitetty tulosteeseen" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "syötetiedosto kutistui" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "ei voi verrata tiedostonimiä \"%s\" ja \"%s\"" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o TIEDOSTO --output=TIEDOSTO Vuorovaikutteinen toiminta, tuloste " +"TIEDOSTOon." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Käsittele isot ja pienet kirjaimet samoina." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-white Älä huomioi tyhjiä merkkejä." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia " +"ympäri tiedoston." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Tiedostojen erojen yhdistäminen vierekkäisillä palstoilla." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "vakiosyötettä ei voi yhdistää vuorovaikutteisesti" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "molemmat vertailtavat tiedostot ovat hakemistoja" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita, kumpaankin otsake.\n" +"eb:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita.\n" +"el:\tMuokkaa ja käytä vasenta versiota.\n" +"er:\tMuokkaa ja käytä oikeata versiota.\n" +"e:\tMuokkaa uusi versio.\n" +"l:\tKäytä vasenta versiota.\n" +"r:\tKäytä oikeata versiota.\n" +"s:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ei ilmoitusta.\n" +"v:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti ja ilmoita niistä.\n" +"q:\tLopeta.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta " +#~ "EI\n" +#~ "OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA " +#~ "TIETTYYN\n" +#~ "TARKOITUKSEEN.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu." +#~ "org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut, käytä \"-%c %ld\"" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut; jätä se pois" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei löytynyt" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui (paluuarvo %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä ohjelmalla EI - lain sallimissa rajoissa - OLE TAKUUTA.\n" +#~ "Tämän ohjelman kopioita saa levittää GNU:n General Public Licensen \n" +#~ "mukaisesti. Lisää tietoa näistä asioista on tiedostossa COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Kirjoittaneet Torbjörn Granlund ja David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman ja Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "apuohjelma \"%s\" ei ole käynnistettävä" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02e64c4 --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..6c53c9f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1356 @@ +# Messages franais pour GNU concernant diffutils. +# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "erreur du programme" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "dbordement de pile" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erreur systme inconnue" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichier rgulier vide" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "fichier rgulier" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "rpertoire" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "fichier spcial-blocs" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "fichier spcial-caractres" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr " fifo " + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "lien symbolique" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr " socket " + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "queue de messages" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "smaphore" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objet en mmoire partage" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "objet mmoire typ" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "fichier bizarre" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option %s est ambigu.\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s ne permet aucun argument.\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option %c%s ne permet aucun argument.\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: l'option --%s n'est pas reconnue.\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: l'option %c%s n'est pas reconnue.\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'option -- %c requiert un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu.\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option -W %s ne permet aucun argument.\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Succs" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Pas de concordance." + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "L'expression rgulire est invalide." + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Le caractre de regroupement est invalide." + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Le nom d'un ensemble de caractres est invalide." + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barre oblique inverse la fin." + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "La rfrence arrire est invalide." + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ or [^ non repr." + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr " ( ou \\( non repr." + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non repr." + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide." + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "La fin d'intervalle est invalide." + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mmoire puise." + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'expression rgulire prcdente est invalide." + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin prmature de l'expression rgulire." + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression rgulire trop grande." + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") or \\) non repr." + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "N'est pas prcd d'une expression rgulire." + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mmoire puise" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Erreur systme inconnue" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "valeur invalide --bytes %s " + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "longueur d'horizon invalide %s " + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "crit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "crit par %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "crit par %s, %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"%s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"%s et %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"crit par %s, %s, %s\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"%s, %s et autres.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Les fichiers %s et %s sont diffrents.\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont diffrents.\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Pas de fin de ligne la fin du fichier." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help ." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "valeur invalide --ignore-initial %s " + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "options -l et -s sont incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "chec d'criture" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "sortie standard" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes afficher les octets qui diffrent" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i N --ignore-initial=N escamoter les N premiers octets l'entre" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SAUT1:SAUT2 --ignore-initial=SAUT1:SAUT2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" escamoter les SAUT1 premiers octets du FICHIER1 et les SAUT2 premiers " +"octets du FICHIER2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose afficher les numros d'octets et les valeurs de tous les " +"octets qui diffrent" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE comparer un nombre d'octets selon la LIMITE." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent ne rien afficher, produire seulement un constat de " +"fin d'excution" + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version afficher le nom et la version du logiciel" + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help afficher l'aide-mmoire" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet" + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"SAUT1 et SAUT2 correspondent au nombre d'octets escamoter dans chaque " +"fichier" + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"valeurs de SAUT peuvent tre suivies par un des suffixes multiplicateurs " +"suivants:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Si FICHIER spcifi est - ou manquant, lire de l'entre standard" + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Le statut de fin d'excution est 0 si les entres sont les mmes, 1 si " +"diffrentes et 2 si problmatiques" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valeur invalide --bytes %s " + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "oprande manquante aprs %s " + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "oprande supplmentaire %s " + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s sont diffrents: octet %s, ligne %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s diffrent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "longueur du contexte invalide %s " + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "La pagination 'est pas support sur cette machine hte." + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "Trop d'options prsentes pour nommer les fichiers." + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "largeur invalide %s " + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "option de largeur conflictuelle" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "longueur d'horizon invalide %s " + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "taille de tabulation invalide %s " + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "option conflictuelle de taille de tabulation" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file et --to-file ont t spcifis ensemble" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case ignorer les diffrences de casses dans le contenu des " +"fichiers" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case ignorer la casse lors de la comparaison des noms de " +"fichiers" + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case tenir compte de la casse lors de la comparaison " +"des noms de fichiers" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion ignorer les changements lis l'expansion des " +"tabulations" + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change ignorer les changements dans l'espacement" + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space ignorer tout blanc d'espacement" + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines ignorer les changements dont toutes les lignes " +"sont blanches" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I EXPREG --ignore-matching-lines=EXPREG ignorer les diffrences dont les " +"lignes concordent l'EXPression RGulire" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr liminer les retours de chariot de l'entre." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary lire et crire les donnes en binaire" + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text traiter tous les fichiers comme des textes." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C N --context[=N] afficher N lignes de contexte (3 par dfaut)\n" +"-u -U N --unified[=N] afficher N lignes du contexte unifi (3 par " +"dfaut)\n" +" --label TIQ utiliser l'TIQuette comme nom de fichier.\n" +" -p --show-c-function identifier la fonction contenant chaque " +"diffrence.\n" +" -F EXPREG\n" +" --show-function-line=EXPREG\n" +" afficher la ligne la plus rcente qui " +"concorde\n" +" avec l'EXPression RGulire" + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief indiquer seulement si les fichiers diffrent ou non" + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed gnrer un script pour ed " + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal produire un diff en format normal" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs gnrer un fichier de type diff en format RCS" + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side afficher la sortie sur deux colonnes\n" +" -w N --width=N limiter la sortie N caractres par ligne (130 " +"par dfaut)\n" +" --left-column afficher seulement la colonne de gauche pour les " +"lignes identiques\n" +" --suppress-common-lines ne pas afficher les lignes identiques" + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOM --ifdef=NOM afficher la fusion des fichiers en indiquant les " +"diffrences par des #ifdef NAME dans le diff produit" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT similaire, mais formater les groupes\n" +" d'entre GTYPE avec GFMT" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT similaire, mais formater toutes les lignes d'entre avec " +"LFMT" + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT similaire, mais formater les lignes\n" +" d'entre LTYPE avec LFMT" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +"LTYPE peut tre soit old , new , ou unchanged . GTYPE prend une des " +"valeurs de LTYPE ou changed ." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +"GFMT peut contenir:\n" +" %< pour marquer les lignes du FICHIER1\n" +" %> pour marquer les lignes du FICHIER2\n" +" %= pour marquer les lignes identiques entre FICHIER1 et FICHIER2\n" +" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}LETTRE, les spcifications de LETTRE\n" +" sont identiques la notation que l'on retrouve dans printf() \n" +" dont les codes possibles de LETTRE sont\n" +" en majuscule pour le nouveau groupe, \n" +" en minuscules pour l'ancien groupe:\n" +" F numro de la premire ligne\n" +" L numro de la dernire ligne\n" +" N nombre de lignes = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +"LFMT peut contenir:\n" +" %L pour le contenu de la ligne\n" +" %l pour le contenu de la ligne sans fin de " +"ligne\n" +" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n la spcification du numro de ligne\n" +" d'entre selon le format de printf()" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +"GFMT ou LFMT peuvent contenir:\n" +" %% %\n" +" %c C le caractre C lui-mme\n" +" %c'\\OOO le caractre dont le code octal est OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate relayer la sortie pr afin de la paginer" + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs taler les tabulateurs en espaces dans la sortie." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab aligner les tabulateurs par l'ajout d'un tabulateur de " +"prfixe" + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=N les balises de tabulation sont chaque N (8 par dfaut) " +"colonnes." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive comparer rcursivement les sous-rpertoires prsents" + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file traiter les fichiers absents comme des fichiers vides" + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file traiter les fichiers absents comme vides" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files indiquer si les deux fichiers sont identiques" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x PAT --exclude=PAT exclure les fichiers dont les noms concordent avec le " +"PATron" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FICHIER --exclude-from=FICHIER exclure les fichiers dont les noms\n" +" concordent ceux contenus dans le FICHIER" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FICHIER --starting-file=FICHIER dbuter la comparaison des\n" +" rpertoires par le FICHIER" + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FICHIER1\n" +" comparer le FICHIER1 toutes les oprandes.\n" +" FICHIER1 peut tre un rpertoire." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FICHIER2\n" +" comparer toutes les oprandes FICHIER2.\n" +" FICHIER2 peut tre un rpertoire." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=N retenir N lignes ayant des prfixes et suffixes " +"identiques" + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal si possible afficher le plus petit ensemble de diffrences." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files traiter de grands fichiers et ayant plusieurs petits " +"changements disperss" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FICHIERS sont FICHIER1 FICHIER2 ou RP1 RP2 ou RP FICHIER... ou " +"FICHIER... RP'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Si --from-file ou --to-file est fournie, il n'y a pas de restriction sur les " +"FICHIERS." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Si le FICHIER spcifi est - alors lire de l'entre standard." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "valeur %s conflictuelle de l'option %s" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "options de style de sortie conflictuelles" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Seulement dans %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "Ne peut comparer - avec un rpertoire" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "L'option -D ne traite pas les rpertoires." + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Les sous-rpertoires %s et %s sont identiques.\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "options incompatibles" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr " - fourni pour plus d'un fichier d'entre" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lecture non-russie" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed afficher les diffrences non fusionns selon l'ordre suivant:\n" +" entre le fichier ORIGINAL et le fichier MODIFI\n" +" vers le fichier de SORTIE" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap afficher les diffrences entre crochets" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all afficher toutes les diffrences entre crochets" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only afficher les diffrences qui se recoupent" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X afficher les diffrences qui se recoupent entre crochets." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only afficher tous les changements non fusionns qui ne se " +"recoupent pas" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge afficher le fichier fusionn plutt qu'un script ed " +" (implique -A)" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +"-L TIQ --label=TIQ utiliser l'TIQuette plutt que le nom du fichier" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i ajouter les commandes w et q au script ed " + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=PROG utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Le statut de fin d'excution est 0 si russite, 1 si en conflit et 2 si " +"problmatique" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "Erreur interne: mlange dans le format des blocs diff " + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: chec de diff : " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "Erreur interne: type de diff invalide dans process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format de diff invalide; sparateur de changement invalide" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format de diff invalide; dernire ligne incomplte" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "programme subsidiaire %s n'a pu tre invoqu" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "" +"format de diff invalide; caractres incorrects sur la ligne d'annonce" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "Erreur interne: type de diff invalide fourni output" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "Le fichier d'entre a rtrci." + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s " + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FICHIER --output=FICHIER agir intractivement, avec sortie sur FICHIER" + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case banaliser majuscules et minuscules" + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space ignorer tout blanc d'espacement" + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w N --width=N limiter la sortie au plus N colonnes imprimes (130 " +"par dfaut)" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column afficher dans la colonne de gauche les lignes identiques" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines ne pas afficher les lignes identiques" + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files traiter de grands fichiers ayant plusieurs " +"changements parpills" + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Fusion cte cte des diffrences des fichiers" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "Ne peut fusionner l'entre standard, interactivement." + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "Les deux fichiers comparer sont des rpertoires." + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tditer les deux versions, chacune chapeaute d'une en-tte\n" +"eb:\tditer puis utiliser les deux versions\n" +"el:\tditer puis utiliser la version de gauche\n" +"er:\tditer puis utiliser la version de droite\n" +"e:\tditer une nouvelle version\n" +"l:\tutiliser la version de gauche\n" +"r:\tutiliser la version de droite\n" +"s:\tinclure les lignes identiques silencieusement\n" +"v:\tinclure les lignes identiques et le signaler\n" +"q:\tquitter.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illgale.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de " +#~ "la\n" +#~ "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donne.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies <bug-gnu-utils@gnu.org>" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "l'option -%ld est obsolte; utilise -%c %ld " + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "l'option -%ld est obsolte; l'omettre" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "programme de service %s non repr" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "chec du programme de service %s " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "chec du programme subsidiaire %s (statut d'excution %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" +#~ "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de GNU General Public " +#~ "License ,\n" +#~ "lire le texte du fichier COPYING pour plus de dtails.\n" +#~ "Pour plus d'informations, voir le fichier portant le nom COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "crit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "crit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman et Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "programme de service %s n'est pas excutable" + +# src/diff.c:882 MRO +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge ne pas faire la fusion des hunks" + +#~ msgid "context length specified twice" +#~ msgstr "La longueur du contexte a t spcifi deux fois." + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "options multiples de `--from-file'" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "options multiples de `--to-file'" + +#~ msgid "regular empty executable file" +#~ msgstr "fichier rgulier excutable vide" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "fichier rgulier excutable" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs de SAUT peuvent tre suivies par un des facteurs " +#~ "multiplicatifs suivants:\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "Si FICHIER spcifi est `-', alors lire de l'entre standard.\n" + +#~ msgid ": not found\n" +#~ msgstr ": introuvable\n" + +#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format" +#~ msgstr "-D%s: format #ifdef conflictuels" + +#~ msgid "%s: conflicting line format" +#~ msgstr "%s: format de ligne conflictuel" + +#~ msgid "conflicting group format" +#~ msgstr "formats de groupes conflictuels" + +#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "La valeur de --ignore-initial doit tre un entier non-ngatif" + +#~ msgid "column width must be a positive integer" +#~ msgstr "Le nombre de colonnes doit tre un entier positif." + +#~ msgid "context length must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "La longueur du contexte doit tre un entier non ngatif." + +#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "L'horizon doit tre un entier non ngatif." diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77f49ad --- /dev/null +++ b/po/ga.gmo diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..9f8a97d --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,1232 @@ +# Irish translations for diffutils. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 13:47-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "earrid chlir" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "cruach thar maoil" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earrid chrais anaithnid" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "gnthchomhad folamh" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "gnthchomhad" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "comhadlann" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'" + +# `TITA' ?! -KPS +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "nasc siombalach" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "soicad" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "ci teachtaireachta" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "samafr" + +# FARF --KPS +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "comhad comhchuimhne" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "comhad cuimhne le cinel" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "comhad aisteach" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Bua!" + +# #-#-#-#-# findutils-4.2.6.ga.po (findutils 4.2.6) #-#-#-#-# +# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nl a leithid ann" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carachtar cimheasa neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Aicme charachtair neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Clslais ag deireadh" + +# #-#-#-#-# sed-4.1.1.ga.po (sed 4.1.1) #-#-#-#-# +# coinage - KPS +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Cltagairt neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ n [^ corr" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( n \\( corr" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ corr" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Deireadh raoin neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Cuimhne dithe" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Slonn ionadaochta rmhr" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") n \\) corr" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "cuimhne dithe" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Earrid chrais anaithnid" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "fad laslne neamhbhail `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Le %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Le %s agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, agus %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Le %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Gan lne nua ag an chomhadchroch" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "luach neamhbhail --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "Nl na roghanna -l agus -s comhoirinach" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "teipeadh ag scrobh" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "aschur caighdenach" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Taispein na bearta at difrila." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i UIMHIR --ignore-initial=UIMHIR Gabh thar an chad UIMHIR beart " +"ionchurtha." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SCIP1:SCIP2 --ignore-initial=SCIP1:SCIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " Gabh thar an chad SCIP1 beart as COMHAD1 agus SCIP2 as COMHAD2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Taispein uimhreacha agus luachanna do bhearta uile difrila." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n TEOR --bytes=TEOR Cuir TEOR beart i gcomparid, ar a mhad." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent N haschuir rud ar bith; gin stdas scortha." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Taispein an chabhair seo.." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 [COMHAD2 [SCIPEIL1 [SCIPEIL2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Cuir dh chomhad i gcomparid, beart le beart." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"Is ard at i SCIP1 agus SCIP2 n lonta na mbeart a scipeil i ngach comhad." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Is fidir na hiarmhreanna a leanas a chur i ndiaidh SCIP:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, srl. do T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Mura bhfuil COMHAD ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Stdas scortha: 0 ms ionann iad, 1 ms difriil, 2 m t fadhb ann." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "n folir argint i ndiaidh `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "oibreann breise `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s = %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ar %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "Fad neamhbhail comhthacs `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "N thacatear leis an uimhri leathanach ar an stromhaire seo" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "an iomarca argint do lipid chomhaid" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "leithead neamhbhail `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "roghanna leithid contrrtha" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "fad laslne neamhbhail `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "t an mhid thib `%s' neamhbhail" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "Roghanna tbmhid contrrtha" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "tugadh --from-file agus --to-file lena chile" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Dan comparid idir na comhaid, lne ar lne." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case N b csogair le hinneachar na gcomhad." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case N b csogair le hainmneacha comhaid." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case B csogair maidir le hainmneacha comhaid." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Dan neamhshuim ar athruithe leathn na dtib." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Dan neamhshuim ar mhid an spis bn." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Dan neamhshuim ar lnte folmha." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I SI --ignore-matching-lines=RE Dan neamhshuim ar lnte at " +"comhoirinach\n" +" leis an slonn SI." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Ligh agus scrobh sonra sa mhd dnrtha." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C UIMHIR --context[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" +" cipeilte (ramhshocr = 3).\n" +"-u -U UIMHIR --unified[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" +" aontaithe (ramhshocr = 3).\n" +" --label LIPAD Bain sid as LIPAD in ionad ainm comhaid.\n" +" -p --show-c-function Taispein an fheidhm C do gach difrocht.\n" +" -F SI --show-function-line=SI Taispein an lne is dana at\n" +" comhoirinach leis an slonn SI." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief N taispein ach difriil n nach ea." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Aschuir script `ed'." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Aschuir diff coitianta." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Aschuir diff i gcruth RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Taispein le dh choln.\n" +" -W UIMH --width=UIMH Taispein UIMH carachtar sa lne ar a mhad,\n" +" (ramhshocr=130).\n" +" --left-column N taispein ach an coln ar cl do lnte canna\n" +" --suppress-common-lines N taispein lnte canna." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D AINM --ifdef=AINM Taispein comhad cumaiscthe chun na diff-a\n" +" `#ifdef AINM' a liri" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GCINL-group-format=GFMD Taispein grpa GCINL ionchuir de rir GFMD." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMD Taispein gach lne ionchuir de rir LFMD." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LCINL-line-format=LFMD Taispein lnte LCINL ionchuir de rir LFMD." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr " LCINL = `old', `new', n `unchanged'. GCINL = LCINL n `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" Is ard at i GFMT n:\n" +" %< lnte as COMHAD1\n" +" %> lnte as COMHAD2\n" +" %= lnte at i gCOMHAD1 agus COMHAD2 araon\n" +" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}LITIR sonr do litir mar C `printf'\n" +" Is LITIR mar a leanas (agus litreacha beaga don ghrpa `old'):\n" +" F an chad lne-uimhir\n" +" L an lne-uimhir dheiridh\n" +" N lon na lnte = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" Is ard at i LFMT n::\n" +" %L bhar na lne\n" +" %l bhar na lne, gan aon lne nua\n" +" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}n sonr do lne-uimhir mar C `printf'" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Is fidir na teaghrin a leanas a bheith i GLA n LLA:\n" +" %% %\n" +" %c'C' an carachtar litriil C\n" +" %c'\\OOO' an carachtar le cd ochtnrtha OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate uimhrigh leathanaigh le `pr'." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs leathnaigh tib go spsanna san aschur." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Ailnigh tib tr thb a chur in ionad sps tosaigh." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=UIMH Tbstop gach UIMH coln (ramhshocr=8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Cuir fochomhadlanna i gcomparid go hathchrsach." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Caith le comhad ar iarraidh mar chomhad folamh." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Ms ar iarraidh, caith leis an chad chomhad\n" +" mar chomhad folamh." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Tuairiscigh nuair at dh chomhad comhionanna." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-X SLONN --exclude=SLONN Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le SLONN." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X COMHAD --exclude-from=COMHAD Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le " +"haon\n" +" slonn ionadaochta as an CHOMHAD." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S COMHAD --starting-file=COMHAD Tosaigh le COMHAD agus comhadlanna " +"gcimheas." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=COMHAD Cuir COMHAD (n comhadlann) i gcomparid le gach oibreann." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=COMHAD Cuir gach oibreann i gcomparid le COMHAD (n comhadlann)." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=UIMH Coinnigh UIMH lne den rimr/iarmhr choiteann." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Obair go crua le haghaidh nos l athruithe." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"COMHAID = `COMHAD1 COMHAD2' n `COMHADLANN1 COMHADLANN2' n `COMHADLANN " +"COMHAD...' n `COMHAD... COMHADLANN'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"M t --from-file n --to-file tugtha, nl a leithid de shrian ar COMHAID." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Ms '-' an COMHAD, ligh n ionchur caighdenach." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAID\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "luach contrrtha don rogha %s: `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "roghanna contrrtha le haghaidh na stle aschuir" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "I %s amhin: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "n fidir `-' a chur i gcomparid le comhadlann" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Nl an rogha -D ar fil do chomhadlanna" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Fochomhadlanna i gcoitianta: %s agus %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "T comhad %s ina %s ach t comhad %s ina %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Is comhionann iad na comhaid %s agus %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "roghanna neamh-chomhoirinacha" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "bh `-' tugtha le haghaidh nos m n inchomhad amhin" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "theip ar lamh" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Scrobh i MOCHOMHAD na hathruithe neamhchumaiscthe SEANCHOMHAD " +"go DOCHOMHAD." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Taispein na hathruithe neamhchumaiscthe agus cuir " +"coinbhleachta idir libn." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Taispein gach athr agus cuir coinbhleachta idir libn." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Taispein na hathruithe forluiteacha." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Taispein na hathruithe forluiteacha, idir libn." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Taispein athruithe neamhchumaiscthe forluiteacha." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Taispein comhad cumaiscthe in ionad script ed (ramhshocr -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L LIPAD --label=LIPAD sid LIPAD in ionad ainm comhaid." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Cuir na horduithe `w' agus `q' le scripteanna `ed'." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=CLR Bain sid as an CLR chun comhaid a chur i " +"gcomparid." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... MOCHOMHAD SEANCHOMHAD DOCHOMHAD\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Cuir tr chomhad i gcomparid, lne ar lne." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Stdas scortha = 0 (rathil), 1 (coinbhleachta), 2 (trioblid)." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "earrid inmhenach: formid de na bloic diff trna chile" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: theip ar diff: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "earrid inmhenach: cinel neamhbhail diff san fheidhm process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formid diff neamhbhail; teorantir neamhbhail idir athruithe" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formid neamhbhail diff; lne deiridh neamhiomln" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "norbh fhidir an fochlr `%s' a rith" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formid neamhbhail diff; carachtair mhchearta ag tosach na lne" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "" +"earrid inmhenach: seachadadh cinel neamhbhail diff go dt an aschur" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "crapadh an t-inchomhad" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "" +"n fidir na hainmneacha comhaid `%s' agus `%s' a chur i gcomparid le chile" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o COMHAD --output=COMHAD Md idirghnomhach, ag scrobh an aschuir i " +"gCOMHAD." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case N b csogair." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Dan neamhshuim ar spsanna bn go hiomln." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column N taispein an coln ar dheis ms ionann iad." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines N taispein lnte at i bpirt acu." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Cumaisc difrochta idir na comhaid, taobh le taobh." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "n fidir an t-ionchur caighdenach a chumasc go hidirghnomhach" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "is comhadlanna iad na comhaid le cur i gcomparid" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ceanntsc le gach.\n" +"eb:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ansin bain sid astu.\n" +"el:\tCuir an leagan ar cl in eagar, agus ansin bain sid as.\n" +"er:\tCuir an leagan ar dheis in eagar, agus ansin bain sid as.\n" +"e:\tCuir leagan nua in eagar.\n" +"l:\tBain sid as an leagan ar cl.\n" +"r:\tBain sid as an leagan ar dheis.\n" +"s:\tCuir comhlnte san ireamh go balbh.\n" +"v:\tCuir comhlnte san ireamh go foclach.\n" +"q:\tScoir.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" +#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n" +#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; bain sid as `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; fg ar lr" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "fochlr `%s' gan aimsi" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s' (stdas scortha %d)" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d41e5e --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..4fe5c71 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,1282 @@ +# Galician translation of GNU diffutils +# Copyright 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 10:39+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "erro do programa" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamento da pila" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro do sistema descoecido" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "ficheiro normal baleiro" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "ficheiro normal" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "ficheiro especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "ficheiro especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "ligazn simblica" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensaxes" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semforo" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "obxecto de memoria compartida" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "obxecto de memoria con tipo" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "ficheiro raro" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `--%s' non admite un parmetro\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%c%s' non admite un parmetro\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opcin non recoecida `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opcin non recoecida `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opcin precisa dun parmetro -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `-W %s' non admite un parmetro\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "xito" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Non hai coincidencias" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresin regular incorrecta" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carcter de ordeacin incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome de clase de caracteres incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida ao final" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referencia cara a atrs incorrecta" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ou [^ sen parella" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sen parella" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sen parella" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fin de rango incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esgotada" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresin regular precedente incorrecta" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin de expresin regular prematura" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresin regular grande de mis" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sen parella" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non hai unha expresin regular anterior" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Erro do sistema descoecido" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "valor de --bytes `%s' non vlido" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non vlida" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Non hai un salto de lia na fin da lia" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Escriba `%s --help' para obter mis informacin." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "valor de --ignore-initial `%s' non vlido" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "as opcins -l e -s son incompatibles" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "fallou a escritura" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "sada estndar" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Amosa-los bytes diferentes." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i N --ignore-initial=N Omiti-los primeiros N bytes de entrada." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Omiti-los primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Amosa-los nmeros e valores dos bytes que difiran." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LMITE --bytes=LMITE Comparar como moito LMITE bytes." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Non producir nada; s da-lo estado de sada." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Amosar informacin sobre a versin." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Amosar esta axuda." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "N1 e N2 son o nmero de bytes a omitir en cada ficheiro." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Os valores N poden estar seguidos polos seguintes sufixos multiplicativos:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e as para T, P, E, Z e Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Se un FICHEIRO `-' ou non se indica, lese da entrada estndar." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valor de --bytes `%s' non vlido" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "falta un operando despois de `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando `%s' sobrante" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, lia %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, lia %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Fin de Ficheiro en %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "lonxitude do contexto `%s' non vlida" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "a paxinacin non est soportada nesta mquina" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "demasiadas opcins de etiquetas de ficheiro" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "ancho `%s' non vlido" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opcins de anchura conflictivas" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non vlida" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "ancho de tabulacin `%s' non vlido" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opcins de anchura de tabulacin conflictivas" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "Especificronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Compara-los ficheiros lia a lia." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignorar maisculas/minsculas no contido do ficheiro." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignorar maisculas/minsculas no nome do ficheiro." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ter en conta as maisculas/minsculas\n" +" ao compara-los nomes dos ficheiros." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignora-los cambios pola expansin de tabulacins." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Ignora-los cambios na cantidade de espacios." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar tdolos espacios en branco." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignora-los cambios que tean tdalas lias en " +"branco" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignora-los cambios nos que tdalas lias\n" +" contean RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimina-los retornos de carro fin das lias de " +"entrada." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Ler e escribir datos en modo binario." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Tratar tdolos ficheiros coma texto" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NM --context[=NM] Amosar NM [3] lias de contexto copiado.\n" +"-u -U NM --unified[=NM] Amosar NM [3] lias de contexto unificado.\n" +" --label ETIQUETA Usa-la ETIQUETA no canto do nome do ficheiro.\n" +" -p --show-c-function Amosar en que funcin C est cada cambio.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Amosa-la lia mis recente que coincide\n" +" con RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Producir unha sada s se os ficheiros teen diferencias." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Producir un script de ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Producir un diff normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Producir un diff en formato RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Produci-la sada en das columnas.\n" +" -w NM --width=NM Amosar como moito NM [130] columnas de impresin.\n" +" --left-column Amosar s a columna da esquerda nas lias comns.\n" +" --suppress-common-lines Non amosa-las lias comns." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOME -ifdef=NOME Amosa-lo ficheiro mesturado con diffs `#ifdef NOME'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, pero formata-los grupos de entrada " +"GTYPE\n" +" con GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Similar, pero formatar tdalas lias de entrada con LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, pero formata-las lias de entrada LTYPE\n" +" con LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE `old' (vello), `new' (novo) ou `unchanged' (sen cambios).\n" +" GTYPE LTYPE ou `changed' (con cambios)." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT pode conter:\n" +" %< lias do FICH1\n" +" %> lias do FICH2\n" +" %= lias comns a FICH1 e FICH2\n" +" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}LETRA especificacin estilo printf para a " +"LETRA\n" +" As LETRAs son como segue para o novo grupo, en minsculas para o " +"vello:\n" +" F nmero da primeira lia\n" +" L nmero da derradeira lia\n" +" N nmero de lias = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT pode conter:\n" +" %L contido da lia\n" +" %l contido da lia, exclundo os saltos de lia finais\n" +" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n especif. estilo printf do nmero da lia" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT e LFMT poden conter:\n" +" %% %\n" +" %c'C' o carcter C\n" +" %c'\\OOO' o carcter de cdigo octal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Pasa-la sada por `pr' para paxinala." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Expandi-las tabulacins a espacios na sada." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Facer que as tabulacins queden aliadas poendo outra\n" +" tabulacin ao principio da lia." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NM Tabulacins de NM columnas (8 por defecto)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Trata-los ficheiros ausentes coma baleiros." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Tratar ficheiros vellos ausentes coma baleiros." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Informar cando dous ficheiros son o mesmo." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Exclui-los ficheiros que coinciden co PATrn." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FICH --exclude-from=FICH Excluir ficheiros que coinciden con algn\n" +" patrn do FICHeiro." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FICH --starting-file=FICH Comezar no FICHeiro ao comparar directorios." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con tdolos operandos. Pode ser directorio." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FICH2 Comparar tdolos operandos con FICH2. Pode ser un " +"directorio." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM Manter NUM lias do prefixo e sufixo comns." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Procurar atopa-lo conxunto de cambios mis pequeno." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"Os FICHEIROS son `FICH1 FICH2', `DIR1 DIR2', `DIR FICH...' ou `FICH... DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restriccins nos FICHEIROS." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Se un FICHEIRO `-', lese da entrada estndar." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIROS\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "valor `%1$s' da opcin %2$s conflictivo" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opcins de estilo da sada conflictivas" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "S en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "non se pode comparar `-' cun directorio" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "A opcin -D non est soportada con directorios" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectorios comns: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "O ficheiro %s un %s mentres que o ficheiro %s un %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Os ficheiros %s e %s son idnticos\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Escrito por Randy Smith." + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opcins incompatibles" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "Especificouse `-' para mis dun ficheiro de entrada" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "fallou a lectura" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Producir cambios sen mesturar de FICHVELLO a TEUFICH en MEUFICH." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Amosar cambios sen mesturar cos conflictos entre " +"corchetes" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-a --show-all Amosar tdolos cambios, cos conflictos entre corchetes." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Amosa-los cambios que se superpoen." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Amosa-los cambios que se solapen, pondoos entre corchetes." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Amosar cambios non solapados e non mesturados." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Amosa-lo ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETIQ --label=ETIQ Usa-la ETIQueta no canto do nome do ficheiro." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Engadi-los comandos `w' e `q' aos scripts en ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAMA Emprega-lo PROGRAMA para compara-los ficheiros." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... MEUFICH VELLOFICH TEUFICH\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Comparar tres ficheiros lia a lia." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fallou: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "erro interno: tipo de diff non vlido en process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato de diff non vlido; separador de cambios non vlido" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato de diff non vlido: derradeira lia incompleta" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "non se atopou o programa subsidiario `%s'" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato de diff non vlido: caracteres a principio de lia incorrectos" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "erro interno_ tipo de diff non vlido pasado sada" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "o ficheiro de entrada encolleu" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "non se poden compara-los ficheiros `%s' e `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Escrito por Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FICH --output=FICH Operar interactivamente, mandando a sada ao " +"FICHeiro." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignora-las diferencias entre maisculas e minsculas." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignorar tdolos espacios en branco." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w NM --width=NM Amosar como moito NM columnas (130 por defecto)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Amosar s a columna da esquerda nas lias comns." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-llines Non amosa-las lias comns." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios " +"dispersos." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICH1 FICH2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Mestura en das columnas das diferencias entre os ficheiros." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "non se pode mestura-la entrada estndar interactivamente" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "mbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditar e usar mbalas das versins, cada unha cunha cabeceira.\n" +"eb:\tEditar e usar mbalas das versins.\n" +"el:\tEditar e logo usa-la versin da esquerda.\n" +"er:\tEditar e logo usa-la versin da dereita.\n" +"e:\tEditar unha nova versin.\n" +"l:\tusa-la versin da esquerda.\n" +"r:\tusa-la versin da dereita.\n" +"e:\tEditar unha nova versin.\n" +"s:\tInclui-las lias comns silenciosamente.\n" +"v:\tInclui-las lias comns faladoramente.\n" +"q:\tSair.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opcin non permitida -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa vn SEN GARANTA, ata o permitido pola lei.\n" +#~ "Pode redistribur copias deste programa baixo os termos\n" +#~ "da Licencia Pblica Xeral de GNU.\n" +#~ "Para mis informacin sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado " +#~ "COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Escrito por Torbjrn Granlund e David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ "Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman e Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "A opcin `-%ld' obsoleta; empregue `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "A opcin `-%ld' obsoleta; omtaa" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "fallou o programa subsidiario `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "o programa subsidiario `%s' non executable" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os valores de N poden ir seguidos polos seguintes sufixos " +#~ "multiplicativos:\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824 e as para T, P, E, Z e Y.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "Informe dos erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#~ msgid "context length specified twice" +#~ msgstr "a lonxitude do contexto especificouse das veces" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "opcins `--from-file' mltiples" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "opcins `--to-file' mltiples" + +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Non mesturar anacos" + +#~ msgid "regular empty executable file" +#~ msgstr "ficheiro normal executable baleiro" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "ficheiro normal executable" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "Se un FICHEIRO `-', lese da entrada estndar.\n" + +#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "O valor de --ignore-initial debe ser un enteiro non negativo" + +#~ msgid ": not found\n" +#~ msgstr ": non atopado\n" + +#~ msgid "column width must be a positive integer" +#~ msgstr "o ancho da columna debe ser un enteiro positivo" + +#~ msgid "conflicting group format" +#~ msgstr "formato de grupo con conflictos" + +#~ msgid "conflicting line format" +#~ msgstr "formato de lia con conflictos" + +#~ msgid "context length must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "a lonxitude do contexto debe ser un enteiro non negativo" + +#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer" +#~ msgstr "o horizonte debe ser un enteiro non negativo" diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25825c3 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..10b04f1 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1193 @@ +# Hebrew messages for GNU Diffutils -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-17 13:03+0300\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr " " + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr " " + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "- " + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo " + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s `%c%s' - \n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "- " + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr " - " + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "`\\' " + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr " - " + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "- [^ [" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "- \\( (" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "- \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} " + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "- \\) )" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr " " + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "- " + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "--bytes `%s' " + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "--horizon-lines `%s' " + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr ".Thomas Lord \" " + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr ".Randy Smith \" " + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr ".Randy Smith \" " + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr " `%s'- `%s' \n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr " `%s'- `%s' \n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr " - " + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr ". `%s --help' " + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "--ignore-initial `%s' " + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr " -s- -l " + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr " . -b --print-bytes" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr " . N -i N --ignore-initial=N" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "" +" -i N1:N2\n" +" --ignore-initial=N1:N2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr ". N2 N1 " + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr ". ' -l --verbose" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr " . N -n N --bytes=N" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr " . ; -s --quiet --silent" + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr " . -v --version" + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr " . --help" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]] : \n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr ". " + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr " . SKIP2- SKIP1" + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +" : SKIP \n" +" ,M 1,048,576, MB 1,000,000 ,K 1024 ,kB 1000,\n" +" .T, P, E, Z, Y ,G 1,073,741,824 ,GB 1,000,000,000" + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr " . , `-' FILE " + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "--bytes `%s' " + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s- %s %s ,%s \n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s- %s %s ,%s %3o %s %3o %s \n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s \n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr " " + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr " -L " + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "--horizon-lines `%s' " + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "`%s' Tab " + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr " Tab " + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--to-file --from-file " + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr ". " + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr ". -i --ignore-case" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr ". --ignore-file-name-case" + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +" . --no-ignore-file-name-case" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +" . TAB -E --ignore-tab-expansion" + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr " . -b --ignore-space-change" + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr " . -w --ignore-all-space" + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr " . -B --ignore-blank-lines" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +".RE -I RE --ignore-matching-lines=RE" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr " . CR --strip-trailing-cr" + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr " . --binary" + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr " . -a --text" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +" . (3 :\") NUM -c -C NUM --context[=NUM]\n" +" . (3 :\") NUM -u -U NUM --unified[=NUM]\n" +" . LABEL- --label LABEL\n" +" . C -p --show-c-function\n" +" .RE -F RE --show-function-line=RE" + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr " . -q --brief" + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr " .ed -e --ed" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr " . --normal" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr " .RCS -n --rcs" + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +" . -y --side-by-side\n" +" . (130 :\") NUM- -W NUM --width=NUM\n" +" . , --left-column\n" +" . --suppress-common-lines" + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "`#ifdef NAME'- , -D NAME --ifdef=NAME" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"GFMT GTYPE ,\" --GTYPE-group-format=GFMT" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr " .LFMT ,\" --line-format=LFMT" + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +".LFMT LTYPE ,\" --LTYPE-group-format=LFMT" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr " .`changed' LTYPE GTYPE .`unchanged' `new' ,`old' LTYPE" + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" : GFMT\n" +" FILE1- %<\n" +" FILE2- %>\n" +" FILE2- FILE1- %=\n" +" LETTER printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER\n" +" :( ) LETTER\n" +" F\n" +" L\n" +" L-F+1 = N\n" +" F-1 E\n" +" M+1 M" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" : LFMT\n" +" %L\n" +" %l\n" +" printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" : LFMT GFMT\n" +" %% %\n" +" C %c'C'\n" +" OOO %c'\\OOO'" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr " . `pr' -l --paginate" + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr " . TAB -t --expand-tabs" + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr " . TAB \" -TAB -T --initial-tab" + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr " .(8 \") NUM Tab --tabsize=NUM" + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr " . - -r --recursive" + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr " . -N --new-file" + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +" . --unidirectional-new-file" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +" . -s --report-identical-files" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr " .PAT -x PAT --exclude=PAT" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"FILE- -X FILE --exclude-from=FILE" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +" .FILE -S FILE --starting-file=FILE" + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +". FILE1 . FILE1 --from-file=FILE1" + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +" . FILE2 .FILE2- --to-file=FILE2" + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +". NUM --horizon-lines=NUM" + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr " . -d --minimal" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr " . --speed-large-files" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +".`FILE... DIR' `DIR FILE...' `DIR1 DIR2' `FILE1 FILE2' FILES" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +" .FILES ,--to-file --from-file " + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "" +" . ,`-' FILE " + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "%s [OPTION]... FILES : \n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "%s `%s' " + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "%s- %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr " `-' " + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr " -D " + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s- %s : -\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "%s %s- %s %s \n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr " %s- %s \n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr ".Randy Smith \" " + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr " `-' " + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "MYFILE YOURFILE- OLDFILE- -e --ed" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +" . , -E --show-overlap" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr " . , -A --show-all" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "" +" . -x --overlap-only" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr " . -X" + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr " . -3 --easy-only" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr " .(-A \") ed -m --merge" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +" . LABEL- -L LABEL --label=LABEL" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr " .ed `q'- `w' -i" + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +" . PROGRAM --diff-program=PROGRAM" + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "%s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE : \n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr ". " + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "diff : " + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s \" diff :" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "process_diff : " + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr " `%s' -" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr " " + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "`%s'- `%s' " + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr ".Thomas Lord \" " + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr " .FILE- , -o FILE --output=FILE" + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr " . -i --ignore-case" + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr " . -W --ignore-all-space" + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr " . , -l --left-column" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +" . -s --suppress-common-lines" + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr " . -H --speed-large-files" + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "%s [OPTION]... FILE1 FILE2 : \n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr ". " + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr " " + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr " " + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed -- , ,\n" +"eb -- ,\n" +"el -- ,\n" +"er -- ,\n" +"e -- \n" +"l -- \n" +"r -- \n" +"s -- \n" +"v -- \n" +"q -- \n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: - -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ " . , \n" +#~ ".GNU General Public License \n" +#~ " .COPYING , " + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr ".David MacKenzie- Torbjorn Granlund \" " + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr ".<bug-gnu-utils@gnu.org> " + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ " ,David Hayes ,Mike Haertel ,Paul Eggert \" " +#~ "\n" +#~ " .Len Tower- ,Richard " +#~ "Stallman" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr " `-%ld' `-%c %ld'- " + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr " `-%ld'- " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "`%s' - " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr " `%s' -" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..388b784 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..1b60e9a --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# Hungarian traslation of diffutils +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gbor Istvn <stive@mezobereny.hu>, 2002 +# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "programhiba" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "veremtlcsorduls" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "regulris res fjl" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "regulris fjl" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "knyvtr" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blokkos specilis fjl" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "karakteres specilis fjl" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "szimbolikus link" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "zenetsor" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "szemafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "osztott memriaobjektum" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "tpusos memria objektum" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "furcsa fjl" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem fogad el argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem fogad el argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen kapcsol: `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen kapcsol: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a kapcsol argumentumot ignyel -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem fogad el argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Sikerlt" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nincs tallat" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "rvnytelen regulris kifejezs" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "rvnytelen collation karakter" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "rvnytelen karakterosztlynv" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Zr backslash" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "rvnytelen visszahivatkozs" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Pr nlkli [ vagy [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pr nlkli ( vagy \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pr nlkli \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "rvnytelen tartalom a \\{\\}-ben" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "rvnytelen tartomnyvg" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Elfogyott a memria" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "rvnytelen volt az elz regulris kifejezs" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "A regulris kifejezs tl hamar rt vget" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Tl nagy regulris kifejezs" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pr nlkli ) vagy \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nincs elz regulris kifejezs" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memria" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "rvnytelen --bytes rtk `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "rvnytelen munkaszinthossz `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "rta %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "rta %s s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "rta %s, %s s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s\n" +"s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s,\n" +"%s s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s,\n" +"%s, %s s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"rta %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s s msok.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "A(z) %s s a(z) %s fjlok klnbznek\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "A(z) %s s a(z) %s fjlok klnbznek\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nincs jsor a fjl vgn" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Prblja a `%s --help' kapcsolt tovbbi informcirt." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "rvnytelen --ignore-initial rtk: `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "a -l s a -s kapcsolk sszefrhetetlenek" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "az rs sikertelen" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "szabvnyos kimenet" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Kirja a klnbz byte-okat." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i UGRS --ignore-initial=UGRS Az els UGRS db byte-ot kihagyja." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i UGRS1:UGRS2 --ignore-initial=UGRS1:UGRS2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " tlpi a FJL1 els UGRS1 byte-jt s a FJL2 els UGRS2 byte-jt" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Kirja a byte-ok szmt s az sszes klnbz byte rtkt." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n HATR --bytes=HATR Legfeljebb HATR byte-ot hasonlt ssze." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Nincs kimenet, csak visszatrsi rtk." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version A kimenet a verziszm." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Kirja ezt a segtsget." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL1 [FJL2 [UGRS1 [UGRS2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "sszehasonlt kt fjlt byte-onknt." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "UGRS1 s UGRS2 byte-ot lp t az egyes fjlokban." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Az UGRS rtkek utn a kvetkez szorzuttagokat lehet rni:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, s gy tovbb: T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Ha a FJL a `-' vagy hinyzik, akkor a szabvnyos bemenetet hasznlja." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"A kilpsi llapotkd 0, ha a bemenetek azonosak; 1, ha klnbzk; 2, ha " +"hiba trtnt." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "rvnytelen --bytes rtk `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "hinyz operandus a `%s' utn" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "felesleges operandus `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s eltr: byte: %s, sor: %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s eltr: byte %s, sor %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF %s-nl\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "rvnytelen krnyezethossz `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "a trdels nem tmogatott ezen a gpen" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "tl sok fjlcmke-bellts" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "rvnytelen szlessg `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "sszefrhetlen szlessgbelltsok" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "rvnytelen munkaszinthossz `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "rvnytelen tabultormret `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "sszefrhetlen tabultormret-belltsok" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "a --from-file s a --to-file is meg van adva" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Fjlok sszehasonltsa sorrl sorra." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Nem tesz klnbsget a kis- s nagybetk kztt." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Fjlneveknl nem tesz klnbsget\n" +" a kis- s nagybetk kzt." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Fjlneveknl figyeli a kis- s nagybetk\n" +" kzti klnbsget" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Nem figyeli a tab/szkz csert." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Nem figyeli az res helyek vltoztatst." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Nem figyel semmilyen res helyet." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Figyelmen kvl hagyja az res sorokat." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RK --ignore-matching-lines=RK Nem figyeli a RK-re illeszked sorokat." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr A bemenetbl elhagyja a befejez kocsivissza " +"karaktereket." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Olvass s rs binris mdban." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Az sszes fjlt szvegknt kezeli" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C SZM --context[=SZM] SZM (alapbl 3) sor 'msolt' krnyezetet r " +"ki.\n" +"-u -U SZM --unified[=SZM] SZM (alapbl 3) sor 'egyestett' krnyezetet " +"r ki.\n" +" --label CMKE CMKE hasznlata a fjlnv helyett.\n" +" -p --show-c-function Megmutatja, hogy a vltozs melyik C fggvnyben " +"van.\n" +" -F RK --show-function-line=RK Megmutatja a legkzelebbi RK-ra illeszked " +"sort." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Csak akkor van kimenet, ha a fjlok eltrnek." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed A kimenet egy ed-parancsfjl." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal A kimenet egy norml diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs A kimenet RCS formtum diff." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side A kimenet kt oszlop.\n" +" -W SZM --width=SZM Legfeljebb SZM szles kimenet (alapbl 130).\n" +" --left-column A kzs sorokat csak bal oldalon rja ki.\n" +" --suppress-common-lines Nem rja ki a kzs sorokat." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NV--ifdef=NV Kirja az sszefslt fjlt `#ifdef NV' direktvkkal " +"jellve a klnbsgeket." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Hasonl, de a GTYPE bemeneti csoportokat formzza " +"a GFMT formtumra." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Hasonl, de minden bemeneti sort a LFMT formtumra " +"formz." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Hasonl, de az LTYPE tpus bemeneti sorokat LFMT " +"formtumra formzza." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" az LTYPE `old', `new', vagy `unchanged'. a GTYPE LTYPE vagy `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT tartalmazhatja:\n" +" %< a FJL1 sorait\n" +" %> a FJL2 sorait\n" +" %= a FJL1 s FJL2 kzs sorait\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}BET printf-stlus formzst\n" +" BET a kvetkez lehet az j csoportra, kisbetvel rgi csoportra:\n" +" F els sor szma\n" +" L utols sor szma\n" +" N sorok szma = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT tartalmazhatja:\n" +" %L sor tartalma\n" +" %l sor tartalma, j sorral nlkl\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n bemeneti sorok szmnak printf-stlus " +"megadsa" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT s LFMT is tartalmazhatja:\n" +" %% %\n" +" %c'C' egyetlen C karakter\n" +" %c'\\OOO' karakter nyolcas szmrendszer beli rtke" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate A kimenet oldalainak a lapokra trdelse a`pr' programmal." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "" +"-t --expand-tabs A tabultorokat szkzzel helyettesti a kimenetben." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab A tabultorok helyesen jelennek meg a kezd tabultornak " +"ksznheten." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NUM Tabultorpozci minden NUM. nyomtatsi oszlopban (alapbl 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Az sszes alknyvtrat megvizsglja." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file A hinyz fjlokat resknt kezeli." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file A hinyz els fjlokat resknt kezeli." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Jelenti, ha a kt fjl azonos." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x MINTA --exclude=MINTA Kihagyja a MINT-ra illeszked fjlokat." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FJL --exclude-from=FJL Kihagyja a FJL-ban megtallhat mintkra\n" +" illeszked fjlokat." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FJL --starting-file=FJL A FJL-lal kezdi a knyvtrak " +"sszehasoltst." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FJL1 FJL1 sszehasonltsa minden operandussal.\n" +" FJL1 lehet knyvtr is." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FJL2 Minden operandus sszehasonltsa FJL2-vel.\n" +" FJL2 lehet knyvtr." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=SZM SZM szm sort tart meg a kzs el s uttagbl." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Megprbl kevesebb klnbsget tallni." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Nagy fjlokat felttelez sok, elszrt, kis vltozssal." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"A FJLOK lehetnek `FJL1 FJL2' vagy `KNYVTR1 KNYVTR2' vagy\n" +"`KNYVTR FJL...' vagy `FJL... KNYVTR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Ha --from-file vagy --to-file meg van adva, nincsenek megszortsok a FJLOK-" +"ra." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Ha a FJL `-', a szabvnyos bemenetrl olvas." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOLK]... FJLOK\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "sszefrhetetlen %s kapcsol rtke: `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "sszefrhetetlen kimenetistlus-kapcsolk" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Csak %s -ben: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "`-'-t nem lehet sszehasonltani egy knyvtrral" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D kapcsol nem tmogatott knyvtrak esetn" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Kzs alknyvtrak: %s s %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "A(z) %s fjl egy %s, viszont a(z) %s fjl egy %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "%s s %s fjlok azonosak\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "sszefrhetetlen kapcsolk" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' tbb mint egy bemeneti fjlhoz lett megadva" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "olvass sikertelen" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed A RGI fjlbl az J fjlba t nem kerlt vltozsokat kirja a " +"SAJT fjlba." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Kirja az t nem vitt vltozsokat, zrjelezi az " +"tkzseket." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Kirja az sszes vltozst, zrjelezi az tkzseket." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Kirja az tfed vltoztatsokat." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr " -X Kirja s zrjelezi az tfed vltoztatsokat." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Kirja a nem tvitt s nem tfed vltozsokat." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Az sszefslt fjlt rja ki ed-parancsfjl helyett (alapbl -" +"A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L CMKE --label=CMKE A CMK-t hasznlja fjlnv helyet." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Hozzfzi a `w' s a`q' parancsokat az ed-parancsfjlhoz." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAM A PROGRAM-ot hasznlja a fjlok\n" +" sszehasonltshoz." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... SAJT RGI J\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Hrom fjlt hasonlt ssze sorrl sorra." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"A kilpsi llapotkd 0, ha sikeres; 1, ha konfliktus van; 2, ha hiba " +"trtnt." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "bels hiba: a program megzavarodott a klnbsgblokkok formtumnl" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: sszehasonlts sikertelen: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "bels hiba: rvnytelen sszehasonltsi tpus a process_diff-ben" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "rvnytelen sszehasonlts-formtum; rvnytelen vltozselvlaszt" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "rvnytelen sszehasonlts-formtum; befejezetlen utols sor" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "`%s' segdprogram nem indthat" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "rvnytelen sszehasonltsi formtum; rossz sor eleji karakter" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "bels hiba: rvnytelen sszehasonltsi tpus kerlt a kimenetre" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "a bementi fjl sszement" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "nem lehet a(z) `%s' s a(z) `%s' fjlneveket sszehasonltani" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FJL --output=FJL Interaktvan dolgozik, a kimenetet a FJL-ba kldi." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case A kis- s nagybetket azonosnak tekinti." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Figyelmen kvl hagy minden res helyet." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w SZM --width=SZM Legfeljebb SZM szles kimenet (alapbl 130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column A kzs sorokat csak bal oldra rja ki." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Nem rja ki a kzs sorokat." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Nagy fjlokat felttelez sok, elszrt, kis " +"vltozssal." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL1 FJL2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Egyms mellett jelenti a fjlokat s a klnbsgeiket." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nem lehet interaktvan sszefzni a szabvnyos bemenetet." + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "mindkt sszehasonltand fjl knyvtr" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tSzerkeszts, majd mind a kt vltozat hasznlata fejlcekkel dsztve.\n" +"eb:\tSzerkeszts, majd mind a kt vltozat hasznlata.\n" +"el:\tSzerkeszts, majd a bal oldali vltozat hasznlata.\n" +"er:\tSzerkeszts, majd a jobb oldali vltozat hasznlata.\n" +"e:\tj vltozat rsa.\n" +"l:\tA bal oldali vltozat hasznlata.\n" +"r:\tA jobb oldali vltozat hasznlata.\n" +"s:\tAz azonos sorok beptse figyelmeztets nlkl.\n" +"v:\tAz azonos sorok beptse figyelmeztetssel.\n" +"q:\tKilps.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nem megengedett kapcsol -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a " +#~ "forrsban.\n" +#~ "SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a " +#~ "program\n" +#~ "KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "A hibkat <bug-gnu-utils@gnu.org> cmre krjk jelenteni." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "a `-%ld' kapcsol elavult; hasznlja a `-%c %ld' kapcsolt " + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "a `-%ld' kapcsol elavult; ne hasznlja" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "`%s' segdprogram nem tallhat" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "`%s' segdprogram futsa sikertelen" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "`%s' segdprogram futsa sikertelen (kilpsi llapotkd: %d)" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ea403a --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..16268fc --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1245 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk diffutils +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-14 08:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "kesalahan program" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow stack" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "berkas reguler kosong" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "berkas reguler" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "direktori" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "berkas karakter spesial" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolik" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "antrian pesan" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objek memori bersama" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipe objek memori" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "berkas aneh" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak dikenal\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan -- '%c' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Tidak cocok" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Karakter kolasi tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Akhiran backslash" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referensi balik tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Tidak cocok [ atau [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Batas akhir tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler yang mengawali tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler berakhir dengan prematur" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "aliran tidak dikenal" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "argumen %s%s tidak valid `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "akhiran dalam argumen %s%s tidak valid `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "%s%s argumen `%s' terlalu besar" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Dibungkus oleh %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>.\n" +"Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan " +"mendistribusikannya.\n" +"Tidak ada JAMINAN APAPUN, sepanjang masih diijinkan oleh hukum yang " +"berlaku.\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulias oleh %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan yang lainnya.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Laporkan bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp>\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Tidak ada baris-baru di akhir dari berkas" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "tidak valid --ignore-initial nilai `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "pilihan -l dan -s tidak kompatibel" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "gagal menulis" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standar keluaran" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Tampilkan byte yang berbeda." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Lewati SKIP byte pertama dari masukan." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " Lewati SKIP1 byte pertama FILE1 dan SKIP2 byte pertama FILE2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Keluarkan jumlah byte dan nilai semua byte yang berbeda." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Bandingkan paling banyak LIMIT byte." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Tidak mengeluarkan apapun; hanya memberikan status " +"keluar saja." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Tampilkan informasi versi." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Tampilkan bantuan ini." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 [BERKAS2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Bandingkan dua file byte per byte" + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di tiap file." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Jika sebuah FILE adalah `-' atau tidak ada, baca input standar" + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluar adalah 0 jika masukan sama, 1 jika berbeda, 2 jika bermasalah." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "nilai --byte tidak valid `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "tidak ada operand setelah `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operand ekstra `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF pada %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "panjang context tidak valid `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "terlalu banyak option label file" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "lebar tidak valid `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "option lebar konflik" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "panjang horizon tidak valid `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "tabsize tidak valid `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "option tabsize konflik" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Bandingkan file baris per baris" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Abaikan beda case dalam isi file." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Abaikan case saat membandingkan nama file." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Pertimbangkan case saat membandingkan nama file." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mode biner." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Perlakukan seluruh file sebagai teks." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (baku 3) baris isi yang disalin.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (baku 3) baris unified context.\n" +" --label LABEL Gunakan LABEL alih-alih nama file.\n" +" -p --show-c-function Tampilkan setiap fungsi C yang berubah.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Tampilkan baris paling akhir yang cocok " +"dengan RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Tampilkan hanya apakah file berbeda." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Output adalah script ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Output normal diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Output dalam format RCS diff." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Output dalam dua kolom.\n" +" -W NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom.\n" +" --left-column Output hanya kolom kiri baris bersama.\n" +" --suppress-common-lines Jangan hasilkan baris bersama." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NAME --ifdef=NAME Output file merge untuk tampilkan `#ifdef NAME' diffs." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Serupa, tapi format input kelompok GTYPE dg GFMT. " + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Serupa, tapi format seluruh baris input dg LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Serupa, tapi format baris input LTYPE dg LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau " +"`changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT dapat berisi:\n" +" %< baris dari FILE1\n" +" %> baris dari FILE2\n" +" %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n" +" LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup " +"tua:\n" +" F nomor baris pertama\n" +" L nomor baris terakhir\n" +" N jumlah baris = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT dapat berisi:\n" +" %L isi baris\n" +" %l isi baris, tanpa baris baru\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris input" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n" +" %% %\n" +" %c'C' karakter tunggal C\n" +" %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Berikan output ke `pr' untuk di-paginate." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Tekan spasi atau tab sebelum mengeluarkan baris " +"kosong." + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Membandingkan subdirektori secara rekursif." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Perlakukan tiada file sebagai kosong." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Anggap file tidak ada pertama sebagai kosong." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Laporkan ketika dua file sama." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Tanpa file yang cocok dengan PAT." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Abaikan file yang cocok dengan pola dalam FILE" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FILE --starting-file=FILE Mulai dengan FILE ketika membandingkan " +"direktori." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FILE1 Bandingkan FILE1 ke semua operand. FILE1 dapat berupa " +"direktori." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FILE2 Bandingkan semua operand dengan FILE2. FILE2 dapat berupa " +"direktori." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM Pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak perubahan kecil." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILES adalah `FILE1 FILE2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FILE...' atau `FILE... " +"DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Jika sebuah file FILE adalah `-', baca standard input." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "Nilai option %s konflik dengan `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "option gaya output konflik" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Hanya dalam %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "tidak dapat membandingkan `-' dg direktori" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D option tidak didukung dg direktori" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "File %s dan %s identik\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "option tidak kompatibel" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' dispesifikasikan lebih dari satu file input" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "gagal membaca" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Output perubahan tanpa dimerge dari OLDFILE ke YOURFILE ke dl " +"MYFILE." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Output perubahan unmerge, konflik dl tanda kurung." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Output seluruh perubahan, konflik dalam tanda kurung." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Tampilkan perubahan yang overlap." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Output perubahan overlap, beri tanda kurung." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Output unmerged perubahan nonoverlap." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Tampilkan file yang dimerge bukan script ed (baku -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L LABEL --label=LABEL Gunakan LABEL bukan nama file." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Tambah perintah `w' dan `q' ke script ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluaran adalah 0 jika sukses, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff gagal: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "program subsider `%s' tidak dipanggil" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "file input mengecil" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "tidak dapat membandingkan nama file `%s' dan `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekursif loop direktori" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FILE --output=FILE Operasi secara interaktif, kirim output ke FILE." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Abaikan huruf kapital dan huruf kecil." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan " +"kecil." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Merge side-by-side beda file." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori" + +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tUbah lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n" +"eb:\tUbah lalu gunakan kedua versi.\n" +"el atau e1:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n" +"er atau e2:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n" +"e:\tEdit versi baru.\n" +"l atau e1:\tGunakan versi kiri.\n" +"r atau e2:\tGunakan versi kanan.\n" +"s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n" +"v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n" +"q:\tKeluar.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan -- %c tidak legal\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persayaraan " +#~ "penyalinan;\n" +#~ "TIDAK ADA GARANSI; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK " +#~ "TUJUAN TERTENTU.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Laporkan bug ke <bug-gnu-utils@gnu.org>" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' option kuno; gunakan `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' option kuno, hilangkan saja" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "program subsider `%s' gagal" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "program subsider `%s' gagal (status keluar %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Ditulis oleh Torbjorn Granlund dan David MacKenzie." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Ditulis oleh Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, dan Len Tower." + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dieksekusi" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..b26de01 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0ed4bc --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..d441a4d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1362 @@ +# Italian messages for diffutils. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "errore del programma" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow dello stack" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "file normale vuoto" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "file normale" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolico" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "coda di messaggi" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "oggetto di memoria condivisa" + +# La memoria è tipizzata, non l'oggetto. +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "oggetto di memoria tipizzata" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "file strano" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash finale" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ o [^ non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'espressione regolare è troppo grande" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "valore '%s' non valido per --bytes" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, e altri.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "I file %s e %s sono diversi\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "I file %s e %s sono diversi\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Manca newline alla fine del file" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "Valore '%s' non valido per --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "le opzioni -l e -s sono incompatibili" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "scrittura non riuscita" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standard output" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Stampa i byte differenti." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Salta i primi SKIP byte di input." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +# Lo strano allineamento è corretto +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Salta i primi SKIP1 byte di FILE1 e i primi " +"SKIP2\n" +" byte di FILE2." + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Mostra i numeri e i valori di tutti i byte\n" +" differenti." + +# Solitamente viene usato NUM quando si vuole specificare un numero. +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n NUM --bytes=NUM Confronta al massimo NUM byte." + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Non mostra niente; fornisce solo lo stato " +"d'uscita." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Stampa le informazioni sulla versione." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Mostra questo aiuto." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Confronta due file byte per byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKIP1 e SKIP2 sono il numero di byte da saltare in ogni file." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"I valori di SKIP possono essere seguiti dai seguenti suffissi " +"moltiplicativi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e così via per T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Se un FILE è '-' o è mancante, legge lo standard input." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Lo stato d'uscita è 0 quando gli input sono identici, 1 quando sono " +"differenti, 2 quando si riscontrano dei problemi." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valore '%s' non valido per --bytes" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "operando mancante dopo '%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra operando '%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s è %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF in %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "lunghezza di contesto '%s' non valida" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginazione non supportata su questo host" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "troppe opzioni di etichetta" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "larghezza '%s' non valida" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opzioni di larghezza in conflitto" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "lunghezza di tabulazione '%s' non valida" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opzioni di lunghezza di tabulazione in conflitto" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file e --to-file specificati entrambi" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Confronta i file riga per riga." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole nel\n" +" contenuto del file." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole\n" +" confrontando nomi di file." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Considera differenze in maiuscole e minuscole\n" +" confrontando nomi di file." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n" +" delle tabulazioni." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n" +" all'espressione regolare ER." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Leggi e scrivi in modalità binaria." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Considera tutti i file come testo." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Mostra NUM righe (predefinito 3) di contesto\n" +" copiato.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Mostra NUM righe (predefinito 3) di contesto\n" +" unificato.\n" +" --label ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file.\n" +" -p --show-c-function Mostra in quale funzione C appare il " +"cambiamento.\n" +" -F ER --show-function-line=ER Mostra la più vicina riga che corrisponde\n" +" all'espressione regolare ER." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Segnala solo se i file sono diversi." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Mostra uno script per ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Mostra una diff normale." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Mostra una diff in formato RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Mostra in due colonne.\n" +" -W NUM --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito " +"130).\n" +" --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n" +" in comune.\n" +" --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune." + +# Con questa opzione, i due file originali sono uniti in un unico file che +# viene stampato sullo standard output. Le differenze sono mostrate così: +# +# Testo comune. +# #ifndef NOME +# Questo è il file 1. +# #else /* NOME */ +# Questo è il file 2. +# #endif /* NOME */ +# Testo comune. +# +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOME --ifdef=NOME Mostra le differenze in un unico file usando\n" +" '#ifdef NOME'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Simile, ma formatta i gruppi di input GTYPE\n" +" con GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Simile, ma formatta tutte le righe di input\n" +" con LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Simile, ma formatta le righe di input LTYPE\n" +" con LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr " LTYPE è 'old', 'new', o 'unchanged'. GTYPE è LTYPE o 'changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT può contenere:\n" +" %< righe dal FILE1\n" +" %> righe dal FILE2\n" +" %= righe comuni a FILE1 e FILE2\n" +" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}LETTERA formato in stile printf per " +"LETTERA\n" +" LETTERA può contenere (in maiuscolo per nuovi gruppi o in minuscolo\n" +" per vecchi):\n" +" F numero della prima riga\n" +" L numero dell'ultima riga\n" +" N numero di righe = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT può contenere:\n" +" %L contenuto della riga\n" +" %l contenuto della riga, ad esclusione di ogni andata a capo finale\n" +" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}n formato in stile printf del\n" +" numero di riga di input" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT o LFMT possono contenere:\n" +" %% %\n" +" %c'C' il carattere C\n" +" %c'\\OOO' il carattere con codice ottale OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Passa l'output attraverso 'pr' per impaginarlo." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "" +"-t --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n" +" (predefinito 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Confronta ricorsivamente ogni sottodirectory\n" +" incontrata." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Considera i file mancanti come vuoti." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Considera i file mancanti in prima posizione\n" +" come vuoti." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Segnala quando due file sono identici." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x MODELLO --exclude=MODELLO Esclude i file che corrispondono al MODELLO." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Esclude i file che corrispondono a ogni\n" +" modello in FILE." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FILE --starting-file=FILE Comincia con FILE quando si confrontano\n" +" directory." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FILE1 Confronta FILE1 con tutti gli operandi.\n" +" FILE1 può essere una directory." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FILE2 Confronta tutti gli operandi con FILE2.\n" +" FILE2 può essere una directory." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=NUM Mantiene NUM righe di prefisso e suffisso comune." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Minimizza il numero di differenze." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILES sono 'FILE1 FILE2' o 'DIR1 DIR2' o 'DIR FILE...' o 'FILE... DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Se --from-file o --to-file sono usati, non ci sono restrizioni per FILES." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Se un FILE è '-', legge lo standard input." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILES\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "conflitto nell'opzione %s: valore '%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opzioni di stile di output in conflitto" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Solo in %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "impossibile confrontare '-' con una directory" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opzione -D non supportata con directory" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Sottodirectory in comune: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "File %s è un %s mentre file %s è un %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "I file %s e %s sono identici\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opzioni incompatibili" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' specificato per più di un file di input" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lettura fallita" + +# Per mostrare i diversi output generati con le varie opzioni di diff3, +# ho usato i seguenti file: +# +# file1: Testo comune. +# Questo è il file 1. +# Altro testo comune. +# file2: Testo comune. +# Questo è il file 2. +# Altro testo comune. +# file3: Testo comune. +# Questo è il file 3. +# Altro testo comune. +# +# In questo caso mi sembra più corretto usare 'cambiamenti' invece che +# 'differenze'. +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Mostra cambiamenti da VECCHIOFILE a TUOFILE\n" +" in MIOFILE." + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -E file1 file2 file3 +# 2a +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Mostra le differenze, tenendo separati i " +"conflitti." + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -A file1 file2 file3 +# 2a +# ||||||| file2 +# Questo è il file 2. +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Mostra tutte le differenze, tenendo separati\n" +" i conflitti." + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -x file1 file2 file3 +# 2c +# Questo è il file 3. +# . +# +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Mostra le differenze che si sovrappongono." + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -X file1 file2 file3 +# 2a +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "" +"-X Mostra le differenze che si sovrappongono,\n" +" tenendole separate." + +# Questa opzione, per i 3 file considerati, non produce niente. +# +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Mostra le differenze che non si sovrappongono." + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -m file1 file2 file3 +# Testo comune. +# <<<<<<< file1 +# Questo è il file 1. +# ||||||| file2 +# Questo è il file 2. +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# Altro testo comune. +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Mostra le differenze in un file unico invece\n" +" che in uno script per ed (predefinito -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +"-L ETICHETTA --label=ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "" +"-i Aggiunge i comandi 'w' e 'q' agli script per ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MIOFILE VECCHIOFILE TUOFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Confronta tre file riga per riga." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Lo stato d'uscita è 0 se c'è successo, 1 se c'è conflitto, 2 se sono stati\n" +"riscontrati dei problemi." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "errore interno: problema nel formato dei blocchi di diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fallita: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "errore interno: tipo di diff non valido in process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato di diff non valido; separatore di modifica non valido" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato di diff non valido; ultima riga incompleta" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "programma accessorio '%s' non può essere chiamato" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato di diff non valido; caratteri incorretti a inizio riga" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "errore interno: il tipo di diff passato all'output non è valido" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "il file di input è rimpicciolito" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "impossibile confrontare i nomi dei file '%s' e '%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FILE --output=FILE Lavora in modo interattivo, scrivendo l'output\n" +" in FILE." + +# Questa traduzione corrisponde a quella usata sopra per diff. +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)." + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n" +" in comune." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 FILE2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Mostra le differenze fianco a fianco." + +# Tobia Conforto: impossibile combinare in modo interattivo da standard input +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "impossibile combinare in modo interattivo con lo standard input" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "entrambi i file da confrontare sono directory" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tModifica e poi usa entrambe le versioni, ognuna decorata con una " +"intestazione.\n" +"eb:\tModifica e poi usa entrambe le versioni.\n" +"el:\tModifica e poi usa la versione di sinistra.\n" +"er:\tModifica e poi usa la versione di destra.\n" +"e:\tModifica una nuova versione.\n" +"l:\tUsa la versione di sinistra.\n" +"r:\tUsa la versione di destra.\n" +"s:\tInclude silenziosamente le righe in comune.\n" +"v:\tInclude prolissamente le righe in comune.\n" +"q:\tEsce.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di " +#~ "copia.\n" +#~ "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UNO\n" +#~ "SCOPO PARTICOLARE.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "l'opzione '-%ld' è obsoleta; usare '-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "l'opzione '-%ld' è obsoleta; rimuoverla" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "programma accessorio '%s' non trovato" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "programma accessorio '%s' non riuscito" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "programma accessorio '%s' non riuscito (stato d'uscita %d)" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab9ad59 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..5e94119 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1184 @@ +# Japanese messages GNU diffutils +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2002. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-21 07:56+0900\n" +"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "ץࡦ顼" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "åСե" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "̤ΤΥƥࡦ顼Ǥ" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:38 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "ɹ" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:70 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "ɹ" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ץ%sפۣǤ\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ--%sפϰդޤ\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ%c%sפϰդޤ\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ץ%sפˤϰɬפǤ\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ǧǤʤץ--%sפǤ\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ǧǤʤץ%c%sפǤ\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ̵ʥץǤ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: ץϰᤷޤ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ץ-W %sפۣǤ\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ-W %sפϡդޤ\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ץ%sפˤϰɬפǤ\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "פޤ" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "̵ɽǤ" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "̵ʸǤ" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "̵ʸ饹̾Ǥ" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "³ռ" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "̵ʵջ" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "ʤ[[^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "ʤ(\\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "ʤ\\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "̵\\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "̵ϰϽλ" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "ۥȤ̤ޤ" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "̵ɽ" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ͽɽνλ" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "礭ɽ" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "ʤ)\\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ɽޤ" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "ۥȤ̤ޤ" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "̤ΤΥƥࡦ顼Ǥ" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "̵--bytes͡%s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "̵ʲ%s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "ϡThomas Lord" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "ϡRandy Smith" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "ϡRandy Smith" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "ե%s%sϰ㤤ޤ\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Хʥե%s%sϰ㤤ޤ\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "ե˲Ԥޤ" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "%s --helpפǡܺ٤ʾĴ٤ƤߤƤ" + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "̵--ignore-initial͡%s" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "ץ-l-sξΩޤ" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "ɸ" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes ۤʤХȤɽ" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP ϤƬSKIPХȤåס" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " FILE1SKIP1ХȤFILE2SKIP2ХȤåס" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose ٤ƤΰۤʤХȤλؿͤϡ" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT ⡹LIMITХȤӡ" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent ϤʤλơΤߡ" + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Сϡ" + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help ϡ" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... ե1 [ե2 [å1 [å2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "2ĤΥեХȤȤӤޤ" + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "֥å1פȡ֥å2פϡƥեåפХȿ" + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"åפͤˤϡη³뤳ȤǤޤ\n" +"kB 1000K 1024MB 1,000,000M 1,048,576\n" +"GB 1,000,000,000G 1,073,741,824ޤTPEZYˤĤƤƱ͡" + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "⤷ե뤬ʤ-פΤȤɸϤɤߤޤ" + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "̵--bytes͡%s" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%sפθΥڥɤޤ" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr ";פʥڥɡ%s" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s ۤʤޤ: Х %s %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s ۤʤޤ: Х %s %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: ե%s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "̵%s" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "ΥۥȤǤϥڡդݡȤޤ" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "ե롦٥롦ץ¿ޤ" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "̵%s" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "ΥץͤƤޤ" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "̵ʲ%s" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "̵ʥ%s" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "ΥץͤƤޤ" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file--to-fileξꤷޤ" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "2ĤΥեԤȤӤޤ" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case եƤʸʸ̵롣" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case ե̾ʸʸ̵롣" + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "--no-ignore-file-name-case ե̾ʸʸ̡" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ÿκ̵롣" + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change κ̵롣" + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space ̵롣" + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines ιԤκ̵롣" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "-i RE --ignore-matching-lines=RE RE˰פ뤹٤ƤιԤκ̵롣" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Ϥå" + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Хʥ⡼ɤɤ߽" + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text ٤ƥƥȤȤƽ" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NUM --context[=NUM] ԡNUM (3) ϡ\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] 礷NUM (3) ϡ\n" +" --label LABEL ե̾LABELѡ\n" +" -p --show-c-function ѹޤCδؿ̾ɽ\n" +" -F RE --show-function-line=RE REȰפľιԤɽ" + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief ե뤬ۤʤ뤫ɤϡ" + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed edץȤϡ" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal ɸŪʺʬϡ" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs RCSκʬϡ" + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side ϡ\n" +" -W NUM --width=NUM ⡹NUM (130) ǽϡ\n" +" --left-column ̹ԤϺϡ\n" +" --suppress-common-lines ̹ԤνϤߡ" + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME ʬ#ifdef NAMEפǼʻեϡ" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT ƱͤGTYPEϷGFMT" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT ƱͤϹԤLFMT" + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT ƱͤLTYPEϹԤLFMT" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPEϡoldסnewסunchangedסGTYPELTYPEchangedס" + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMTˤϰʲǤޤ:\n" +" %< FILE1ι\n" +" %> FILE2ι\n" +" %= FILE1FILE2ζ̹\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printfǤLETTER\n" +" LETTERϡʲʸǿʸǸŤ:\n" +" F ǽιֹ\n" +" L Ǹιֹ\n" +" N Կ = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMTˤϰʲǤޤ:\n" +" %L \n" +" %l ³ԤΤ\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printfǤϹԿ" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMTLFMTˤϰʲǤޤ:\n" +" %% %\n" +" %c'C' ʸCʸ\n" +" %c'\\OOO' 8ʥOOOʸ" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Ϥprפǥڡʬ䡣" + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs ϤΥ֤Ÿ" + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab ֤ǻϤޤԤϡ˥֤֤·롣" + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NUM ֤NUM (8) ࡣ" + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Ĥḁ̈ǥ쥯ȥƵŪӡ" + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file ¸ߤʤե϶Ȥߤʤ" + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file ¸ߤʤԤΥե϶Ȥߤʤ" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files ξե뤬ƱȤ" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT PATȰפե" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FILE --exclude-from=FILE FILEγƥѥȰפե" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FILE --starting-file=FILE ǥ쥯ȥӤݡFILEϤ롣" + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FILE1 ڥɤFILE1ӡFILE1ϥǥ쥯ȥġ" + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FILE2 FILE2ڥɤӡFILE2ϥǥ쥯ȥġ" + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM Ƭˤ붦̤NUMԤݡ" + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal ǤФäơʬĤ롣" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files ʥեʬѹȲꡣ" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "FILESϡFILE1 FILE2סDIR1 DIR2סDIR FILE...סFILE... DIRס" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "--from-file--to-fileꤹСFILES¤Ϥޤ" + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "ե뤬-פΤȤɸϤɤߤޤ" + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... FILES\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "%sץ͡%sפͤƤޤ" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "ϻꥪץͤƤޤ" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "%sȯ: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "-פϥǥ쥯ȥӤǤޤ" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-Dץϥǥ쥯ȥǤΥݡȤƤޤ" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "̤β̥ǥ쥯ȥ: %s%s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "ե%s%sե%s%s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "ե%s%sƱ\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "ϡRandy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "ξΩʤץ" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "ϥեˡ-פʣꤵޤ" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "ɹ" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "-e --ed OLDFILEYOURFILEؤMYFILEˤ̤ʻѹϡ" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap ͤꡢ̤ʻѹϡ" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all ͤꡢѹϡ" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only ʣѹϡ" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X ͤʤ顢ѹϡ" + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only ͤƤʤ̤ʻѹϡ" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge edץȤˡʻ礷ե (-A)" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L LABEL --label=LABEL ե̾LABELѡ" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i edץȤθˡwפȡqץޥɤɲá" + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM եӤPROGRAMѡ" + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "3ĤΥեԤȤӤޤ" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "顼: ʬ֥åη˥ϥޤ" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "顼: process_diff̵ʺʬ" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "̵ʺʬ; ̵ѹڤ" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "̵ʺʬ; ǽԤ̤ü" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "̥ץ%sפĤޤ" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "̵ʺʬ; ʹƬʸ" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "顼: ϤϤ̵ʺʬ" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "ϥե뤬̤" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "ե̾%sפȡ%sפӤǤޤ" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "ϡThomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o FILE --output=FILE ŪϤFILEء" + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case եƤʸʸƱ롣" + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space ̵롣" + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w NUM --width=NUM ⡹NUM (130) ǽϡ" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column ̹ԤϺϡ" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines ̹ԤνϤߡ" + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files ʥեʬѹȲꡣ" + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "ե뺹ʬ2ʻ" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "ɸϤŪʻǤޤ" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "оݤξȤǥ쥯ȥ" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tξǤ˥إåǾäơѤԽ\n" +"eb:\tξ¦ǤѤԽ\n" +"el:\t¦ǤѤԽ\n" +"er:\t¦ǤѤԽ\n" +"e:\tǤԽ\n" +"l:\t¦Ǥѡ\n" +"r:\t¦Ǥѡ\n" +"s:\t̹Ԥۤ˴ޤࡣ\n" +"v:\t̹Ԥ˴ޤࡣ\n" +"q:\tλ\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ "-- ʲϻǤˡŪʻˤĤƤϾεҤˤäƤ\n" +#~ "ˡεϰϤˤơڤݾڤϤޤʤϡΥץ\n" +#~ "ʣGNU General Public License˴ŤƺۤǤޤ\n" +#~ "ˤĤƤξܤϡCOPYINGȤեƤ" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ʥץǤ -- %c\n" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "ϡTorbjorn GranlundDavid MacKenzie" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "ХĤ<bug-gnu-utils@gnu.org>𤷤Ƥ" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "ϡPaul EggertMike HaertelDavid Hayes\n" +#~ "Richard StallmanLen Tower" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "-%ldץץϡ٤Ǥ-%c %ldפȤޤ礦" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "-%ldץץϡ٤Ǥάޤ礦" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "̥ץ%sפ" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "̥ץ%sפ¹ǽǤ" diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a0b2ed --- /dev/null +++ b/po/lv.gmo diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..a160bfe --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1235 @@ +# Latvian translation of diffutils. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Rihards PriedÄ«tis <rprieditis@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "programmas kļūda" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "steka pārplūšana" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nezināma sistēmas kļūda" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "parasts tukšs fails" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "parasts fails" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "direktorija" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "īpašais bloka fails" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "īpašaias rakstzīmes fails" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "simboliskā saite" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "sokets" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "ziņu rinda" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafors" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "koplietots atmiņas objekts" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipa atmiņas objekts" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "dīvains fails" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija \"%s\" ir divdomīga\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai \"%s\" nepieciešams arguments\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpzīta opcija \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nderīga opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija \"-W %s\" ir divdomīga\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"-W %s\" neatļauj argumentus\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai \"%s\" nepieciešams arguments\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Veiksmīgi" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nav sakritību" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nederīga regulārā izteiksme" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nederīga salīdzināmā rakstzīme" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nederīgs rakstzīmju klases nosaukums" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Atkārtojošās otrādās slīpsvītras" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Nederīga aizmugures atsauce" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nesakrītošs [ vao [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nesakrītošs ( vai \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nesakrītošs \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nederīgs saturs iekš \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nederīgas apgabala beigas" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Izskausta atmiņa" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nederīga iepriekšējā regulārā izteiksme" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Priekšlaicīgas beigas regulārai izteiksmei" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Pārāk liela regulārā izteiksme" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nesakrītošs ) vai \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nav iepriekšējas regulārās izteiksmes" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "atmiņa izskausta" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Nezināma sistēmas kļūda" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "nederīga --bytes vērtība \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "nederīgs horizontālais garums \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Sarakstīja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Sarkstīja %s un %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Sarkstīja %s, %s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s\n" +"un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s,\n" +"%s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s,\n" +"%s, %s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s un %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s,\n" +"%s,%s, %s, %s,\n" +"un %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s,\n" +"%s,%s, %s, %s,\n" +"%s un %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Sarkstīja %s, %s, %s,\n" +"%s,%s, %s, %s,\n" +"%s, %s un citi.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Faili %s un %s atšķiras\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Faili %s un %s atšķiras\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nav jaunu rindu faila beigās" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Mēģiniet \"%s --help\" , lai iegūtu vairāk informācijas." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "nederīga --ignore-initial vērtība \"%s\"" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opcijas -l un -s nav savstarpēji saderīgas" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "rakstīšana neizdevās" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standarta izvads" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Drukāt atšķirīgos bitus." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i IZLAIST --ignore-initial=IZLAIST Izlaists pirmos IZLAIŽAMOS baitus " +"ievadā." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i IZLAIST1:IZLAIST2 --ignore-initial=IZLAIST1:IZLAIST2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +"Izalist pirmo IZLAIST1 baitus no FAILA1 un pirmos IZLAIST2 baitus no FAILA2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Izvadīt baita numurus un vērtības visiem atšķirīgajiem " +"baitiem." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n ROBEŽA --bytes=ROBEŽA Salīdzināt līdz ROBEŽAS baitiem." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Izvada neko, izdod tikai izejas stāvokli." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Izvada versijas informāciju." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Izvada šo palīdzību." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... FAILS1 [FAILS2 [IZLAIST1 [IZLAIST2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Salīdzināt divus faili baitu pa baitam." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "IZLAIST1 un IZLAIST2 ir cipari, cik baitus izlaist katrā failā." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"IZLAIST vērtības var sekot vairāki piedēkļi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, un tā tālāk T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Ja FAILAM ir \"-\" vai trūkst, tad lasīt standarta ievadu." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Izejas stāvoklis ir 0, ja ievads ir tāds pats, 1 ja tas ir atšķirīgs, 2 ja " +"ir neptikšanas." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "nederīga --bytes vērtība \"%s\"" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "trūkst operands pēc \"%s\"" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "papildus operands \"%s\"" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s ir %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF uz %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "nederīgs konteksta garums \"%s\"" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "lapošana netiek atbalstīta uz šī resursdatora" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "pārāk daudz faila etiķešu opciju" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "nederīgs platums \"%s\"" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konfliktējošas platuma opcijas" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "nederīgs horizontālais garums \"%s\"" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "nederīgs tabulācijas izmērs \"%s\"" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konfliktējošas tabulācijas izmēru opcijas" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file un --to-file abi norādīti" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Salīdzina failu rindu pa rindai" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ignorē reģistra atšķirības faila saturā." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignorēt reģistru, kad salīdzina faila nosaukumus." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Neignorēt reģistru kad salīdzina faila " +"nosaukumus." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignorēt izmaiņas, dēļ tabulācijas izplešanās." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignorēt izmaiņas, dēļ atstarpēm." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorēt visas atstarpes." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignorēt izmaiņas rindās, kur viss ir tukšs." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignorēt izmaiņas rindās, kuras sakrīt ar " +"RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Noņemt atkārtojošo rakstatgrieze ievadā." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Lasīt un rakstīt datus binārajā režīmā." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Izturēties pret visiem failiem, kā teksta." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no kopētā " +"konteksta.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no unificēta " +"konteksta.\n" +" --label ETIĶETE Izmanto ETIĶETES faila nosaukumos.\n" +" -p --show-c-function Rāda C funkcijas, kurās ir izmaiņas.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Rāda nesenāko skarītošo RE rindu." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Izvadit tikai, ja faili atšķiras." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Izvada ed skriptā." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Izvada parastu diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Izvada RCS diff formātā." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Izvada divas kolonas.\n" +" -W NUM --width=NUM Izvada līdz NUM (noklusētais 130) drukas kolonas.\n" +" --left-column Izvada tikai kreisās kolonas no kopējām rindām.\n" +" --suppress-common-lines Neizvada kopējās rindas." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOSAUKUMS --ifdef=NOSAUKUMS Izvads sapludināts failā, lai rāda \"#ifdef " +"NOSAUKUMS\" diffs." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Līdzigs, bet formāts GTYPE ievades grupām ar GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Līdzīgs, bet formāts visam ievades rindām ar LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Līdzīgs, bet formāts LTYPE ievades rindām ir LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE ir \"old\", \"new\", vai \"unchanged\". GTYPE ir LTYPE vai \"changed" +"\"." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT var saturēt:\n" +" %< rindas no FAILA1\n" +" %> rindas no FAILA2\n" +" %= rindas kopīgas FAILĀ1 un FAILĀ2\n" +" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}BURTS printf-style specifikācija BURTAM\n" +" BURTS ir šāds jaunai grupai, mazais reģistrs vecais grupai:\n" +" F pirmās rindas numurs\n" +" L pēdējās rindas numurs\n" +" N rindu skaits = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT var saturēt:\n" +" %L rindas saturs\n" +" %l rindas saturs, izņemot atkārtojošās jaunās rindas\n" +" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}n printf-style specifikācija ievades rindu " +"numuriem" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Gan GFMT, gan LFMT var saturēt:\n" +" %% %\n" +" %c'C' vienu rakstzīmi C\n" +" %c'\\OOO' rakstzīmi ar oktālo kodu OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Izlaist izvadu caur \"pr\", lai lapotu to." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Izplest tabulācijas atstarpi izvadā." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Pacelt tabulācijas rindu pirm tabulācijas." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NUMURS Tabulāciju apstāšanāss ir katru NUMURU (noklusētais ir 8) " +"drukas kolonas." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Rekursīvā salīdzināšana jebkurai atrastai apakšdirektorijai." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Izturēties pret trūkstošiem faili, kā tukšiem failiem." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Izturēties pret trūkstošiem failiem kā tukšiem." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Ziņot, kad divi faili ir vienādi." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Izslēgt failus, kuri atbilst PAT." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FAILS --exclude-from=FAILS Izslēgt failus, kuri atbilst jebkuram " +"paternam FAILĀ." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FAILS --starting-file=FAILS Sākt ar FAILU, kad salīdzina direktorijas." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FAILS1 Salīdzini FAILU1 ar visiem operandiem. FAILS1 nevar būt " +"direktorija." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FAILS2 Salīdzini visus operandus ar FAILU2. FAILS2 nevar būt " +"direktorija." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=SKAITS Uzturēt SKAITU līniju kopējiem prefiksiem un " +"sufiksiem." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Mēģināt smagi atrast pašas mazākas izmaiņu kopas." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Pieņemt, ka faili ir lieli un satur daudzas mazas " +"izmaiņas." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FAILI ir \"FAILS1 FAILS2\" vai \"DIREKTORIJA1 DIREKTORIJA2\" vai " +"\"DIREKTORIJA FAILS...\" vai \"FAILS... DIREKTORIJA\"." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Ja --from-file vai --to-file ir dots, nav nekādu ierobežojumu uz FAILIEM." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Ja FAILS ir \"-\", lasīt standarta ievadu" + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... FAILI\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "konfliktējoša %s opcijas vērtība \"%s\"" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "konfliktējoša izvades stila opcijas" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Tikai iekš %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "nevar salīdzināt \"-\" ar direktoriju" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D opcija netik atbalstīta ar direktorijām" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Kopējās apakšdirektorijas: %s un %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fails %s ir %s kamēr fails %s ir %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Fails %s un %s ir identiski\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "savstarpēji nesaderīgas opcijas" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "\"-\" norādīts vairāk par vienu ievades failu" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lasīšana neizdevās" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Izvada nesapludinātas izmaiņas no VECĀFAILĀ uz JŪSUFAILU iekš " +"MANAFAILA." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Izvada nesapludinātās izmaiņas, ieliekot iekavās " +"konfliktus." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Izvada visas izmaņas, ieliekot iekavās konfliktus." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Izvada pārklājušas izmaiņas." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Izvada pārklājušas izmaiņas, ieliekot iekavās tās." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Izvada nesapludinātās nepārklājušās izmaiņas." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Izvada sapludinātu failu nevis ed skriptu (noklusētais ir -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETIĶETE --label=ETIĶETE Izmantot ETIĶETI nevis faila nosaukumu." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Apvienot `w' un `q' komandas ed skriptā." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAMMA Izmantot PROGRAMMU, lai salīdzinātu divus failus." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... MANSFAILS VECAISFAILS JŪSUFAILS\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Salīdzināt trīs failus rindiņu pa rindiņai." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Izejas stāvoklis ir 0, ja tas ir veiksmīgs, 1 ja ir konflikts, 2 ja ir " +"nepatikšanas." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "iekšējā kļūda: grīstē saiešana diff bloku formātā" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff neizdevās:" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs diff veids iekš process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgs izmaiņu atdalītājs" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "nederīgs diff formāts; nepilnīga pēdējā rindiņa" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "nevarēja izsaukt palīgprogrammu \"%s\"" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgas rindas ievades rakstzīmes" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs uz izvadu padotais diff veids" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "ievades fails saruka" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "nevar salīdzināt faila nosaukumus \"%s\" un \"%s\"" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FAILS --output=FAILS Darboties interaktīvi, izvadot izvadu uz FAILU." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case Uzskatīt ka augšējais un apkšējais reģistrs ir viens un " +"tas pats." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignorēt visas atstarpes." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NUMURS --width=NUMURS Izvada līdz NUMURAM (noklusētais 130) drukas " +"kolonas." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Izvadīt tikai kreiso kolonu no kopējām rindām." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Neizvadīt kopējās rindas." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Pieņemt, ka faili ir lieli un satur daudzas mazas " +"izmaiņas." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... FAILS1 FAILS2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Plecu-pie-pleca failu atšķirību sapludināšana" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nevar interaktīvi sapludināt standarta ievadu" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "abi salīdzināmie faili ir direktorijas" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRediģēt tad izmantot abas versijas, katra izrotāta ar virsrakstu.\n" +"eb:\tRediģēt un tad izmantot abas versijas.\n" +"el:\tRediģēt un tad izmantot kreiso versiju.\n" +"er:\tRediģēt un tad izmantot labo versiju.\n" +"e:\tRediģēt jauno versiju.\n" +"l:\tIzmantot kreiso versiju.\n" +"r:\tIzmantot labo versiju.\n" +"s:\tKlusi iekļaut kopējās rindas.\n" +"v:\tDetalizēti iekļaut kopējās rindas.\n" +"q:\tIziet.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: neatļauta opcija -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Šī ir brīva programmatūra; apskaties izejas kodu autortiesību " +#~ "nosacījumiem.\n" +#~ "NAV nekāda garantijas; pat TIRGOŠANAS vai DERĪBA KONKRĒTAM MĒRĶIM.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Ziņot par kļūdam uz <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; izmantojiet `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; nelietojiet to" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "netika atrasta palīgprogramma \"%s\"" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\"" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\" (izejas stauss %d)" diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a64ebf5 --- /dev/null +++ b/po/ms.gmo diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..32322a1 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# Diffutils Bahasa Melayu (Malay) (ms). +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-29 19:43+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "ralat program" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack melimpah" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "fail kosong biasa" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "fail biasa" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "direktori" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "fail khas blok" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "fail khas aksara" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "pautan simbolik" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "barisan mesej" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objek ingatan dikongsi" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "objek memori berjenis" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "fail pelik" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Berjaya" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Tiada padanan" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Regular expression tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas aksara tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Slash dibelakang" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Rujukan belakang tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ atau [^ tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( atau \\( tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Julat akhir tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Regular expression awalan tidak sah" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regular expression terlalu besar" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") atau \\) tidak sepadan" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tiada regular expression terdahulu" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "nilai --bytes `%s' tidak sah" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "panjang horizon `%s' tidak sah" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Tiada baris baru pada penghujung fail" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "nilai `%s' --ignore-initial tidak sah" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "pilihan -l dan -s tidak sepadan" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "gagal menulis" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "keluaran piawai" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Cetak byte berbeza." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i LANGKAU --ignore-initial=LANGKAU Langkau LANGKAU byte pertama masukan." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i LANGKAU1:LANGKAU2 --ignore-initial=LANGKAU1:LANGKAU2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Langkau LANGKAU1 byte pertama untuk FAIL1 dan LANGKAU2 byte pertama untuk " +"FAIL2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Keluarkan nombor byte dan nilai semua byte berbeza." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n HAD --bytes=HAD Banding paling banyak HAD byte." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Tiada keluaran; hasilkan status keluaran sahaja." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Keluarkan maklumat versi." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Keluarkan bantuan ini." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 [FAIL2 [LANGKAU1 [LANGKAU2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Banding dua fail setiap byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"LANGKAU1 dan LANGKAU2 adalah jumlah byte untuk dilangkau dalam setiap fail." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Nilai LANGKAU boleh diikuti dengan akhiran pekali berikut:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Jika FAIL adalah `-' atau tiada, baca masukan piawai." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluar adalah 0 jika masukan adalah sama, 1 jika berbeza, 2 jika " +"bermasalah." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "nilai --bytes `%s' tidak sah" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "operan hilang selepas `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operan tambahan `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF pada %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "panjang konteks `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "pagination tidak disokong pada hos ini" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "terlalu banyak pilihan label fail" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "lebar `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "pilihan lebar berkonflik" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "panjang horizon `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "saiz tab `%s' tidak sah" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "pilihan saiz tab berkonflik" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file dan --to-file kedua-duanya dinyatakan" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Banding fail setiap baris." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Abai perbezaan case dalam kandungan fail." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Abai case apabila membanding nama fail." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ambil kira case ketika membanding nama fail." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Abai perubahan dalam jumlah ruang putih." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya " +"kosong." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abai perubahan dimana baris semua sepadan " +"RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mod binari." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang " +"disalin.\n" +"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks " +"tergabung.\n" +" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n" +" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Keluaran hanya jika fail berbeza." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Keluarkan skrip ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Keluarkan diff normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Keluarkan diff format RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Keluaran dalam dua lajur.\n" +" -W NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur " +"cetakan.\n" +" --left-column Keluarkan hanya lajur kiri pada baris sama.\n" +" --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NAMA --ifdef=NAMA Keluarkan fail tergabung untuk menunjukkan perbezaa " +"`#ifdef NAMA'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Hampir sama, tetapi format masukan GTYPE " +"dikumpulkan dengan GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format semua baris masukan dengan " +"LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format baris masukan LTYPE " +"dengan LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau " +"`changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT boleh mengandungi:\n" +" %< baris dari FAIL1\n" +" %> baris dari FAIL2\n" +" %= baris yang sama pada FAIL1 dan FAIL2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER spec gaya-printf untuk LETTER\n" +" LETTER adalah seperti berikut untuk kumpulan baru, huruf kecil untuk " +"kumpulan lama:\n" +" F nombor baris pertama\n" +" L nombor baris terakhir\n" +" N jumlah baris = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT boleh mengandungi:\n" +" %L kandungan baris\n" +" %l kandungan baris, tidak termasuk baris baru dipenghujung\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n spec gaya-printf untuk nombor baris masukan" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Sama ada GFMT atau LFMT boleh mengandungi:\n" +" %% %\n" +" %c'C' satu aksara C\n" +" %c'\\OOO' aksara dengan kod oktal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Salur keluaran menerusi `pr' untuk paginate." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Kembang tab kepada ruang dalam keluaran." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NOM Hentian tab setial NOM (default 8) lajur cetakan." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Banding berulang-ulang sebarang subdirektori yang dijumpai." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Lapor apabila dua fail adalah sama." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT Asing fail yang sepadan PAT." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FAIL --exclude-from=FAIL Asing fail yang sepadan sebarang corak dalam " +"FAIL." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FAIL --starting-file=FAIL Mula dengan FAIL apabila membanding direktori." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FAIL1 Banding FAIL1 kepada semua operan. FAIL1 boleh jadi " +"direktori." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FAIL2 Banding semua operan kepada FAIL2. FAIL2 boleh jadi " +"direktori." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NOM Pastikan NOM baris prefix dan suffix sama." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil tersebar." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FAIL-FAIL adalah `FAIL1 FAIL2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FAIL...' atau " +"`FAIL... DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "Jika --from-file atau --to-file diberi, tiada sekatan pada FAIL." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Jika FAIL adalah `-', baca masukan piawai." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "pilihan gaya keluaran berkonflik" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Hanya dalam %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "tidak dapat membandingkan `-' kepada direktori" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "pilihan -D tidak disokong dengan direktori" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirektori umum: %s dan %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fail %s adalah %s manakala fail %s adalah %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Fail %s dan %s adalah serupa\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "pilihan tidak sepadan" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' dinyatakan untuk lebih daripada satu fail masukan" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "gagal membaca" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Keluarkan perubahan tidak digabung daripada OLDFILE ke YOURFILE " +"kedalam MYFILE." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Keluarkan perubahan tidak digabung, kurungkan konflik." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Keluarkan semua perubahan, kurungkan konflik." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Keluarkan perubahan bertindih." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Keluarkan perubahan bertindih, kurungkan mereka." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Keluarkan perubahan tidak digabung dan tidak bertindih." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Keluarkan fail tergabung selain daripada skrip ed (default -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L LABEL --label=LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Tambah arahan `w' dan `q' kepada skrip ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Banding tiga fail tiap-tiap baris." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status keluar adalah 0 jika berjaya, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "ralat dalaman: kerosakan dalam format blok diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff gagal: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah dalam process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff tidak sah; pengasing perbezaan tidak sah" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff tidak sah; baris akhir tidak lengkap" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff tidak sah; aksara awal baris tidak betul" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah diberikan kepada keluaran" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "fail masukan mengecil" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "tidak dapat membandingkan fail bernama `%s' dan `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FAIL --output=FAIL Operasi secara interaktif, hantar keluaran ke FAIL." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Anggap huruf besar dan kecil sebagai sama." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Abai semua ruang putih." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur cetakan." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil " +"tersebar." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Gabung bersebelahan perbezaaan fail." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "tidak dapat menggabung masukan piawai secara interaktif" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "kedua-dua fail yang akan dibanding adalah direktori" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi, setiap satu ditambah dengan " +"header.\n" +"eb:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi.\n" +"el:\tSunting kemudian guna versi kiri.\n" +"er:\tSunting kemudian guna versi kanan.\n" +"e:\tSunting versi baru.\n" +"l:\tGuna versi kiri.\n" +"r:\tGuna versi kanan.\n" +"s:\tSertakan baris sama dengan senyap.\n" +"v:\tSertakan baris sama dengan berjela.\n" +"q:\tKeluar.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA " +#~ "jaminan disediakan;\n" +#~ "tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN " +#~ "KHUSUS.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Lapor pepijat kepada <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "pilihan `-%ld' tidak lagi digunakan; guna `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "pilihan `-%ld' tidak lagi digunakan; abaikannya" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "program subsidiari `%s' tidak dijumpai" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "program subsidiari `%s' gagal" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "program subsidiari `%s' gagal (status keluar %d)" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd7e3a0 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..0bce4dd --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1252 @@ +# Dutch translations for diffutils. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-2.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "programmafout" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack-overloop" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "leeg normaal bestand" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "normaal bestand" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blok-apparaat" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "byte-apparaat" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische koppeling" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "berichtenwachtrij" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafoor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "gedeeld geheugenobject" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "zelfstandig geheugenobject" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "merkwaardig bestand" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standaardinvoer" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standaardfoutuitvoer" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "onbekende stroom" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ongeldige suffix in argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of " +"later.\n" +"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" +"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "schrijven is mislukt" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Bytes tonen die verschillen." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i OVERSLAAN --ignore-initial=OVERSLAAN De eerste OVERSLAAN bytes van\n" +" de invoer overslaan." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2 --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" De eerste OVERSLAAN1 bytes van BESTAND1 en de eerste OVERSLAAN2 bytes\n" +" van BESTAND2 overslaan." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Bytenummers en -waarden tonen van bytes die verschillen." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n AANTAL --bytes=AANTAL Maximaal AANTAL bytes vergelijken." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Versie-informatie tonen." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Deze hulptekst tonen." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n" +"\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"De waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 zijn het aantal bytes dat in elk " +"bestand\n" +" moet worden overgeslagen." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Deze waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n" +" vermenigvuldigende achtervoegsels:\n" +" kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +" GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, enzovoort voor T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"\rDe afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n" +"\r en 2 bij problemen." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "ongeldige waarde '%s' voor --bytes" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "ontbrekend argument na '%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "overtollig argument '%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "ongeldige contextlengte '%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "te veel bestandslabel-opties" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "ongeldige breedte '%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "conflicterende breedte-opties" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "conflicterende tabgrootte-opties" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren in\n" +" bestandsinhoud." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren " +"bij\n" +" vergelijken van bestandsnamen." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Onderscheid maken tussen hoofd- en kleine " +"letters\n" +" bij vergelijken van bestandsnamen." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Omzettingen van tabs in spaties negeren." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Alle witruimte negeren." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Wijzigingen waarvan alle regels\n" +" overeenkomen met expressie RE negeren." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Gegevens in binaire modus lezen en schrijven." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Alle bestanden als tekst behandelen." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C AANTAL --context[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n" +" gekopieerde context tonen.\n" +"-u -U AANTAL --unified[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n" +" geünificeerde context tonen.\n" +"--label LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n" +"-p --show-c-function Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n" +"-F RE --show-function-line=RE Recentste regel overeenkomend met RE tonen." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Alleen aangeven of bestanden verschillen." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Een ed-script produceren." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Een gewone diff produceren." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Een diff in RCS-opmaak produceren." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Resultaat weergeven in twee kolommen.\n" +"-W AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen tonen.\n" +"--left-column Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n" +"--suppress-common-lines Overeenkomende regels niet tonen." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NAAM --ifdef=NAAM Samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n" +" '#ifdef NAAM' te laten zien." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GSOORT-group-format=GOPMAAK Iets dergelijks, maar dan invoergroepen van\n" +" soort GSOORT opmaken met GOPMAAK." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LOPMAAK Iets dergelijks, maar dan alle invoerregels opmaken\n" +" met LOPMAAK." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LSOORT-line-format=LOPMAAK Iets dergelijks, maar dan invoerregels van\n" +" soort LSOORT opmaken met LOPMAAK." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd).\n" +" GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GOPMAAK mag bevatten:\n" +" %< regels van BESTAND1\n" +" %> regels van BESTAND2\n" +" %= regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n" +" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-stijl specificatie voor " +"LETTER\n" +" LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude " +"groep:\n" +" F eerste regelnummer\n" +" L laatste regelnummer\n" +" N aantal regels = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LOPMAAK mag bevatten:\n" +" %L inhoud van regel\n" +" %l inhoud van regel, behalve evt. witregel aan einde\n" +" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n specificatie in printf-stijl voor\n" +" invoerregelnummer" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GOPMAAK of LOPMAAK mogen bevatten:\n" +" %% %\n" +" %c'C' het enkele teken C\n" +" %c'\\OOO' het teken met octaalcode OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate De uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's in te delen." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Tabs uitlijnen door een tab aan het begin in te voegen." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=AANTAL Tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels." + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Recursief elke gevonden submap vergelijken." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Afwezige bestanden als leeg behandelen." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Alleen bestanden die afwezig zijn in de eerste " +"map\n" +" als leeg behandelen." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x PATROON --exclude=PATROON Bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met\n" +" PATROON." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X BESTAND --exclude-from=BESTAND Bestanden uitsluiten die overeenkomen " +"met\n" +" een patroon in BESTAND." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S BESTAND --starting-file=BESTAND Beginnen met BESTAND bij vergelijken " +"van\n" +" mappen." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=BESTAND1 BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n" +" BESTAND1 mag een map zijn." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=BESTAND2 Alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n" +" BESTAND2 mag een map zijn." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=AANTAL Dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n" +" bij vergelijkingsproces meenemen." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal Moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen te vinden." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n" +" verspreide wijzigingen hebben." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"\rBESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n" +"\r 'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTANDEN\n" +"\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Alleen in %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "niet-samengaande opties" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lezen is mislukt" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Niet-samengevoegde wijzigingen van OUDBESTAND naar UWBESTAND\n" +" in MIJNBESTAND tonen." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Niet-samengevoegde wijzigingen tonen, met rechte haken " +"om\n" +" de conflicten." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de conflicten." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Overlappende wijzigingen tonen." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Niet-samengevoegde niet-overlappende wijzigingen tonen." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-script." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +"-L LABEL --label=LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i De opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan het einde van ed-scripts." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=PROGRAMMA PROGRAMMA gebruiken om bestanden te vergelijken." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n" +"\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij een conflict, en 2 bij problemen." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "*interne fout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff is mislukt: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "*interne fout*: ongeldig soort diff in process_diff()" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "*interne fout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "invoerbestand is gekrompen" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: oneindige lus in de mappen" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o BESTAND --output=BESTAND Interactief werken; het resultaat opslaan in\n" +" BESTAND." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Alle witruimte negeren." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL kolommen tonen (standaard 130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Gelijke regels niet tonen." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn met\n" +" veel verspreide kleine wijzigingen." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" +"\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen" + +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n" +"eb: Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n" +"el / e1: Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n" +"er / e2: Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n" +"e: Een nieuwe versie bewerken.\n" +"l / 1: De linker versie gebruiken.\n" +"r / 2: De rechter versie gebruiken.\n" +"s: Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n" +"v: Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n" +"q: Afsluiten.\n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58bb653 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..0f48d96 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1239 @@ +# Polish translations for the GNU diffutils messages +# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009, 2010. +# Contributions: +# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. +# 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004. +# my „smart" mutt needs this line +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:30+0100\n" +"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "błąd programu" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "przepełnienie stosu" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemu" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "zwykły pusty plik" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "zwykły plik" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "specjalny plik blokowy" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "specjalny plik znakowy" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "dowiązanie symboliczne" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "gniazdo" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "kolejka komunikatów" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "obiekt w pamięci dzielonej" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "dziwny plik" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '%s' nie jest jednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Powodzenie" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nie pasuje" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Błędne nazwa klasy znaków" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Błędny odnośnik wstecz" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nie sparowany [ lub [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nie sparowany ( lub \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nie sparowany \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Błędny koniec zakresu" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Brak pamięci" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenia regularne jest za duże" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nie sparowany ) lub \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "brak pamięci" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standardowe wejście" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standardowe wyjście" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standardowe wyjście błędu" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "nieznany strumień" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "błędny argument %s%s: `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakowane przez %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html\n" +"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n" +"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i inni.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"O błędach programu poinformuj %s\n" +"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "strona domowa %s: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Pliki %s i %s różnią się\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Pliki %s i %s różnią się\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Brak znaku nowej linii na końcu pliku" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Napisz `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "błędna wartość --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "sprzeczne opcje -l i -s" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "zapis nieudany" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standardowe wyjście" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-chars Wypisanie różniących się bajtów." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i OMIŃ --ignore-initial=OMIŃ Przeskoczenie pierwszych OMIŃ bajtów." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKOK1:SKOK2 --ignore-initial=SKOK1:SKOK2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajtów PLIKU1 i SKOK2 bajtów PLIKU2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-I --verbose Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Porównanie najwyżej LIMIT bajtów." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silnet Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Wypisanie informacji o wersji." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Wypisanie tego opisu." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Porównanie plików bajt po bajcie." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKOK1 i SKOK2 to liczby bajtów do pominięcia w każdym z plików." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Po wartości SKOKU mogą być dodane następujące przyrostki:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i tak dalej dla T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Jeżeli PLIK to `-' lub go brak, czytane jest standardowe wejście." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy pliki wejściowe są takie same, 1 - jeżeli\n" +"różne, 2 - jeżeli są problemy." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "błędna wartość --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "brakujący argument po `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "nadmiarowy argument `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s zawiera %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF przy %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "błędna długość kontekstu `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "stronicowanie nie jest możliwe na tej maszynie" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "za dużo opcji etykietowania plików" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "błędna szerokość `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "sprzeczne opcje szerokości" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "błędna długość horyzontu `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "błędny rozmiar tabulacji `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "równocześnie podane --from-file i --to-file" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Porównanie plików kolejnymi liniami." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-space-change Zignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n" +" nazw plików." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Uwzględnianie wielkości liter przy porównywaniu\n" +" nazw plików." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Zignorowanie zmian spowodowanych rozwinięciem\n" +" TAB-ów." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Zignorowanie zmian ilości znaków odstępu." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Zignorowanie znaków odstępu." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Zignorowanie zmian liczby pustych linii." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Zignorowanie zmian w liniach pasujących\n" +" do RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Pominięcie znaków nowej linii na wejściu." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Czytanie i zapisywanie danych binarnie." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Traktowanie plików jako tekstowych." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n" +"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego " +"kontekstu.\n" +" --label ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n" +" -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Wypisanie wyniku tylko gdy pliki się różnią." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Wynik w postaci poleceń ed-a" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Wynik w postaci zwykłego diff-a." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Wynik w postaci diff-a z RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Wynik w dwóch kolumnach.\n" +" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w " +"linii.\n" +" --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n" +" --suppress-common-lines Bez wypisywania wspólnych linii." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NAZWA --ifdef=NAZWA Wypisanie połączonego pliku dla pokazania różnic\n" +" w `#ifdef NAZWA'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania " +"grup\n" +" wejściowych typu TYPG" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania linii\n" +" wejściowych." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania " +"grup\n" +" wejściowych typu TYPL" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "TYPL to `old', `new' albo `unchanged'. TYPG to TYPL albo `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT może zawierać:\n" +" %< linie z PLIKU1\n" +" %> linie z PLIKU2\n" +" %= linie wspólne dla PLIKU1 i PLIKU2\n" +" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}LITERA specyfikacja w stylu printf dla LITERY\n" +" LITERY są następujące dla nowej grupy (małe dla starej grupy):\n" +" F numer pierwszej linii\n" +" L numer ostatniej linii\n" +" N ilość linii = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT może zawierać:\n" +" %L zawartość linii\n" +" %l zawartość linii z wyłączeniem znaku nowej linii\n" +" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}n specyfikację numeru linii w stylu printf" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT i LFMT mogą zawierać:\n" +" %% %\n" +" %c'C' pojedynczy znak C\n" +" %c'\\OOO' znak o kodzie ósemkowym OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-I --paginate Przepuszczenie wyniku przez `pr' żeby go stronnicować." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Rozwinięcie TAB-ów w spacje w wyniku." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Wyrównanie linii przez użycie TAB-ów." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n" +" pustymi liniami." + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Porównanie podkatalogów rekurencyjnie." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Traktowanie brakujących plików jak pustych." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Traktowanie brakujących pierwszych plików\n" +" w pierwszym zestawie jako pustych." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki są takie same." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x WZÓR --exclude=WZÓR Wykluczenie plików pasujących do WZORU." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X PLIK --exclude-from=PLIK Pominięcie plików pasujących do wzorców w " +"PLIKU." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=PLIK1 Porównanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n" +" PLIK1 może być katalogiem." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=PLIK2 Porównanie wszystkich argumentów z PLIKIEM2.\n" +" PLIK2 może być katalogiem." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i " +"przyrostka." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files Założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n" +"PLIK... KATALOG'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n" +"PLIKÓW." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Jeżeli PLIK to `-', czytane jest standardowe wejście." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "sprzeczna wartość opcji %s: `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "sprzeczne opcje stylu wyniku" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Tylko w %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "nie można porównać `-' z katalogiem" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opcja -D nie działa dla katalogów" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Wspólne podkatalogi: %s i %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Plik %s jest %s, podczas gdy plik %s jest %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Pliki %s i %s są identyczne\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "niezgodne opcje" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' podany dla więcej niż jednego pliku wejściowego" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "nieudany odczyt" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Wypisanie niezłączonych zmian między STARY_PLIK a NOWY_PLIK do\n" +" MÓJ_PLIK." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Wypisanie wszystkich zmian, konflikty w nawiasach." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Wypisanie nachodzących zmian." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Wypisanie nachodzących zmian w nawiasach." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Wypisanie niezłączonych nienachodzących zmian." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m -merge Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETYKIETA --label=ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Dodanie komendy `w' i `q' do komend ed-a." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Użycie PROGRAMU do porównania plików." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Porównanie trzech plików linia po linii." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy polecenie wykonało się z prawidłowym\n" +"wynikiem, 1 - jeżeli są konflikty, 2 - jeżeli są problemy." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "bład wewnętrzny: spieprzony format bloków diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff nie zadziałał: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "błąd wewnętrzny: błędny typ diff w process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "błędny format diff; błędny separator zmian" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "błędny format diff; niekompletna ostatnia linia" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "nie mógł być wywołany program pomocniczy `%s'" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "błędny format diff; nieprawidłowe znaki na początku linii" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "błąd wenwętrzny: błędny typ diff-a przekazany na wyjście" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "plik wejściowy się zmniejszył" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "nie można porównać nazw plików `%s' i `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o PLIK --output=PLIK Tryb interakcyjny, wyniki wysyłane do PLIKU." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Traktowanie małych i wielkich liter tak samo." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignorowanie wszystkich znaków odstępu." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-I --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Bez wypisania wspólnych linii." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files Duże pliki i rozrzucone małe zmiany." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Interaktywne połączenie plików." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nie mogę interakcyjnie łączyć standardowego wejścia" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi" + +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n" +"eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n" +"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n" +"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n" +"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n" +"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n" +"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n" +"s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n" +"v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n" +"q:\tZakończenie.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" +#~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" +#~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, użyj `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, opuść ją" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "" +#~ "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae55728 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..60da6f1 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1280 @@ +# diffutils: Translation to Brazilian Portuguese (pt_BR). +# Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 09:07GMT -3\n" +"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "erro do programa" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "estouro da pilha" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "arquivo regular vazio" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "arquivo regular" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "diretrio" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de bloco" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "arquivo do tipo especial de caracter" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fila" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "vnculo simblico" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "soquete" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "fila de mensagem" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semforo" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto em memria compartilhada" + +#: lib/file-type.c:68 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "objeto em memria compartilhada" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "arquivo estranho" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opo `%s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `--%s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%c%s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: a opo `--%s' no reconhecida\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: a opo `%c%s' no reconhecida\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opo -- %c invlida\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opo -- %c requer um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opo `-W %s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `-W %s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "A expresso regular no vlida" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "O caracter de classificao no vlido" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "O nome da classe de caracteres no vlido" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Contrabarra final" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "A referncia retroativa no vlida" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ou [^ sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( or \\( sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "O countedo de \\{\\} no vlido" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "O fim do intervalo no vlido" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memria esgotada" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "A expresso regular precedente no vlida" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fim prematuro da expresso regular" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "A expresso regular muito grande" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") or \\) sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Sem expresso regular prvia" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memria esgotada" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "valor invlido --bytes `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "comprimento do horizonte invlido `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Os arquivos %s e %s so diferentes\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Os arquivos binrios %s e %s so diferentes\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Falta o caracter nova linha no final do arquivo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Utilize `%s --help' para obter mais informaes." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "valor invlido --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "as opes -l e -s no so compatveis" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "erro de escrita" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "sada padro" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Imprimir os bytes diferentes." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i SALTO --ignore-initial=SALTO\n" +" Saltar os primeiros SALTO bytes da entrada." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Saltar os primeiros SALTO1 bytes do ARQUIVO1\n" +" e os primeiros SALTO2 bytes do ARQUIVO2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Exibir os nmeros dos bytes e os valores de " +"todos\n" +" os bytes diferentes." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE Comparar no mximo LIMITE bytes." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent No exibir nada; retornar apenas o status de fim." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Exibir as informaes da verso." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Exibir esta ajuda." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVO1 [ARQUIVO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Comparar dois arquivos byte por byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"SALTO1 e SALTO2 correspondem ao nmero de bytes saltados em cada arquivo." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Os valores do SALTO podem ser seguidos por um\n" +"dos sufixos multiplicadores mostrados abaixo:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824,\n" +"e assim por diante para T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Se ARQUIVO for igual a `-' ou for omitido, ler da entrada padro." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valor invlido --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "faltando operando aps `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando extra `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s e %s so diferentes: byte %s, linha %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s e %s so diferentes: byte %s, linha %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: Fim de arquivo (EOF) em %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "o comprimento do contexto no vlido `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "este computador no suporta paginao" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "opes de rtulo de arquivo em nmero excessivo" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "largura invlida `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opes de largura conflitantes" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "comprimento do horizonte invlido `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "tamanho de tabulao invlido `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opes de tamanho de tabulao conflitantes" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "ambos --from-file e --to-file especificados" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Comparar os arquivos linha por linha" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case No fazer distino entre letras maisculas e\n" +" minsculas no contedo do arquivo." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case No fazer distino entre letras maisculas e\n" +" minsculas nos nomes dos arquivos." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Fazer distino entre letras maisculas e\n" +" minsculas nos nomes dos arquivos." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignorar as diferenas causadas pela expanso\n" +" da tabulao." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Ignorar a diferena na quantidade de espaos\n" +" em branco." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espaos em branco." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignorar diferenas nas linhas somente com " +"brancos." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I EXPREG --ignore-matching-lines=EXPREG\n" +" Ignorar as diferenas nas linhas que " +"correspondem\n" +" EXPresso REGular." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Remover o caracter final de retorno de carro\n" +" (CR) da entrada." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Ler e escrever os dados em modo binrio." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "" +"-a --text Considerar todos os arquivos como sendo de texto." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C N --context[=N] Exibir o contexto regular das diferenas\n" +" usando N linhas de contexto (N=3 por padro).\n" +"-u -U N --unified[=N] Exibir o contexto unificado das diferenas\n" +" usando N linhas de contexto (N=3 por padro).\n" +" --label RTULO Usar RTULO em vez do nome do arquivo.\n" +" -p --show-c-function Mostrar em qual funo C (ed) est cada " +"diferena.\n" +" -F EXPREG --show-function-line=EXPREG\n" +" Exibir a linha mais recente que corresponde\n" +" EXPresso REGular." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "" +"-q --brief Indicar apenas se os arquivos so diferentes." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Criar um script para o editor ed" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Criar o diff no formato normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Criar o diff no formato RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Exibir em duas colunas.\n" +" -W N --width=N Exibir no mximo N colunas. (N=130 por padro)\n" +" --left-column Exibir apenas a coluna da esquerda nas linhas\n" +" idnticas.\n" +" --suppress-common-lines No exibir as linhas idnticas." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NOME --ifdef=NOME Exibir o arquivo mesclado incluindo\n" +" `#ifndef NOME original #else modificado'\n" +" nas diferenas." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT Formata grupos de entrada GTYPE com GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LFMT Formata todas as linhas de entrada com LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Formata todas as linhas de entrada LTYPE com " +"LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE pode ser `old', `new', ou `unchanged'.\n" +" GTYPE pode ser um dos valores de LTYPE ou `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT pode conter:\n" +" %< linhas do ARQUIVO1\n" +" %> linhas do ARQUIVO2\n" +" %= linhas idnticas em ARQUIVO1 e ARQUIVO2\n" +" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}LETRA especificao para LETRA\n" +" utilizando a mesma notao do comando printf(). \n" +" Os cdigos permitidos para LETRA so,\n" +" em maisculas para grupos novos,\n" +" em minsculas para grupos antigos:\n" +" F nmero da primeira linha\n" +" L nmero da ltima linha\n" +" N nmero de linhas = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT pode conter:\n" +" %L contedo da linha\n" +" %l contedo da linha, excluindo o caracter final de nova linha\n" +" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}n especificao do nmero da linha da \n" +" entrada utilizando a mesma notao do comando printf()." + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT ou LFMT pode conter:\n" +" %% %\n" +" %c'C' o caracter C\n" +" %c'\\OOO' o caracter com cdigo octal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Passar a sada atravs da `pr' para paginar." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "" +"-t --expand-tabs Expandir as tabulaes para espaos na sada." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Alinhar as diferenas introduzindo um\n" +" caracter de tabulao no incio." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NUM Parada de tabulao a cada NUM colunas\n" +" (padro=8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Comparar recursivamente os subdiretrios\n" +" encontrados." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "" +"-N --new-file Considerar os arquivos ausentes como vazios." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Considerar os primeiros arquivos ausentes\n" +" como vazios." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Indicar quando dois arquivos forem o idnticos." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x PADRO --exclude=PADRO No comparar os arquivos cujos nomes\n" +" correspondem ao PADRO." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X ARQUIVO --exclude-from=ARQUIVO\n" +" Excluir os arquivos com nomes que correspondem\n" +" a qualquer padro contido em ARQUIVO." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S ARQUIVO --starting-file=ARQUIVO\n" +" Iniciar por ARQUIVO ao comparar dois diretrios." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=ARQUIVO1 Comparar ARQUIVO1 com todos os operandos.\n" +" ARQUIVO1 pode ser um diretrio." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=ARQUIVO2 Comparar todos os operandos com ARQUIVO2.\n" +" ARQUIVO2 pode ser um diretrio." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=N Manter N linhas de prefixo e sufixo idnticos." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal Se esforar para encontrar o menor conjunto\n" +" de diferenas." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Assumir arquivos grandes e muitas alteraes\n" +" pequenas espalhadas." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"ARQUIVOS so `ARQUIVO1 ARQUIVO2' ou\n" +" `DIR1 DIR2' ou\n" +" `DIR ARQUIVO...' ou\n" +" `ARQUIVO... DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Se --from-file ou --to-file for especificado, no h restrio em ARQUIVOS." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Se ARQUIVO for igual a `-', ler da entrada padro." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVOS\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "conflitando %s valor da opo `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opes de estilo de sada conflitantes" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Somente em %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "impossvel comparar `-' com um diretrio" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "a opo -D no suportada com diretrios" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdiretrios idnticos: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "O arquivo %s %s enquanto o arquivo %s %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Os aquivos %s e %s so idnticos\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Escrito por Randy Smith." + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opes incompatveis" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' especificado para mais de um arquivo de entrada" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "falha de leitura" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Criar um arquivo de ed para incorporar em\n" +" ARQUIVO1 as diferenas no mescladas\n" +" entre ARQUIVO2 e ARQUIVO3." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Exibir as diferenas sem mesclar,\n" +" conflitos entre parnteses." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Exibir todas as diferenas,\n" +" com os conflitos entre parnteses." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "" +"-x --overlap-only Exibir somente as diferenas que se sobrepem." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "" +"-X Exibir as diferenas que se sobrepem,\n" +" entre parnteses." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Exibir sem mesclar as diferenas sem " +"sobreposio." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Exibir o arquivo mesclado em vez do script do " +"ed\n" +" (implica -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L RTULO --label=RTULO Usar RTULO em vez do nome do arquivo." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "" +"-i Incluir os comandos `w' e `q' no script do ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usar o PROGRAMA para comparar os arquivos." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2 ARQUIVO3\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Comparar trs arquivos linha por linha." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "erro interno: confuso no formato dos blocos diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff falhou: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "erro interno: tipo de diff invlido em process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato de diff invlido; separador de diferena invlido" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato de diff invlido; a ltima linha no est completa" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "o programa auxiliar `%s' no foi encontrado" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato de diff invlido; caracteres incorretos na linha de incio" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "erro interno: tipo de diff invlido passado para a sada" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "o arquivo de entrada diminuiu" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "impossvel comparar os nomes dos arquivos `%s' e `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Escrito por Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o ARQUIVO --output=ARQUIVO Agir interativamente, direcionando a sada " +"para ARQUIVO." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case No fazer distino entre letras maisculas\n" +" e minsculas." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignorar todos os espaos em branco." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Limitar a sada a NUM colunas por linha (padro " +"130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Exibir apenas a coluna da esquerda nas linhas\n" +" idnticas." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines No exibir as linhas em idnticas." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Assumir arquivos grandes e muitas alteraes\n" +" pequenas espalhadas." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Mesclagem lado a lado das diferenas dos arquivos." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "impossvel mesclar interativamente a entrada padro" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "os dois arquivos a serem comparados so diretrios" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditar e ento usar ambas as verses, cada uma com seu cabealho.\n" +"eb:\tEditar e ento usar ambas as verses.\n" +"el:\tEditar e ento usar a verso da esquerda.\n" +"er:\tEditar e ento usar a verso da direita.\n" +"e:\tEditar uma nova verso.\n" +"l:\tUsar a verso da esquerda.\n" +"r:\tUsar a verso da direita.\n" +"s:\tIncluir silenciosamente as linhas idnticas.\n" +"v:\tIncluir verbosamente as linhas idnticas.\n" +"q:\tSair.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: a opo -- %c ilegal\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa no tem nenhum tipo de garantia, o tanto quanto\n" +#~ " permitido por lei. Voc pode redistribuir cpias deste\n" +#~ "programa sob os termos da Licena Pblica Geral GNU. Para\n" +#~ "mais informaes a este respeito, leia o arquivo COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Escrito por Torbjrn Granlund e David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Relatar os problemas para <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, e Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "a opo `-%ld' est obsoleta; usar `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "a opo `-%ld' est obsoleta; omita-a" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' falhou" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' no executvel" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..2436c49 --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e2dbd2 --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..5f9c5ab --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1242 @@ +# Mesajele n limba romn pentru diffutils-2.8.3 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca ?i pachetul diffutils +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:43+0300\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "eroare de program" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stiv plin(overflow)" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Eroare de sistem necunoscut" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "fiier obinuit(regular) vid" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "fiier obinuit" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "director" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "fiier bloc special" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "fiier caracter special" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "legtur simbolic" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "coad(queue) de mesaje" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "obiect memorie global(shared memory)" + +#: lib/file-type.c:68 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "obiect memorie global(shared memory)" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "fiier ciudat" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Nici o potrivire" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresie normal(regular) invalid" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caracter de comparare invalid" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nume clas caracter invalid" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash de sfrit de linie(trailing)" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referin precedent invalid" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ sau [^ nenchise" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( or \\( nenchise" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ nenchis" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Coninut invalid al \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Sfrit de domeniu invalid" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie plin" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresie normal de preceden invalid" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Sfrit prematur de expresie normal" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresie normal prea mare" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") or \\) nedeschise" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nu a existat nici o expresie normal antecedent" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorie plin" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Eroare de sistem necunoscut" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "valoare --bytes invalid `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "lungime de orizont invalid `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scris de Thomas Lord." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Fiierele %s i %s difer\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Fiierele binare %s i %s difer\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Nici un element de linie nou la sfritul fiierului" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "invalid --se ignor valoarea iniial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opiunile -l i -s sunt incompatibile" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "scriere euat" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "ieire(output) standard" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Tiprete octeii diferii." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i OMIS --ignore-initial=OMIS Omite primii octei OMISi din intrare(input)." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i OMIS1:OMIS2 --ignore-initial=OMIS1:OMIS2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Omite primii OMIS1 octei din FIIER1 i primii OMIS2 octei din FIIER2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Tiprete numerele octeilor i valorile octeilor diferii." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compar cel mult LIMIT octei." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Nu tiprete nimic; anun(yield) doar starea de " +"ieire." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Tiprete acest ajutor." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 [FIIER2 [OMIS1 [OMIS2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Compar dou fiiere octet cu octet." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "" +"OMIS1 i OMIS2 sunt numerele de octei care s fie omii din fiecare fiier." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Valorile OMIS pot fi urmate de urmtoarele sufixe multiplicative:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i aa mai departe pentru T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Dac un FIIER este `-' sau lipsete, se citete intrarea(input) standard." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valoare --bytes invalid `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "lipsete operandul dup `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operand n plus(extra) `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s este %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF n %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "lungime invalid de context `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginaie nesuportat de acest host" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "prea multe opiuni de etichete fiier" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "lungime invalid `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opiuni de lungime n conflict" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "lungime de orizont invalid `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "mrime tab invalid `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opiuni mrime tab n conflict" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr " --from-file i --to-file sunt specificate mpreun" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Compar fiierele linie cu linie." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Ignor diferenele de caz din coninutul fiierului." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Ignor cazul cnd se compar numele de fiiere." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ia n calcul cazul atunci cnd se compar numele " +"de fiiere." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignor schimbrile produse de modificarea tab-" +"ului." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignor schimbrile din spaiul vid." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignor schimbrile unde toate liniile sunt goale" +"(blank)." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignor schimbrile la toate liniile care " +"se potrivesc RE-ului." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "" +"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la intrare" +"(input)." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Citete i scrie date n mod binar." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de " +"contextcopiat.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de " +"contextunificat.\n" +" --label ETICHET Folosete ETICHET n loc de nume fiier.\n" +" -p --show-c-function Afieaz fiecare schimbare din fiecare funcie C.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Afieaz cele mai recente linii care se " +"potrivesc RE." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Afieaz doar dac fiierele difer." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Afieaz un script ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Afieaz un diff normal." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Afieaz un diff n format RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Afieaz pe dou coloane.\n" +" -W NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane " +"tiprite.\n" +" --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune.\n" +" --suppress-common-lines Nu afia liniile comune." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NUME --ifdef=NUME Afieaz fiierul rezultat(merged) pentru a arta " +"diff-urile`#ifdef NAME'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, dar formatul de intrare GTYPE se " +"grupeaz cu GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Similar, dar formateaz toate liniile cu LFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, dar formateaz liniile de intrare LTYPE " +"cu LFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE este `old', `new', sau `unchanged'. GTYPE este LTYPE sau `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT poate conine:\n" +" %< linii din FIIER1\n" +" %> linii din FIIER2\n" +" %= linii comune lui FIIER1 si FIIER2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER specificaii stil printf pentru " +"LETTER\n" +" LETTERs sunt dup cum urmeaz pentru grup nou, liter mic pentru grup " +"vechi:\n" +" F primul numr de linie\n" +" L ultimul numr de linie\n" +" N numere de linii = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT poate conine:\n" +" %L coninut de linie\n" +" %l coninut de linie, excluznd orice caracter de linie nou final\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n specificaii stil printf-pentru " +"introducerea numrului de linie" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Una din GFMT sau LFMT poate conine:\n" +" %% %\n" +" %c'C' caracterul singular C\n" +" %c'\\OOO' caracterul cu codul octal OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Trimite ieirea(output) prin `pr' pentru a fi paginat." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Schimb tab-urile n spaii la ieire(output)." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Aliniaz tab-urile adugnd n fa un tab." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane " +"tiprite." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Compar recursiv orice subdirector ntlnit." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Trateaz fiierele lips ca vide." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Trateaz primele fiiere lips ca vide." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files Raporteaz cnd dou fiiere sunt asemntoare." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x TIP --exclude=TIP Exclude fiierele care se potrivesc TIParului." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FIIER --exclude-from=FIIER Exclude fiierele care se potrivesc " +"oricrui tipar din FIIER." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S FIIER --starting-file=FIIER ncepe cu FIIER n compararea " +"directoarelor." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FIIER1 Compar FIIER1 cu toi operanzii. FIIER1 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FIIER2 Compar toi operanzii cu FIIER2. FIIER2 poate fi " +"director." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM Reine NUM linii de prefix i sufix comun." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "" +"-d --minimal ncearc din greu s gseti un set mai mic de schimbri" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici " +"mprtiate." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FIIEREle sunt `FIIER1 FIIER2' sau `DIR1 DIR2' sau `DIR FIIER...' or " +"`FIIER... DIR'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Dac --from-file sau --to-file sunt precizate, nu exist restricii pe " +"FIIERE." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Dac FIIER este `-', se citete intrarea(input) standard." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERE\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "Exist un conflict cu %s n valoarea opiunii `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "Conflict n opiunile stilului de afiare(output)" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Doar n %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "nu se poate compara `-' cu un director" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opiunea -D nu este compatibil cu directoarele" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Subdirectoare comune: %s i %s.\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fiierul %s este un %s pe cnd fiierul %s este un %s.\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Fiierele %s i %s sunt identice\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +#, fuzzy +msgid "Randy Smith" +msgstr "Scris de Randy Smith." + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opiuni incompatibile" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' specificat pentru mai mult de un fiier de intrare(input)" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "citire euat" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Trimite(output) modificrile nerezultate(unmerged) de la " +"FIIER_VECHI la FIIERUL_VOSTRU n FIIERUL_MEU.." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Afieaz modificrile nerezultate(unmerged), conflictele " +"de paranteze." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Afieaz toate modificrile, conflictele de paranteze." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Afieaz toate schimbrile de suprapunere." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Afieaz schimbrile de suprapunere, punndu-le n paranteze." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Afieaz schimbrile nesuprapuse(nonoverlapping) i " +"nerezultate(unmerged)." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Afieaz fiierul rezultat(merged) n loc de scriputl ed " +"(implicit -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" +"-L ETICHET --label=ETICHET Folosete ETICHET n loc de numele " +"fiierului." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Adaug comenzile `w' i `q' la scripturile ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosete PROGRAM pentru a compara fiierele." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERUL_MEU FIIER_VECHI FIIERUL_TU\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Compar trei fiiere linie cu linie" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "eroare intern: zpceal n formatul blocurilor diff" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff euat: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "eroare intern: tip diff invalid n process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "format diff invalid; separator de modificare invalid" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "format diff invalid; ultim-linie incomplet" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "programul subsidiar `%s' nu a fost gsit" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "format diff invalid; caractere precedente liniei incorecte" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "eroare intern: tip invalid de diff trimis spre ieire(output)" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "fiier de intrare(input) micorat" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "nu se pot compara numele de fiiere `%s' i `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +#, fuzzy +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Scris de Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o FIIER --output=FIIER Opereaz interactiv, trimind outputul spre " +"FIIER." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "" +"-i --ignore-case Consider majusculele i minusculele ca fiind aceleai." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignor tot spaiul gol." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afia liniile comune." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici " +"mprtiate." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 FIIER2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Analiz pas cu pas a diferenelor de fiiere." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "nu poate rezulta(merge) interactiv intrarea(input) standard" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambele fiiere de comparat sunt directoare" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni, fiecare decorat cu un cap de " +"tabel.\n" +"eb:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni.\n" +"el:\tEditeaz apoi folosete versiunea din stnga.\n" +"er:\tEditeaz apoi folosete versiunea din dreapta.\n" +"e:\tEditeaz o versiune nou.\n" +"l:\tFolosete versiunea din stnga.\n" +"r:\tFolosete versiunea din dreapta.\n" +"s:\tInclude silenios liniile comune.\n" +"v:\tInclude detaliat liniile comune.\n" +"q:\tIeire.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program NU vine cu NICI O GARANIE, n msura permis de lege.\n" +#~ "Putei redistribui copii ale acestui program\n" +#~ "sub termenii Licenei Publice Generale GNU.\n" +#~ "Pentru mai multe informaii despre aceste chestiuni, citii fiierul " +#~ "numit COPYING." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scris de Torbjorn Granlund i David MacKenzie." + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Raportai erorile(bugs)la <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Scris de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, i Len Tower." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; folosii `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; omitei-o" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "programul subsidiar `%s' euat" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "programul subsidiar `%s' nu este executabil" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..106586f --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..c54111f --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# diffutils +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 07:13+0300\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr " " + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr " " + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: %c c \n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr " [ [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr " ( \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr " \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr " \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr " " + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr " ) \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr " " + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr " " + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr " --bytes `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr " -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr " -- %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr " -- %s, %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s\n" +" %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +" %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +" -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s .\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr " %s %s \n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr " %s %s \n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr " " + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "أ " + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr " `%s --help' ." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr " --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr " -l -s " + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr " " + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes ." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i --ignore-initial= ." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i 1:2 --ignore-initial=1:2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " 1 1 2 2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose ." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n --bytes= ." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent , ." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version ." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help ." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2 [1 [2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr " ." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "1 2 -- , ." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +" :\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr " `-', ." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +" 0, , 1 -- \n" +", 2 ." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr " --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s : %s, %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s : %s, %s %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr " " + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr " --from-file, --to-file" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr " ." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case ." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case ." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "--no-ignore-file-name-case ." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion , " +"." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change ." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space ." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines ." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I --ignore-matching-lines= , \n" +" " +"" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr ." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary ." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text ." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C --context[=] ( 3) " +".\n" +"-u -U --unified[=] ( 3) \n" +" .\n" +" -L --label .\n" +" -p --show-c-function C-, .\n" +" -F --show-function-line= , " +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief ." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side .\n" +" -W --width= " +".\n" +" ( 130)\n" +" --left-column .\n" +" --suppress-common-lines ." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D --ifdef= , `#ifdef '." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"---group-format= , " +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format= , ." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"---group-format= , " +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" `old', `new', `unchanged', -- `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" :\n" +" %< 1\n" +" %> 2\n" +" %= , 1 2\n" +" %[-][][.[]]{doxX} printf\n" +" , " +":\n" +" F \n" +" L \n" +" N = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" :\n" +" %L \n" +" %l , \n" +" %[-][][.[]]{doxX}n printf" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" :\n" +" %% %\n" +" %c'' \n" +" %c'\\OOO' OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate `pr' ." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs ." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab ." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize= ( 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive ." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file ." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file " +"." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files ." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x --exclude= , " +"." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X --exclude-from= , -" +"\n" +" ." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S --starting-file= ." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=1 1 .\n" +" 1 ." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=2 2. 2 " +"." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines= ." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal ." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files , \n" +" ." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +" `1 2', `1 2', ` ...',\n" +" `... '." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr " --from-file --to-file, ." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr " `-', ." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr ": %s []... \n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr " " + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr " %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr " `-' " + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D option not supported with directories" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr " : %s %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr " %s %s, %s -- %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr " %s %s \n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' " + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr " " + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed - -\n" +" -." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap ,\n" +" ." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all , ." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only ." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X , ." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only ." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge ed ( -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L --label= ." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i `w' `q' ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program= " +"." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr ": %s []... - - -\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr " ." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +" 0 , 1 2 \n" +" ." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: : " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr " : `process_diff'" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr " ; " + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr " ; " + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr " `%s'" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr " ; " + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr " : " + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr " " + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o --output= , ." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case ." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space ." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w --width= .\n" +" ( 130)" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column ." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines ." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files , \n" +" ." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr ": %s []... 1 2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr " ." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr " " + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr " -- " + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\t , .\n" +"eb:\t .\n" +"el:\t .\n" +"er:\t .\n" +"e:\t .\n" +"l:\t .\n" +"r:\t .\n" +"s:\t , .\n" +"v:\t , .\n" +"q:\t.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " ; \n" +#~ " . ; \n" +#~ " - .\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr " <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr " `-%ld' ; `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr " `-%ld' ; " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr " `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr " `%s' " + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "" +#~ " `%s' ( %d) " diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2120074 --- /dev/null +++ b/po/sr.gmo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..7c68172 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1232 @@ +# Serbian translation of `diffutils'. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the `diffutils' package. +# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 21:46-0400\n" +"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "грешка програма" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "стек препуњен" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната системска грешка" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "обична празна датотека" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "обична датотека" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "директоријум" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "датотека блоковског уређаја" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "датотека знаковног уређаја" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "симболичка веза" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "ред порука" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "семафор" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "заједнички меморијски објекат" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "типски меморијски објекат" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "чудна датотека" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s“ је двосмислена\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неважећа опција -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је двосмислена\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Без поклапања" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неисправан регуларни израз" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неисправан колациони знак" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправилно име класе знакова" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Пратећа обрнута коса црта" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неисправна повратна референца" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Неупарено [ или [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Неупарено ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Неупарено \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неисправан крај опсега" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Меморија исцрпљена" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преран завршетак регуларног израза" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регуларни израз исувише велики" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Неупарено ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Без прошлог регуларног израза" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија исцрпљена" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Непозната системска грешка" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Написао: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Написали: %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Написали: %s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Написали: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, и други.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Датотеке %s и %s различите\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Бинарне датотеке %s и %s различите\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Без новог реда на крају датотеке" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Торбјорн Гранлунд" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Покушајте `%s --help' за подробније објашњење." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "неисправна --ignore-initial вредност „%s“" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "опције -l и -s не иду заједно" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "записивање неуспешано" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "стандардни излаз" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Испиши бајтове који се разликују" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i БРОЈ --ignore-initial=БРОЈ Изостави првих БРОЈ бајтова улаза." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i БРОЈ1:БРОЈ2 --ignore-initial=БРОЈ1:БРОЈ2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Изостави првих БРОЈ1 бајтова ДАТОТЕКА1 и првих БРОЈ2 бајтова ДАТОТЕКА2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Испиши редни број и вредност бајтова који се разликују." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n БРОЈ --bytes=БРОЈ Пореди до највише БРОЈ бајтова." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Без исписа; пријави само излазно стање." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Извести о верзији." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Испиши ово објашњење." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 [ДАТОТЕКА2 [БРОЈ1 [БРОЈ2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Поређење две датотеке бајт по бајт." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "БРОЈ1 и БРОЈ2 су бројеви бајтова за изостављање у свакој датотеци." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Уз БРОЈ могу ићи и следећи умножавајући суфикси:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G " +"1,073,741,824,\n" +"итд. за T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Читати стандардни улаз ако ДАТОТЕКА недостаје или је „-“." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Излазно стање је 0 ако су улази исти, 1 за различите, 2 за грешку." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "недостаје оператор после „%s“" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "вишак оператор „%s“" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s различити: бајт %s, ред %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s различити: бајт %s, ред %s је %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF на %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "неисправна дужина склопа „%s“" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "прелом страна није подржан на овом рачунару" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "исувише опција за ознаку датотека" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "неисправна дужина „%s“" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "сукобљене опције ширине" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "неисправна величина табулатора „%s“" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "сукобљене опције величине табулатора" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "„--from-file“ и „--to-file“ обоје наведени" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Поређење датотека ред по ред." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Занемари словну величину у склопу датотека." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Занемари словну величину поређујући имена датотека." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Урачунај словну величину поређујући имена " +"датотека." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Занемари промене услед развијања табулатора." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Занемари промене због количине белине." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Занемари сву белину." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Занемари промене услед празних редова." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I РИ --ignore-matching-lines=РИ Занемари промене чији редови поклапају РИ." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Оголи пратеће <CR> на улазу." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Читај и пиши податке у бинарном режиму." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Прихвати све датотеке као текст." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C БРЈ --context[=БРЈ] Испиши БРЈ (почетно 3) редова копираног " +"склопа.\n" +"-u -U БРЈ --unified[=БРЈ] Испиши БРЈ (почетно 3) редова обједињеног " +"склопа.\n" +" --label ОЗНАКА Користи ОЗНАКА уместо имена датотеке.\n" +" -p --show-c-function Прикажи Це функцију у којој је промена.\n" +" -F РИ --show-function-line=РИ Прикажи најскорији ред који РИ поклапа." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Пријави само да ли се датотеке разликују." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Излаз је „ed“ спис." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Излаз је обичан „diff“." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Излаз је RCS облик „diff-а“." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Испис у две колоне.\n" +" -W БРЈ --width=БРЈ Испис највише БРЈ (почетно 130) знакова.\n" +" --left-column Испис само леве колоне код заједничких редова.\n" +" --suppress-common-lines Не исписуј заједничке редове." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D ИМЕ --ifdef=ИМЕ Испиши „#ifdef ИМЕ“ разлике спојене датотеке." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=ГОБЛ Слично, али обликуј GTYPE улазне групе са ГОБЛ." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=РОБЛ Слично, али обликуј све улазне редове са РОБЛ." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=РОБЛ Слично, али обликуј LTYPE улазне редове са РОБЛ." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE је `old', `new', или `unchanged'. GTYPE је LTYPE или `changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" ГОБЛ може садржати:\n" +" %< редове из ДАТОТЕКА1\n" +" %> редове из ДАТОТЕКА2\n" +" %= редове заједничке у ДАТОТЕКА1 и ДАТОТЕКА2\n" +" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}СЛОВО printf-стил за СЛОВО\n" +" СЛОВО за нову групу, мала слова за стару групу:\n" +" F број првог реда\n" +" L број задњег реда\n" +" N број редова = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" РОБЛ може садржати:\n" +" %L садржај реда\n" +" %l садржај реда, изузев пратећих знакова за нови ред\n" +" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}n printf-стил за улазни број реда" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Било ГОБЛ или РОБЛ могу садржати:\n" +" %% %\n" +" %c'З' само један знак „З“\n" +" %c'\\OOO' знак са окталним кодом OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Пропусти излаз кроз „pr“ за прелом." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Развиј табулаторе у размаке за излаз." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Поравнај табулаторе додајући један табулатор." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=БРЈ Величина табулатора је БРЈ (почетно 8) колона." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Рекурзивно упореди све пронађене поддиректоријуме." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Недостајуће датотеке се узимају за празне." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Прве недостајуће датотеке се узимају за празне." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Пријави када су две датотеке исте." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x ОБР --exclude=ОБР Изузми датотеке које поклапа ОБР." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X ТЕКА --exclude-from=ТЕКА Изузми датотеке које поклапа било који образац " +"у ТЕКА." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S ТЕКА --starting-file=ТЕКА Почни од ТЕКА при поређењу директоријума." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=ТЕКА1 Упореди ТЕКА1 са свим оперантима. ТЕКА1 може бити " +"директоријум." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=ТЕКА2 Упореди све операнте са ТЕКА2. ТЕКА2 може бири директоријум." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=БРЈ Чувај БРЈ редова заједничког префикса и суфикса." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Потруди се да нађеш мањи скуп промена." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files За велике датотеке са много раштрканих малих промена." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"ДАТОТЕКЕ су „ТЕКА1 ТЕКА2“ или „ДИР1 ДИР2“ или „ДИР ТЕКА...“ или „ТЕКА... " +"ДИР“." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Нема ограничења за ДАТОТЕКЕ ако је „--from-file“ или „--to-file“ задато." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Ако је ДАТОТЕКА „-“, читај стандардни улаз." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКЕ\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "сукоб због вредности „%s“ опције „%s“" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "сукобљене опције излазног стила" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Само у %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "не може поредити „-“ са директоријумом" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "опција „-D“ није подржана за директоријуме" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Заједнички поддиректоријуми: %s и %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Датотека „%s“ је „%s“ док је датотека „%s“ „%s“\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ се подударају\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "несагласне опције" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "„-“ наведено за више од једне датотеке" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "неуспело читање" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Испиши неспојене промене између СТАРАТЕКА и ТВОЈАТЕКА у МОЈАТЕКА." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Испиши неспојене промене, означи заградама сукобе." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Испиши све промене, означи заградама сукобе." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Испиши преклопљене промене." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Испиши и означи заградама преклопљене промене." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Испиши неспојене непреклопљене промене." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Испиши спојену датотеку уместо ed списа (почетно -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ОЗНКА --label=ОЗНКА Користи ОЗНКА уместо имена датотеке." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Придодај „w“ и „q“ наредбе ed списима." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=ПРОГРАМ Користи ПРОГРАМ за поређење датотека." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... МОЈАТЕКА СТАРАТЕКА ТВОЈАТЕКА\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Поређење три датотеке ред по ред." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Излазно стање је 0 за успех, 1 за сукобе, 2 за грешку." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "интерна грешка: зез у формату „diff“ блокова" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff неуспешан: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "интерна грешка: неисправна „diff“ врста у „process_diff“" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "неисправан diff облик; неважећи раздвојник измена" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "неисправан diff облик; непотпун задњи ред" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "помоћни програм „%s“ није могао бити покренут" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "неисправан diff облик; нетачни водећи знакови реда" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "унутрашња грешка: неисправан diff тип прослеђен излазу" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "улазна датотека се скупила" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "не може поредити имена датотека „%s“ и „%s“" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o ТЕКА --output=ТЕКА Интерактивни рад, излаз се шаље у ТЕКА." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Сматрај велика и мала слова истим." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Занемари све размаке." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w БРЈ --width=БРЈ Ширина излаза је највише БРЈ (почетно 130) колона." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Испиши само леву колону заједничких редова." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Не приказуј заједничке редове." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files За велике датотеке за много раштрканих малих измена." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 ДАТОТЕКА22\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Упоредно стапање разлика датотека" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "не може интерактивно уклопити стандардни улаз" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "обе датотеке за поређење су директоријуми" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tУреди па користи обе верзије, свака украшена заглављем.\n" +"eb:\tУреди па користи обе верзије.\n" +"el:\tУреди па користи верзију лево.\n" +"er:\tУреди па користи верзију десно.\n" +"e:\tУређуј нову верзију.\n" +"l:\tКористи верзију лево.\n" +"r:\tКористи верзију десно.\n" +"s:\tУметни заједничке редове тихо.\n" +"v:\tУметни заједничке редове бучно.\n" +"q:\tЗаврши.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: неправилна опција -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ово је слободан софтвер; видети изворни кôд за услове умножавања. Без " +#~ "ИКАКВЕ\n" +#~ "гаранције; чак ни за ТРЖИШНОСТ или ПРИКЛАДНОСТ ОДРЕЂЕНОЈ СВРСИ.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Пријава грешака на адресу <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ "Поруке у вези превода слати на <gnu@prevod.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "опција „-%ld“ је застарела; користити „-%c %ld“" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "опција „-%ld“ је застарела; изоставите је" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "помоћни програм „%s“ није нађен" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "помоћни програм „%s“ неуспешан" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "помоћни програм „%s“ неуспешан (излазно стање %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у обиму дозвољеном законом.\n" +#~ "Можете расподељивати копије овог програма под условима ГНУ Опште јавне " +#~ "лиценце.\n" +#~ "За подробније објашњење ових ствари погледајте датотеку под називом " +#~ "„COPYING“." + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "" +#~ "Написали Торбјорн Гранлунд (Torbjörn Granlund) и Дејвид Мекензи (David " +#~ "MacKenzie)" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "Написали Пол Егерт (Paul Eggert), Мајк Хертел (Mike Haertel), Дејвид Хејз " +#~ "(David Hayes), Ричард Сталман (Richard Stallman) и Лен Тауер (Len Tower)" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "помоћни програм „%s“ није извршан" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ccd310 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..8cf4f44 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1216 @@ +# Swedish messages for diffutils. +# Copyright 1996, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 2001, 2002, 2004, 2006. +# +# $Revision: 1.30 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "programfel" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "stackspill" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Oknt systemfel" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "tom vanlig fil" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "vanlig fil" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolisk lnk" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "uttag (socket)" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "meddelandek" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "delat minnes-objekt" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "typat minnes-objekt" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "konstig fil" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan behver ett argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behver ett argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Ingen match" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljruttryck" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt namn p teckenklass" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Avslutande omvnt snedstreck" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig baktreferens" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Oparad [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Oparad ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Oparad \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehll i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Fregende reguljruttryck ogiltigt" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Frtida slut p reguljruttryck" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Fr stort reguljruttryck" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Oparad ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget fregende reguljruttryck" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Oknt systemfel" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ogiltigt --bytes-vrde \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ogiltig horisontlngd \"%s\"" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s\n" +"och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s och %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Skrivet av %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s med flera.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Ingen nyrad vid filslut" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjrn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "ogiltigt --ignore-initial-vrde \"%s\"" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "flaggorna -l och -s r motstridiga" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning misslyckades" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Skriv ut byte som skiljer." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i HOPP --ignore-initial=HOPP Hoppa ver de HOPP frsta byten i indata." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i HOPP1:HOPP2 --ignore-initial=HOPP1:HOPP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Hoppa ver de HOPP1 frsta byten i FIL1 och de HOPP2 frsta byten i FIL2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Skriv ut bytenummer och vrde fr alla skiljande byte." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n GRNS --bytes=GRNS Jmfr hgst GRNS byte." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Skriv inget; ge endast en slutstatus." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Visa versionsinformation." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Visa detta hjlpmeddelande." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Jmfr tv filer byte fr byte." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "HOPP1 och HOPP2 r antalet byte att hoppa ver i varje fil." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"HOPP-vrden kan fljas av fljande multiplikativa suffix:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och s vidare fr T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Om FIL r \"-\" eller utelmnats, ls standard in." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Slutsstatus r 0 om indata r lika, 1 om olika, 2 vid problem." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "ogiltigt --bytes-vrde \"%s\"" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "saknad operand efter \"%s\"" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra operand \"%s\"" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s r %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF i %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "ogiltig omgivningslngd \"%s\"" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sidvisning stdjs ej p denna vrd" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "fr mnga etikettflaggor" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "ogiltig bredd \"%s\"" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "konflikt mellan breddflaggor" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "ogiltig horisontlngd \"%s\"" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "ogiltigt tabulatorsteg \"%s\"" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "bde --from-file och --to-file angavs" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Jmfr filer rad fr rad." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Bortse frn skiftlge i filinnehll." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Bortse frn skiftlge nr filnamn jmfrs." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Ta hnsyn till skiftlge nr filnamn jmfrs." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ignorera ndringar p grund av " +"tabulatorexpansion." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Bortse frn ndringar i antalet blanka." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Ignorera ndringar i form av enbart blanka rader." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RU --ignore-matching-lines=RU Ignorera ndringar vars rader matchar RU." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Tag bort avslutande vagnreturer i indata." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Ls och skriv data binrt." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Betrakta alla filer som text." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C ANT --context[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader kopierad " +"omgivning.\n" +"-u -U ANT --unified[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader sammanslagen\n" +" omgivning.\n" +" --label ETIKETT Anvnd ETIKETT istllet fr filnamn.\n" +" -p --show-c-function Visa vilken C-funktion varje ndring finns i.\n" +" -F RU --show-function-line=RU Visa den senaste raden som matchar RU." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig." + +# Finns det ngon bttre versttning av "script" n "program"? +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Skriv ut ett ed-program." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Skriv ut en normal diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Skriv ut skillnader i RCS-format." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Skriv ut i tv kolumner.\n" +" -W ANT --width=ANT Skriv ut hgst ANT (130 om inget anges) kolumner.\n" +" --left-column Skriv ut endast vnstra kolumnen av gemensamma rader.\n" +" --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D NAMN --ifdef=NAMN Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom " +"\"#ifdef NAMN\"." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "--GTYP-group-format=GFMT Dito, men formatera GTYP ingrupper med GFMT." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=RFMT Dito, men formatera alla inrader med RFMT." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "--RTYP-line-format=RFMT Dito, men formatera RTYP inrader med RFMT." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" RTYP r \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYP r RTYP eller \"changed" +"\"." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT kan innehlla:\n" +" %< rader frn FIL1\n" +" %> rader frn FIL2\n" +" %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n" +" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. fr BOKSTAV\n" +" BOKSTVER r enligt fljande fr ny grupp, gemen fr gammal grupp:\n" +" F frsta radnumret\n" +" L sista radnumret\n" +" N antal rader = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" RFMT kan innehlla:\n" +" %L radinnehll\n" +" %l radinnehll exklusive avslutande nyrad\n" +" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. fr inradnummer" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Bde GFMT eller RFMT kan innehlla:\n" +" %% %\n" +" %c'C' det ensamma tecknet C\n" +" %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Skicka utdata till \"pr\" fr paginering." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Expandera tabulatorer till blanksteg." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator " +"frst." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=N Tabulatorstopp var N:e (normalt var 8:e) utskriftskolumn." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Jmfr underkataloger rekursivt." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Betrakta saknade filer som tomma." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Behandla saknade frstafiler som tomma." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Rapportera om tv filer r lika." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x MNS --exclude=MNS Ta inte med filer som matchar MNS." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FIL --exclude-from=FIL Ta inte med filer med namn som matchar mnstren " +"i FIL." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Brja med FIL nr kataloger jmfrs." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FIL1 Jmfr FIL1 medd alla operander. FIL1 kan vara en " +"katalog." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FIL2 Jmfr alla operander med FIL2. FIL2 kan vara en katalog." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=ANT Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Arbeta hrt fr att hitta en mindre mngd av ndringar." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files Antag stora filer och sm spridda ndringar." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILER r \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller " +"\"FIL... KAT\"." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Om --from-file eller --to-file r angivet finns det inga begrnsningar\n" +"p FILER." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Om en FIL r \"-\", ls standard in." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FILER\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "motstridigt %s-flaggsvrde \"%s\"" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Endast i %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "kan inte jmfra \"-\" med en katalog" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D flaggan stdjs ej fr kataloger" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Fil %s r en %s medan fil %s r en %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Filerna %s och %s r lika\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "ofrenliga flaggor" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "\"-\" angivet fr mer n en infil" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "lsning misslyckades" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Skriv ut separata ndringar frn GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Skriv ut ndringar separat med markeringar runt " +"konflikter." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Skriv ut alla ndringar med markering runt konflikter." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Skriv ut verlappande ndringar." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Skriv ut ndringar separat, markerade." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Skriv ut ej verlappande ndringar separat." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Skriv ut sammanslagen fil istllet fr ed-program (normalt -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETIKETT --label=ETIKETT Anvnd ETIKETT istllet fr filnamn." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Lgg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAM Anvnd PROGRAM fr att jmfra filer." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Jmfr tre filer rad fr rad." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Slutstatus r 0 om allt bra, 1 vid konflikt, 2 vid problem." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff misslyckades: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ndringsseparator" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ogiltigt diff-format; ofullstndig sista rad" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "underprogram \"%s\" kunde inte startas" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken p rad" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "infilen krympte" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "kan inte jmfra filnamnen \"%s\" och \"%s\"" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o FIL --output=FIL Kr interaktivt, med utdata till FIL." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Betrakta versaler och gemena som lika." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w ANT --width=ANT Skriv ut hgst ANT (130 om inget anges) " +"utskriftskolumner." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "" +"-l --left-column Skriv ut endast vnstra kolumnen av gemensamma rader." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files Antag stora filer och sm spridda ndringar." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av filskillnader." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan inte sl samman standard in interaktivt" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "bda filerna som skall jmfras r kataloger" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tRedigera och anvnd sedan bda versioner, dekorerade med huvuden.\n" +"eb:\tRedigera och anvnd sedan bda versioner.\n" +"el:\tRedigera och anvnd sedan vnstra versionen.\n" +"er:\tRedigera och anvnd sedan hgra versionen.\n" +"e:\tRedigera en ny version.\n" +"l:\tAnvnd vnstra versionen.\n" +"r:\tAnvnd hgra versionen.\n" +"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n" +"v:\tInkludera och tillknnage gemensamma rader.\n" +"q:\tAvsluta.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Detta r fri programvara, se kllkoden fr kopieringsvillkor. Det finns " +#~ "INGEN\n" +#~ "garanti, ven underfrstdd garanti vid KP eller LMPLIGHET FR NGOT\n" +#~ "SPECIELLT NDAML.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ "Rapportera synpunkter p versttningen till <sv@li.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "flaggan \"-%ld\" r frldrad; anvnd \"-%c %ld\"" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "flaggan \"-%ld\" r frldrad; anvnd den inte" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades (slutstatus %d)" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f253b2 --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..b7caef0 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1278 @@ +# translation of diffutils-2.8.7.tr.po to Turkish +# Diffutils Turkish translation +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:19+0200\n" +"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "yazılım hatası" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "yığıt taşması" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "normal boş dosya" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "normal dosya" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "dizin" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blok özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "karakter özel dosyası" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "sembolik bağ" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "ileti kuyruğu" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "ortak bellek nesnesi" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "türlenmiş bellek nesnesi" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "dosya garip" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Eşleme yok" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Düzenli ifade geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "İzleyen ters kesme" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Geriye başvuru geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kapsam sonu geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Bellek tükendi" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Düzenli ifade çok büyük" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +# TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s, ve\n" +"%s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s ve %s\n" +"tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s, \n" +"%s, %s, %s ve\n" +"%s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ve başkaları\n" +"tarafından yazılmıştır.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "geçersiz -- ilk değer `%s' yoksayılmış" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "yazma başarısız oldu" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "standart çıktı" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Bayt farklarını çıktılar." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i ATLA --ignore-initial=ATLA Girdinin ilk ATLA baytını atlar." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Bütün farklı baytların numaralarını ve değerlerini gösterir." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LİMİT --bytes=LİMİT En fazla LİMİT baytı karşılaştırır." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu " +"bildirir." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Bu yardımı gösterir." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "ATLA1 ve ATLA2 her dosyada atlanacak bayt sayısını gösterir." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Girdiler aynı ise çıkış durumu 0, farklı ise 1, sorun var ise 2 olur." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "fazla işlenen `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "`%s' içerik uzunluğu geçersiz" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "geçersiz genişlik `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "geçersiz genişlik `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Dosyaları satır satır karşılaştırır." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını yoksayar." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farklarını " +"yoksayar." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkı gözetir." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksayar." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "" +"-b --ignore-space-change Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "" +"-B --ignore-blank-lines Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I DÜZİF --ignore-matching-lines=DÜZİF Satırları DÜZİF kalıbına uyan\n" +" farkları yok sayar." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Datayı ikilik kipte yazar ve okur." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C SAYI --context[=SAYI] SAYI kadar bağlam satırı kopyalar (öntanımlı " +"3)\n" +"-u -U SAYI --unified[=SAYI] SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı kopyalar\n" +" (öntanımlı 3)\n" +" --label ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n" +" -p --show-c-function Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu " +"gösterir.\n" +" -F DÜZİF --show-function-line=DÜZİF DÜZİF düzenli ifade kalıbına uygun " +"olan\n" +" en son satırı gösterir." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Yalnızca dosyaların farklı olup olmadığını gösterir." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Normal bir diff çıktılar." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs RCS biçeminde diff çıktılar." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side İki sütun halinde çıktı verir.\n" +" -w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n" +" (öntanımlı 130).\n" +" --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n" +" --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D İSİM --ifdef=İSİM #ifdef İSİM farklarını gösteren harmanlanmış\n" +" dosya çıktılar." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTÜR-group-format=GBÇ Benzer, fakat GTÜR biçeminde girdi grupları\n" +" GBÇ ile biçemlendirilir." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=LBÇ Benzer, fakat bütün girdi satırları LBÇ ile " +"biçemlendirilir." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTÜR-line-format=LBÇ Benzer, fakat LTÜR girdi satırları \n" +" LBÇ ile biçemlendirilir." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTÜR, `old' (eski), `new' (yeni) veya `unchanged' (değişmemiş) olabilir. \n" +" GTÜR, LTÜR veya `changed' (değişmiş) olabilir." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n" +" %< DOSYA1'den satırlar\n" +" %> DOSYA2'den satırlar\n" +" %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n" +" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF HARF için printf tarzı biçem\n" +" HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n" +" küçük harf olurlar:\n" +" F ilk satır numarası\n" +" L son satır numarası\n" +" N satır sayısı = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n" +" %L satırın içeriği\n" +" %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n" +" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf\n" +" tarzı biçem" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GBÇ veya LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n" +" %% %\n" +" %c'C' tekli karakter C\n" +" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Çıktıyı `pr' komutundan geçirerek sayfalar." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " +"hizalanmasını\n" +" sağlar." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=SAYI Sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarlanır." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "" +"-r --recursive Çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri karşılaştırır." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Var olmayan dosyaları boş varsayar." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Var olmayan birinci dosyayı boş varsayar." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı olup " +"olmadığını\n" +" bildirir." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x KALIP --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etmez." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X DOSYA --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n" +" işlem dışı tutar." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S DOSYA --starting-file=DOSYA Dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başlar." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştırır. DOSYA1 dizin\n" +" olabilir." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=DOSYA2 Bütün işlenenleri DOSYA2 ile karşılaştırı. DOSYA2 dizin\n" +" olabilir." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=SAYI ortak ilkek ve soneklerin SAYI satırını tutar." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" +" farklar olduğunu farzeder." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' \n" +" veya `DOSYA...DİZİN';" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde \n" +"kısıtlama yoktur." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "`-', bir dizinle karşılaştırılamaz" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz." + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "uyumsuz seçenekler" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "okuma başarısız oldu" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki harmanlanmamış farkları\n" +" BENİMDOSYA'ya çıktılar." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Harmanlanmamış değişiklikleri çıktılar, ihtilafları \n" +" köşeli parantez içinde gösterir." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Bütün değişiklikleri çıktılar, ihtilafları köşeli parantez\n" +" içine alır." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Birbiri ile örtüşen farkları gösterir." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "" +"-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek çıktılar." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Harmanlanmamış, tekrarlanmayan değişiklikleri çıktılar." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını ekler." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=YAZILIM Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Eğer işleme başarılı ise çıkış durumu 0, çelişkiler var ise 1,\n" +"sorun var ise 2 olur." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff başarısız oldu:" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "alt yazılım `%s' çalıştırılamadı" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "girdi dosyası küçüldü" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "dosya isimleri `%s' ve `%s' karşılaştırılamıyor" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o DOSYA --output=DOSYA Interaktif olarak çalışır, çıktıyı DOSYA'ya\n" +" yönlendirir." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Büyük harf/küçük harf farkı gözetmez." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Bütün boşlukları yok sayar." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n" +" (öntanımlı 130)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" +" farklar olduğunu farzeder." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Dosya farklarının yanyana katıştırılması." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n" +"eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n" +"el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n" +"er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n" +"e:\tYeni bir sürüm düzenler.\n" +"l:\tSol tarafı kullanır.\n" +"r:\tSağ tarafı kullanır.\n" +"s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n" +"v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n" +"q:\tÇıkar.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n" +#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için " +#~ "dahi\n" +#~ "GARANTİ YOKTUR.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n" +#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu (çıkış durumu %d)" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e97e617 --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..c0740e8 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,1228 @@ +# Ukrainian translation to diffutils. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 13:55+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "помилка програми" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "переповнення стеку" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невідома системна помилка" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "звичайний порожній файл" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "звичайний файл" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "спеціальний файл з блочним доступом" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "спеціальний файл з символьним доступом" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "черга" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "символьне посилання" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "черга повідомлень" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "семафор" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "об'ект у спільній пам'яті" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "об'ект пам'яті з типами" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "дивний файл" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначний параметр `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: параметр `--%s' має використовуватись без аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: параметр `%c%s' має використовуватись без аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: параметр `%s' має використовуватись з аргументом\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: параметр %c має використовуватись з аргументом\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначний параметр `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: параметр `-W %s' має використовуватись без аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: параметр `%s' має використовуватись з аргументом\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Успішно" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Немає відповідностей" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неправильний регулярний вираз" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Некоректний символ для сортування" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправильна назва класу символу" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Зворотна коса риска стоїть останньою" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неправильне посилання" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Непарна [ чи [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарна ( чи \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарна \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неправильний вміст \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неправильна нижня межа" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Оперативну пам'ять вичерпано" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Передчасний кінець регулярного виразу" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярний вираз надто великий" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарна ) чи \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Регулярний вираз не було вказано раніше" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "па'мять вичерпано" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "Невідома системна помилка" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "неприпустиме значення --bytes `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "неприпустима довжина горизонту `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор програми -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Автори програми -- %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Автори програми -- %s, %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s\n" +"та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s та %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Автори програми -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s та інші.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Файли %s та %s відрізняються\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Файли %s та %s відрізняються\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Наприкінці файлу немає нового рядка" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання докладнішого опису." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "неприпустиме значення --ignore-initial `%s'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "параметри -l та -s несумісні" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "запис невдалий" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "стандартний вивід" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Виводити байти, що відрізняються." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "" +"-i Н --ignore-initial=Н ігнорувати розбіжності у перших Н байтах вводу." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i Н1:Н2 --ignore-initial=Н1:Н2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "Пропустити перші Н1 байт файлу ФАЙЛ1 та перші Н2 байт файлу ФАЙЛ2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Виводити номери та значення усіх відмінних байтів." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n МЕЖА --bytes=МЕЖА Порівнювати не більше вказаної кількості байт." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Не виводити, лише повернути значення статусу." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Вивести інформацію про версію та вийти." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Вивести цю довідку та вийти." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2 [Н1 [Н2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Порівнює два файли по байтах." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "Н1 та Н2 - кількість байтів, які слід пропустити у кожному файлі." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"До значень Н можна приписувати один з наступних суфіксів множення:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, і так далі для T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "" +"Якщо ФАЙЛ не вказаний чи вказаний як `-', читається стандартний потік вводу." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Код завершення дорівнює 0, якщо вхідні файли ідентичні, 1 -- якщо\n" +"відрізняються, та 2 при виникненні помилок." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "неприпустиме значення --bytes `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "пропущено операнд після `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "зайвий операнд `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s дорівнює %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: кінець файлу у %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "неприпустима довжина контексту `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "розбиття на сторінки не підтримується на цій машині" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "надто багато параметрів, що вказують позначки файлів" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "неприпустима ширина `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "суперечливі параметри визначення ширини" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "неприпустима довжина горизонту `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "неприпустима ширина табуляції `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "суперечливі параметри визначення ширини табуляції" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "необхідно вказати як --from-file, так і --to-file" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Порівнює два файли по рядках." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ігнорувати регістр літер у вмісті файлів." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Ігнорувати регістр літер у назвах файлів." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "--no-ignore-file-name-case Враховувати регістр літер у іменах файлів." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "" +"-E --ignore-tab-expansion Ігнорувати зміни, викликані розкриттям табуляції." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ігнорувати зміни кількості пробілів." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ігнорувати усі пробіли." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ігнорувати зміни кількості порожніх рядків." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I РВ --ignore-matching-lines=РВ Ігнорувати зміни, рядки яких повністю\n" +" відповідають вказаному регулярному виразу." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Видалити на виводі заключне переведення каретки." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Читати та записувати файли у двійковій формі." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Вважати усі файли текстовими." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C ЧИСЛО --context[=ЧИСЛО] Копіювати ЧИСЛО (типово 3) рядків " +"контексту.\n" +"-u -U ЧИСЛО --unified[=ЧИСЛО] Виводити ЧИСЛО (типово 3) рядків " +"об'єднаного контексту.\n" +" -L МІТКА --label МІТКА Використовувати МІТКУ замість імені файлу.\n" +" -p --show-c-function Виводити C-функцію, що містить зміну.\n" +" -F РВ --show-function-line=РВ Показувати останній рядок, що збігається\n" +" із заданим регулярним виразом." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Вивести лише, чи відрізняються файли." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Виводити сценарій ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Виводити у звичайному форматі diff." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Виводити у форматі RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Виводити у дві колонки.\n" +" -W ЧИСЛО --width=ЧИСЛО Не більше ЧИСЛО знаків у рядку. (типово 130)\n" +" --left-column Виводити лише ліву колонку загальних рядків.\n" +" --suppress-common-lines Не виводити загальні рядки." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D НАЗВА --ifdef=НАЗВА Виводити dsff-блоки, що використовують конструкцію " +"`#ifdef НАЗВА'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--ГТИП-group-format=ГФМТ Аналогічно, але форматувати вхідні групи типу " +"ГТИП\n" +" у відповідності до формату ГФМТ." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=СФМТ Аналогічно, але форматувати всі вхідні рядки з СФМТ." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--СТИП-group-format=СФМТ Аналогічно, але форматувати вхідні рядки типу " +"СТИП\n" +" у відповідно до формату СФМТ." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" СТИП може бути `old', `new', чи `unchanged', ГТИП - те ж саме або " +"`changed'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" ГФМТ може містити:\n" +" %< рядки з ФАЙЛУ1\n" +" %> рядки з ФАЙЛУ2\n" +" %= рядки, спільні для ФАЙЛА1 та ФАЙЛА2\n" +" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}ЛІТЕРА формат для ЛІТЕРА у стилі printf\n" +" ЛІТКРА має наступні значення для нових груп, маленькі для старих:\n" +" F номер першого рядка\n" +" L номер останнього рядка\n" +" N кількість рядків = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" СФМТ може містити:\n" +" %L вміст рядка\n" +" %l вміст рядка, за винятком нових рядків наприкінці\n" +" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}n формат номеру вхідного рядка у стилі printf" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Обидва ГФМТ та СФМТ можуть містити:\n" +" %% %\n" +" %c'С' один символ С\n" +" %c'\\OOO' один символ з вісімковим кодом OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "" +"-l --paginate Направити вивід програми `pr' для розбиття на сторінки." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Розкривати при виводі символи табуляції у пробіли." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Вирівнювати табуляцію додаючи на початок символ табуляції." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=ЧИСЛО Табуляція через вказане ЧИСЛО знаків (типово 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Рекурсивно порівнювати підкаталоги." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Вважати відсутні файли порожніми." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Вважати відсутні перші файли порожніми." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Сповіщати про однакові файли." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "" +"-x ЗРАЗОК --exclude=ЗРАЗОК Виключити файли, назви яких збігаються зі " +"ЗРАЗКОМ." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X ФАЙЛ --exclude-from=ФАЙЛ Виключити файли, назви яких збігаються з " +"якимось\n" +" із записаних у ФАЙЛІ." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S ФАЙЛ --starting-file=ФАЙЛ При порівнянні каталогів почати з ФАЙЛУ." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=ФАЙЛ1 Порівняти ФАЙЛ1 з усіма операндами. ФАЙЛ1 може бути " +"каталогом." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=ФАЙЛ2 Порівняти всі операнди з ФАЙЛОМ 2. ФАЙЛ2 може бути " +"каталогом." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "" +"--horizon-lines=ЧИСЛО Виводити ЧИСЛО спільних рядків, до та після відмінних." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Намагатись знайти найменший набір змін." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Вважати файли великими з багатьма розкиданими дрібними " +"змінами." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"ФАЙЛИ - це `ФАЙЛ1 ФАЙЛ2', чи `КАТАЛОГ1 КАТАЛОГ2', чи `КАТАЛОГ ФАЙЛ...',\n" +"чи `ФАЙЛ... КАТАЛОГ'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "Якщо вказано --from-file чи --to-file, на ФАЙЛИ обмежень немає." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Якщо ФАЙЛ вказаний як `-', читається стандартний потік вводу." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛИ\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "суперечливі значення %s для ключа `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "суперечливі ключі визначення стилю виводу" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Лише у %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "неможливо порівняти `-' з каталогом" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D параметр не підтримується для каталогів" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Спільні підкаталоги: %s та %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Файл %s це %s, тоді як файл %s -- %s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Файли %s та %s ідентичні\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "несумісні ключі" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "`-' вказано для більш ніж одного вхідного файлу" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "помилка читання" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Виводить необ'еднані зміни у СТАРОМУ-ФАЙЛІ з ВАШОГО-ФАЙЛУ у МІЙ-" +"ФАЙЛ." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Вивести необ'єднані зміни, беручи конфліктні місця у " +"дужки" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Виводити всі зміни, беручи конфліктні місця у дужки." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Виводити зміни, що перекриваються." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Брати у дужки зміни, що перекриваються." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Виводити не об'еднані зміни, що не перекриваються." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Виводити об'еднаний файл замість сценарію ed (типово -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L МІТКА --label=МІТКА Використовувати МІТКУ замість файлу." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Додати команди `w' и `q' в кінець сценарію ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=ПРОГРАМА Використовувати для порівняння вказану ПРОГРАМУ." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... МІЙ-ФАЙЛ СТАРИЙ-ФАЙЛ ВАШ-ФАЙЛ\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Порівняння трьох файлів рядками." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Код завершення дорівнює 0 при нормальному завершенні, 1 при конфліктах\n" +" та 2 при несправностях." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений формат diff-блоків" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: помилка при пошуку відмінностей: " + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" +"внутрішня помилка: неправильний тип diff-блоку у функції `process_diff'" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "неправильний формат diff-файлу; неправильний розділювач змін" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "неправильний формат diff-файлу; неповний останній рядок" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "не вдається запустити допоміжну програму `%s'" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "неправильний diff-формат; неправильні перші символи рядка" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "внутрішня помилка: на вхід подано неправильний тип diff-файлу" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "вхідний файл зменшився" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "неможливо порівняти назви файлів `%s' та `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o ФАЙЛ --output=ФАЙЛ Інтерактивний режим із записом виводу у ФАЙЛ." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Ігнорувати регістр літер." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ігнорувати усі типи пробілів." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w ЧИСЛО --width=ЧИСЛО Виводити не більше вказаного ЧИСЛА знаків у рядку.\n" +" (типово 130)" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Виводити лише ліву колонку спільних рядків." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Не виводити спільні рядки." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Вважати файли великими з багатьма розкиданими\n" +" дрібними змінами." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Інтерактивно об'єднує відмінності файлів." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "не можна інтерактивно об'єднувати стандартний потік вводу" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "обидва файли, що порівнюються є каталогами" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tРедагувати та використовувати обидві версії, кожна із заголовком.\n" +"eb:\tРедагувати та використовувати обидві версії.\n" +"el:\tРедагувати та використовувати ліву версію.\n" +"er:\tРедагувати та використовувати праву версію.\n" +"e:\tВикористовувати нову версію.\n" +"l:\tВикористовувати ліву версію.\n" +"r:\tВикористовувати праву версію.\n" +"s:\tВключати спільні рядки, без виводу повідомлень.\n" +"v:\tВключати спільні рядки, виводячи повідомлення.\n" +"q:\tВийти.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: неприпустимий параметр -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Це вільне програмне забезпечення; умови копіювання наведені в \n" +#~ "джерелах програми. Немає НІЯКИХ гарантій; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ\n" +#~ "ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ ЦІЛІ.\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "Про помилки повідомляйте <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "параметр `-%ld' застарів; використовуйте `-%c %ld'" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "параметр `-%ld' застарів; опускайте його" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "не знайдено допоміжну програму `%s'" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "допоміжна програма `%s' завершилась аварійно" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "допоміжна програма `%s' завершилась аварійно (код завершення %d) " diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e31ab0 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..d764252 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1240 @@ +# Vietnamese translation for Diff Utils. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 22:52+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "lỗi chương trình" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "đống bị tràn" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Không biết lỗi hệ thống" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "tập tin trống thường" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "tập tin thường" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "thư mục" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "tập tin đặc biệt khối" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo (vào trước, xuất trước)" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "liên kết mềm" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "ổ cắm" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "hàng đời thông điệp" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "cờ hiệu" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh loại" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "tập tin lạ" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- « %c »\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "« " + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr " »" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "Không khớp với gì" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Chưa khớp [ hay [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Chưa khớp ( hay \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Chưa khớp \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nội dụng \\{\\} không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kết thức miền không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bộ nhớ ảo rồi" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Kết thức quá sớm của biểu thức chính quy" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Chưa khớp ) hay \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ rồi" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "đầu lỗi tiêu chuẩn" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "không nhận ra luồng" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "lỗi mở lại %s với chế độ %s" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "sai đặt đối số %s%s « %s »" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "gặp hậu tố sai trong đối số %s%s « %s »" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "đối số %s%s « %s » quá lớn" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Gói đóng bởi %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n" +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác gia: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Tác giả: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, và người khác.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Thông báo lỗi nào cho : %s\n" +"Thông báo lỗi dịch nào cho Clytie <clytie@riverland.net.au>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Thông báo lỗi %s nào cho : %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Hai tập tin %s và %s là khác nhau.\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Hai tập tin %s và %s là khác nhau.\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Không có ký tự dòng mới tại kêt thức tập tin." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "tùy chọn --ignore-initial value (bỏ qua giá trị đầu) `%s' không hợp lệ" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "hai tùy chọn -l và -s không tương thích với nhau" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "không ghi được" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "thiết bị xuất chuẩn" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes _In_ ra những byte khác nhau." + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SỐ _Bỏ qua_ số byte _đầu_ của dữ liệu gõ." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SỐ1:SỐ2 --ignore-initial=SỐ1:SỐ2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " Bỏ qua SỐ1 byte đầu của tập tin 1 và SỐ2 byte đầu của tập tin 2." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "" +"-l --verbose Xuất số byte và giá trị của tất cả byte khác nhau (_chi " +"tiết_)." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n SỐ --bytes=SỐ So sánh tối đa SỐ byte (_giới hạn_)." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "" +"-s --quiet --silent Không xuất gì; chỉ hiển thị tính trạng thoát thôi " +"(_im_)." + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Xuất thông tin _phiên bản_." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Xuất _trợ giúp_ này." + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 [TẬP_TIN2 [SỐ1 [SỐ2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "So sánh mỗi byte trong hai tập tin." + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "Bỏ qua SỐ1 byte trong tập tin 1, và SỐ2 byte trong tập tin 2." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Có thể sử dụng một của những chữ theo đây (số nhân lên) sau SỐ byte để bỏ " +"qua:\n" +"kB\tx 1000\t\t\t\tK\tx 1024\n" +"MB \tx 1,000,000\t\t\tM \tx 1,048,576,\n" +"GB \tx 1,000,000,000\t\tG \tx 1,073,741,824\n" +"\t\t\tcũng T, P, E, Z, Y v.v." + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Nếu tập tin là `-', hay thiếu tập tin thì đọc thiết bị go chuẩn." + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"Tính trạng thoát là số 0 nếu hai điều gõ là bằng nhau, số 1 nếu là khác nhau " +"và số 2 nếu gặp lỗi." + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "giá trị --bytes `%s' không hợp lệ" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "thiếu tác tử sau `%s'" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "tác tử thêm `%s'" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s là %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: gặp kết thức tập tin tại %s\n" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "độ dài ngữ cảnh không hợp lệ `%s'" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "máy chủ này không hỗ trợ dàn trang" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "quá nhiều tùy chọn nhãn tập tin" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "độ rộng không hợp lệ `%s'" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "nhiều tùy chọn độ rộng xung đột với nhau" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "độ dài tầm nhận thức (số dòng phụ tổ chung) không hợp lệ `%s'" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "cỡ ký tự tab không hợp lệ `%s'" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "nhiều tùy chọn cỡ ký tự tab xung đột với nhau" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "" +"ghi rõ cả hai tùy chọn --from-file (từ tập tin) và --to-file (vào tập tin) " +"đều" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "So sánh mỗi dòng trong nhiều tập tin." + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case _Bỏ qua chữ hoa/thường_ trong nội bộ tập tin." + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case _Bỏ qua chữ hoa/thường_ khi so sánh nhiều _tên tập " +"tin_." + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case So sánh chữ hoa/thường trong _tên tập tin_ " +"(_không bỏ qua_)." + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion _Bỏ qua_ mọi thay đổi do _mở rộng tab_." + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change _Bỏ qua số dấu cách thay đổi_." + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space _Bỏ qua tất cả dấu cách_." + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines _Bỏ qua dòng trống_ thay đổi." + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "-I RE --ignore-matching-lines=RE _Bỏ qua mọi dòng khớp_ với RE." + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Tước ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi gõ." + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Đọc và ghi dữ liệu bằng chế độ nhị phân." + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Xử lý mọi tập tin là _văn bản_." + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +" -c -C SỐ \t--context[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của _ngữ cảnh_ đã sao chép.\n" +" -u -U SỐ \t--unified[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của ngữ cảnh _đã thống nhất_.\n" +" \t\t\t--label NHÃN \tSử dụng NHÃN thay thế tên tập tin.\n" +" -p \t\t--show-c-function \t_Hiển thị chức năng C_ của mỗi thay đổi.\n" +" -F RE --show-function-line=RE \n" +"\t\t\t_Hiển thị dòng_ gần đây nhất mà khớp với RE (_chức năng_)." + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Xuất chỉ nếu những tập tin khác với nhau (_ngắn_)." + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Xuất tập lệnh loại ed." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Xuất dữ liệu khác biệt bình thường." + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Xuất dữ liệu khác biệt dạng RCS." + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +" -y \t--side-by-side \tXuất hai cột (_cạnh nhau_).\n" +" -W SỐ \t--width=SỐ \t\tXuất tối đa SỐ cột dữ liệu đã in ra (mặc định là " +"130)\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t(_độ rộng_).\n" +" \t\t--left-column \tXuất chỉ _cột bên trái_ của dòng chung.\n" +" \t\t--suppress-common-lines \tKhông xuất dòng chung." + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "" +"-D TÊN --ifdef=TÊN Xuất tập tin đã hợp nhất để hiển thị dữ liệu khác biệt " +"`#ifdef TÊN'." + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--LOẠIN-group-format=DẠNGN Tương tự, nhưng mà _định dạng nhóm_ gõ LOẠIN với " +"DẠNGN." + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "" +"--line-format=DẠNGD Tương tự, nhưng mà _định dạng_ mọi _dòng_ gõ với DẠNGD." + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LOẠID-line-format=DẠNGD Tương tự, nhưng mà _định dạng dòng_ gõ LOẠID vớI " +"DẠNGD." + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LOẠID là `cũ', `mới', hay `chưa thay đổi'. LOẠIN là LOẠID hay `thay đổi " +"rồi'." + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +"DẠNGN có thể chứa:\n" +" %< dòng từ TẬP_TIN1\n" +" %> dòng từ TẬP_TIN2\n" +" %= dòng chung của TẬP_TIN1 và TẬP_TIN2\n" +" %[-][ĐỘ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}CHỮ dữ liệu ghi rõ dạng printf cho chữ ấy\n" +" CHỮ thường cho nhóm củ, CHỮ như theo cho nhóm mới:\n" +" F số dòng đầu\n" +" L số dòng cuối cùng\n" +" N tổng số dòng = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +"DẠNGD có thể chứa:\n" +" %L nội dung của dòng\n" +" %l nội dung của dòng, loại trừ ký tự dòng mới nào đi theo\n" +" %[-][ĐỘ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}n dữ liệu ghi rõ dạng printf cho số dong gõ" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +"Hoặc DẠNGN hoặc DẠNGD có thể chứa:\n" +" %% %\n" +" %c'C' ký tự riêng lẻ C\n" +" %c'\\OOO' ký tự có mã bát phân OOO" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Gởi dữ liệu xuất qua `pr' để _dàn trang_ nó." + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "" +"-t --expand-tabs _Mộ trộng ký tự tab_ ra ký tự cách riêng trong dữ liệu " +"xuất." + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "" +"-T --initial-tab Sắp xếp tất cả ký tự tab bằng cách thêm một _tab vào " +"trước hết_." + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "" +"--tabsize=SỐ Có điểm đừng tab sau mỗi SỐ cột đã in ra (mặc định là 8)." + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" +"--suppress-blank-empty Thu hồi khoảng cách hay cột tab đằng trước dòng kết " +"xuất trắng." + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive So sánh _đệ qui_ mọi thư mục con đã tìm thấy." + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Xử lý tập tin vắng mặt là trống (_tập tin mới_)." + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "" +"--unidirectional-new-file Xử lý tập tin đầu mà vắng mặt là trống (_tập tin " +"mới đơn hướng_)." + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "" +"-s --report-identical-files _Thông báo_ khi có hai _tập tin bằng nhau_." + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x MẪU --exclude=MẪU _Loại trừ_ mọi tập tin khớp với MẪU ấy." + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X TẬP_TIN --exclude-from=TẬP_TIN Loại trừ mọi tập tin khớp với bất cứ mẫu " +"nào trong TẬP TIN ấy." + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "" +"-S TẬP_TIN --starting-file=TẬP_TIN _Bắt đầu_ với _TẬP TIN_ khi so sánh " +"nhiều thư mục." + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=TẬP_TIN1 So TẬP TIN 1 với tất cả tác tử. TẬP TIN 1 có thể là " +"thư mục (_từ tập tin_)." + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=TẬP_TIN2 So tất cả tác tử với TẬP TIN 2. TẬP TIN 2 có thể là thư " +"mục (_vào tập tin_)." + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=SỐ Giữ SỐ _dòng_ của phụ tổ chung (_tầm nhận thức_)." + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Cố tìm một bộ thay đổi nhỏ hơn (_tối thiểu_)." + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"--speed-large-files Giả định _tập tin lớn_ và nhiều thay đổi nhỏ rải rác " +"(_tốc độ_)." + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"(NHIỀU) TẬP TIN là `TẬP_TIN1 TẬP_TIN2' hay `THƯ_MỤC1 THƯ_MỤC2' hay `THƯ_MỤC " +"TẬP_TIN...' hay `TẬP_TIN... THƯ_MỤC'." + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Nếu đưa ra tùy chọn --from-file (từ tập tin) hay --to-file (vào tập tin) thì " +"không có giới hạn TẬP TIN." + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Nếu TẬP TIN là `-' thì đọc thiết bị gõ chuẩn." + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "tùy chọn %s xung đột, gia trị `%s'" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "nhiều tùy chọn kiểu dạng xuất xung đột với nhau" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Chỉ trong %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "không so được `-' với thư mục" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "không hỗ trơ tùy chọn -D với thư mục" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Thư mục con chung: %s và %s\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Tập tin %s là một %s còn tập tin %s là một %s.\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Hai tập tin %s và %s là bằng nhau.\n" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "nhiều tùy chọn không tương thích với nhau" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "ghi rõ `-' cho hơn một tập tin gõ" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "không đọc được" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed Xuất những thay đổi chưa hợp nhất từ TẬP_TIN_CŨ thành TẬP_TIN_KHÁC " +"vào TẬP_TIN_TÔI." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-E --show-overlap Xuất nhiều thay đổi chưa hợp nhất, cũng đặt mọi điều " +"xung đột trong ngoặc đơn (_chồng lấp_)." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "" +"-A --show-all Xuất _tất cả_ thay đổi, cũng đặt mọi điều xung đột trong " +"ngoặc đơn (_hiển thị_)." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Xuất _chỉ_ những thay đổi _chồng lấp_." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "" +"-X Xuất những thay đổi chồng lấp, cũng đặt mọi điều xung đột trong ngoặc " +"đơn." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "" +"-3 --easy-only Xuất _chỉ_ những thay đổi chưa hợp nhất và không chồng lấp " +"(_dễ_)." + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "" +"-m --merge Xuất tập tin đã _hợp nhất_ thay thế tập lệnh loại ed (mặc định " +"là -A)." + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L NHÃN --label=NHÃN Sử dụng NHÃN thay thế tên tập tin." + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Phụ thêm hai lệnh `w' và `q' vào mọi tập lệnh loại ed." + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "" +"--diff-program=CHƯƠNG_TRÌNH Sử dụng _chương trình_ ấy để so sánh nhiều tập " +"tin (_khác biệt_)." + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN_TÔI TẬP_TIN_CŨ TẬP_TIN_KHÁC\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "So sánh mỗi dong trong ba tâp tin." + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Tính trạng thoát là số 0 nếu thành công, số 1 nếu có xung đột nào và số 2 " +"nếu gặp lỗi." + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "gặp lỗi nội bộ: không định dạng khối khác biệt được." + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: không khác biệt được:" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "" +"gặp lỗi nội bộ: loại khác biệt không hợp lệ trong process_diff (xử lý khac " +"biệt)" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "" +"khuôn dạng khác biệt không hợp lệ; điều ngăn cách thay đổi không hợp lê" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "khuôn dang khác biệt không hợp lệ; chưa xong dòng cuối cùng" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "không gọi được chương trình phụ `%s" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "khuôn dạng khác biệt không hợp lệ; ký tự đi trước dòng là không đúng" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "gặp lỗi nội bộ: gởi xuất loại khác biệt không hợp lệ" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "tập tin gõ là co lại" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "không so sánh được hai tập tin `%s' và `%s'" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: vòng lặp thư mục đệ quy" + +# Tên họ +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "" +"-o TẬP_TIN --output=TẬP_TIN Thực hiện một cách tương tác thì _xuất dữ " +"liệu_ vào TÂP TIN." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case _Bỏ qua chữ hoa/thường_: là tương tự." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space _Bỏ qua tất cả dấu cách_." + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "" +"-w SỐ --width=SỐ Xuất tối đa SỐ cột đã in ra (mặc định là 130) (_độ rộng_)." + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Xuất chỉ _cột bên trái_ của mọi dòng chung." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Không xuất _dòng chung_ nào (_thu hồi_)." + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "" +"-H --speed-large-files Giả định _tập tin lớn_ và nhiều thay đổi nhỏ rải " +"rác (_tốc độ_)." + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Cách sư dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 TẬP_TIN2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Hợp nhất thay đổi tập tin một cách cạnh nhau." + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "không hợp nhất được dữ liệu gõ chuẩn một cách tương tác" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "cả hai tập tin để so sánh là thư mục" + +#: src/sdiff.c:868 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tHiệu chinh rồi sử dụng cả hai phiên bản; nhãn mỗi điều với dòng đầu.\n" +"eb:\tHiệu chinh rồi sử dụng cả hai phiên bản.\n" +"el hay e1:\tHiệu chinh rồi sử dụng phiên bản bên trái.\n" +"er hay e2:\tHiệu chinh rồi sử dụng phiên bản bên phải.\n" +"e:\tHủy cả hai phiên bản rồi hiệu chỉnh một phiên bản mới.\n" +"l hay 1:\tSử dụng phiên bản bên trái..\n" +"r hay 2:\tSử dụng phiên bản bên phải.\n" +"s:\tBao gồm dòng chung nhưng không xuất chi tiết.\n" +"v:\tBao gồm dòng chung một cách chi tiết.\n" +"q:\tThoát.\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f901e8 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..e1e5f58 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>, 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-05 11:37+0800\n" +"Last-Translator: Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "程序错误" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "栈溢出" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "常规空文件" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "常规文件" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "特殊块文件" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "特殊字符文件" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "符号链接" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "套接字" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "消息队列" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "信号量" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "共享内存目标" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "分类内存目标" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "奇怪的文件" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项 “%s” 意义不明确\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项 “--%s” 不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项 “%c%s” 不接受参数\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:选项 “%c%s” 无法识别\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 --%c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项 “-W %s” 不允许带参数\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "没有匹配" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "无效的正则表达式" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "无效的对照字符" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "无效的字符种类名称" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有多余的反斜号" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "无效的向后引用" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "没有匹配的 [ 或 [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "没有匹配的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "没有匹配的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中的内容无效" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "范围末端字符无效" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "无效的前导正则表达式" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正则表达式过旱结束" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正则表达式过大" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "没有匹配的 ) 或 \\" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "之前没有任何正则表达式" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "无效的水平长度 “%s”" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "作者 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "作者 %s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "作者 %s,%s,和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"%s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"%s,%s 和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"%s,%s,%s,和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"%s,%s,%s,%s,\n" +"和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"%s,%s,%s,%s,\n" +"%s,和 %s。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"作者 %s,%s,%s,\n" +"%s,%s,%s,%s,\n" +"%s,%s,和其他人。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "文件尾没有 newline 字符" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "请尝试 “%s --help”,以获得更多信息。" + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "无效的 --ignore-initial 值 “%s”" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "选项 -l 和 -s 不兼容" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "写入失败" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "标准输出" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes 打印出内容相异的字节。" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略过输入内容的前 SKIP 字节。" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "略过文件 FILE1 的前 SKIP1 个字节和文件 FILE2 前 SKIP2 个字节。" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose 输出所有相异字节的字节数和内容。" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比较 LIMIT 个字节。" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent 无任何输出;只产生退出状态。" + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version 输出版本信息。" + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help 输入本帮助。" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "用法: %s [选项]... 文件1 [文件2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "逐字节比较两个文件。" + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKIP1 和 SKIP2分别是每个文件要略过的字节数。" + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP 值可以加上以下的单位:\n" +"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n" +"还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。" + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "如果文件是 “-” 或没给出,则从标准输入读入内容。" + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "如果输入相同,则退出状态为 0;1 表示输入不同;2 表示有错误产生。" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "操作数 “%s” 后缺少参数" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "多余的操作数 “%s”" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 字节,第 %s 行\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%1$s %2$s 不同:第 %4$s 行,第 %3$s 字节为 %5$3o %6$s %7$3o %8$s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp:%s 已结束\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "无效的上下文行数 “%s”" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "此系统不支持分页" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "过多的文件标号选项" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "无效的宽度 “%s”" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "宽度选项冲突" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "无效的水平长度 “%s”" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "无效的制表符宽度 “%s”" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "的制表符选项冲突" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "同时指定了选项 --from-file 和 --to-file" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "逐行比较文件。" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case 忽略文件内容大小写的区别。" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case 忽略文件名大小写的区别。" + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "--no-ignore-file-name-case 不忽略文件名大小写的区别。" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略由制表符宽度造成的差异。" + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change 忽略由空格数不同造成的差异。" + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空格。" + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差异。" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE 如果某行匹配正则表达式,则忽略由该行造成的" +"差异。" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的 carriage return 字符。" + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "以二进制方式读写数据。" + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text 所有文件都以文本方式处理。" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C 行数 --context[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)copied 格式的上下文\n" +"-u -U 行数 --unified[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)unified 格式的上下" +"文\n" +" --label 标识 使用<标识>代替文件名称。\n" +" -p --show-c-function 显示和每个差异有关的 C 函数名称。\n" +" -F RE --show-function-line=RE 显示最接近而符合<正则表示式>的一行。" + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief 只显示文件是否不同。" + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed 以 ed script 方式输出。" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal 以正常的 diff 方式输出。" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式输出。" + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side 以两列并排的方式显示。\n" +" -W NUM --width=NUM 每行显示最多 NUM (默认 130) 个字符。\n" +" --left-column 当有两行相同时只显示左边的一行。\n" +" --suppress-common-lines 当有两行相同时不会显示。" + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 输出的内容以‘#ifdef NAME’方式标明差异。" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT 效果类似,但会以 GFMT 格式处理 GTYPE 输入的行。" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT 效果类似,但会以 LFMT 格式处理每一行资料。" + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT 效果类似,但会以 LFMT 格式处理 LTYPE 输入的行。" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的选择\n" +" 或是‘changed’。" + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT 可包括:\n" +" %< 该组中每行属于 FILE1 的差异\n" +" %> 该组中每行属于 FILE2 的差异\n" +" %= 该组中同时在 FILE1 和 FILE2 出现的每一行\n" +" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}字符 以 printf 格式表示该<字符>代表的内容\n" +" 大写<字符>表示属于新的文件,小写表示属于旧的文件。<字符>的意义如下:\n" +" F 行组中第一行的行号\n" +" L 行组中最后一行的行号\n" +" N 行数 ( =L-F+1 )\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT 可包括:\n" +" %L 该行的内容\n" +" %l 该行的内容,但不包括结束的 newline 字符\n" +" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的输入资料行号" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT 或 LFMT 可包括:\n" +" %% %\n" +" %c'C' 字符 C\n" +" %c'\\OOO' 八进制数字 OOO 所代表的字符" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate 将输出送至‘pr’指令来分页。" + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs 将输出中的 tab 转换成空格。" + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐。" + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NUM 定位字符 (tab) 的宽度,默认为 8 个空格宽。" + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive 连同所有子目录一起比较。" + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file 不存在的文件以空文件方式处理。" + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file 若第一文件案不存在,以空文件处理。" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files 当两个一样时仍然显示结果。" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除匹配 PAT 的文件。" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "" +"-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有匹配在 FILE 中列出的模式的文件。" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 当比较目录時,由 FILE 开始比较。" + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FILE1 将 FILE1 和操作数中的所有文件/目录作比较。FILE1 可以是目" +"录。" + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FILE2 将操作数中的所有文件/目录和 FILE2 作比较。FILE2 可以是目" +"录。" + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM (此选项不做处理)" + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal 尽可能找出最小的差异。" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files 假设文件十分大而且其中含有许多微小的差异。" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n" +" ‘FILE... DIR’。" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 选项,FILES 的格式则不受限制。" + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "如果 FILE 是‘-’,则由标准输入读取内容。" + +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "用法:%s [选项]... FILES\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "互相冲突的 %s 选项,参数值为 “%s”" + +#: src/diff.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "互相冲突的输出选项 %s ,参数值为“%s”" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "只在 %s 存在:%s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "“-” 无法与目录作比较" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D 选项不支持目录使用" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s 和 %s 有共同的子目录\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "文件 %s 是%s而文件 %s 是%s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "不兼容的选项" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "输入文件 “-” 不可多於一个" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "读取时失败" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,并输出可将此\n" +" 改变套用至 MYFILE 的 ed script。" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap 输出未合并的更改部份,并括上互相冲突的地方。" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all 输出所有要更改的部份,并括上互相冲突的地方。" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only 只输出重叠的更改部份。" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X 输出重叠的更改部份,并加上括号。" + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only 输出未合并而且不重叠的更改部份。" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge 显示合并后的文件而不是 ed script (默认加上 -A)。" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L 标识 --label=标识 以<标识>代替文件名称。" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。" + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=程序 用<程序>来比较文件。" + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "用法:%s [选项]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "逐行比较三个文件。" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "退出状态为 0 表示成功,1 表示冲突,2 表示有错误发生。" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "内部错误:diff 区段的格式出错" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s:diff 失败:" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "内部错误:process_diff 中的 diff 类型无效" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "无效的 diff 格式;表示内容改变的分隔字符串无效" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "无效的 diff 格式;最后一行不完整" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "无法调用辅助程序 “%s”" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "无效的 diff 格式;错误的行前导字符" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "内部错误:传递给输出的 diff 类型无效" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "输入文件缩小" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "无法比较文件名 “%s“ 和 ”%s“" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o 文件 --output=文件 交互式操作,并将结果写入至<文件>。" + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case 忽略大写和小写的区别。" + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字符。" + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行显示最多 NUM(默认 130)个字符。" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column 当有两行相同时只显示左边的一行。" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines 当有两行相同时不显示。" + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files 假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异。" + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "以并排方式合并文件之间的差异。" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "不允許以交互方式合并标准输入的内容" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "两个要被比较的文件都是目录" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\t编辑兩边的版本合并后的内容,各版本分别加上首部以识别。\n" +"eb:\t编辑兩边的版本合并后的内容。\n" +"el:\t使用左边的版本来进行编辑。\n" +"er:\t使用右边的版本来进行编辑。\n" +"e :\t编辑新的版本。\n" +"l :\t使用左边的版本。\n" +"r :\t使用右边的版本。\n" +"s :\t加上两边一样的行时不在输出上显示。\n" +"v :\t加上两边一样的行时会在输出上显示。\n" +"q :\t退出。\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何保证;\n" +#~ "即使是商业的或为某一专用目的适用性保证也没有。\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "请向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 报告错误。" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;请使用 “-%c %ld”" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;忽略之" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "找不到辅助程序 “%s”" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败(退出状态:%d)" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0d8d3a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..7cc4c45 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# traditional Chinese translation of diffutils. +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 +msgid "program error" +msgstr "程式錯誤" + +#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆疊溢位" + +#: lib/error.c:153 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "普通空白檔案" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "普通檔案" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "符號連結" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "訊息佇列" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "分享記憶物件" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "分類記憶物件" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "不尋常的檔案" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "沒有符合的字串" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "不正確的正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "無效的 collation 字元" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "無效的字元種類名稱" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有多餘的反斜號" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "無效的 back reference" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "沒有對應的 [ 或 [^" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "沒有對應的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "沒有對應的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中的內容無效" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "範圍末端字元無效" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "之前的正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式過早結束" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式過長" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "之前沒有任何正規表示式" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "無效的水平長度 ‘%s’" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s\n" +"和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 等等編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "檔案末沒有 newline 字元" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。" + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "-l 和 -s 選項不兼容" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 +#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "寫入失敗" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 +#: src/sdiff.c:189 +msgid "standard output" +msgstr "標準輸出" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes 印出相異位置的位元組。" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:164 +msgid "" +" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " 略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose 顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比較 LIMIT 個位元組。" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent 不輸出任何資訊;只產生回傳值。" + +#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help 顯示此求助說明。" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。" + +#: src/cmp.c:184 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。" + +#: src/cmp.c:185 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP 值可以加上以下的單位:\n" +"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n" +"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。" + +#: src/cmp.c:188 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。" + +#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。" + +#: src/cmp.c:234 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "‘%s’後缺少了參數" + +#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "多餘的參數‘%s’" + +#: src/cmp.c:485 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n" + +#: src/cmp.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:553 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp:%s 已結束\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:47 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:333 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "無效的上下文行數‘%s’" + +#: src/diff.c:416 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "此系統不支援分頁" + +#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "太多有關檔案標籤的選項" + +#: src/diff.c:508 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "無效的寬度‘%s’" + +#: src/diff.c:512 +msgid "conflicting width options" +msgstr "出現互相抵觸的寬度選項" + +#: src/diff.c:537 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "無效的水平長度 ‘%s’" + +#: src/diff.c:588 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’" + +#: src/diff.c:592 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項" + +#: src/diff.c:724 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項" + +#: src/diff.c:844 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "比較兩個檔案的每一行。" + +#: src/diff.c:846 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。" + +#: src/diff.c:847 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時不分辨大小寫。" + +#: src/diff.c:848 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "--no-ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時會分辨大小寫。" + +#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。" + +#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。" + +#: src/diff.c:851 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。" + +#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 +msgid "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。" + +#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/diff.c:856 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary 以二元碼檔模式讀寫資料。" + +#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/diff.c:860 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +"context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +"context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C 行數 --context[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下文\n" +"-u -U 行數 --unified[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下" +"文\n" +" --label 標籤 使用<標籤>代替檔案名稱。\n" +" -p --show-c-function 顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n" +" -F RE --show-function-line=RE 顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。" + +#: src/diff.c:865 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief 只顯示檔案是否不同。" + +#: src/diff.c:866 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed 以 ed script 方式輸出。" + +#: src/diff.c:867 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式輸出。" + +#: src/diff.c:869 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side 以兩列並排的方式顯示。\n" +" -W NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n" +" --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n" +" --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#: src/diff.c:873 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。" + +#: src/diff.c:874 +msgid "" +"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT 效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。" + +#: src/diff.c:875 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。" + +#: src/diff.c:876 +msgid "" +"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。" + +#: src/diff.c:877 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n" +" 或是‘changed’。" + +#: src/diff.c:878 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT 可包括:\n" +" %< 該組中每行屬於 FILE1 的差異\n" +" %> 該組中每行屬於 FILE2 的差異\n" +" %= 該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n" +" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元 以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n" +" 大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n" +" F 行組中第一行的行號\n" +" L 行組中最後一行的行號\n" +" N 行數 ( =L-F+1 )\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT 可包括:\n" +" %L 該行的內容\n" +" %l 該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n" +" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的輸入資料行號" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" GFMT 或 LFMT 可包括:\n" +" %% %\n" +" %c'C' 字元 C\n" +" %c'\\OOO' 八進位數字 OOO 所代表的字元" + +#: src/diff.c:898 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate 將輸出送至‘pr’指令來分頁。" + +#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。" + +#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。" + +#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。" + +#: src/diff.c:902 +msgid "" +"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive 連同所有副目錄一起比較。" + +#: src/diff.c:905 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file 不存在的檔案以空白檔案方式處理。" + +#: src/diff.c:906 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file 若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。" + +#: src/diff.c:907 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files 當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。" + +#: src/diff.c:908 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除樣式為 PAT 的檔案。" + +#: src/diff.c:909 +msgid "" +"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 當比較目錄時,由 FILE 開始比較。" + +#: src/diff.c:911 +msgid "" +"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:912 +msgid "" +"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=FILE2 將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:914 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NUM (此選項不作處理)" + +#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。" + +#: src/diff.c:916 +msgid "" +"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#: src/diff.c:921 +msgid "" +"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n" +" ‘FILE... DIR’。" + +#: src/diff.c:922 +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。" + +#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。" + +# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog +#: src/diff.c:933 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n" + +#: src/diff.c:963 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’" + +#: src/diff.c:976 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "互相矛盾的輸出模式選項" + +#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "只在 %s 存在:%s\n" + +#: src/diff.c:1162 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "‘-’無法與目錄作比較" + +#: src/diff.c:1194 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D 選項不可配合目錄使用" + +#: src/diff.c:1203 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n" + +#: src/diff.c:1243 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:42 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:314 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "不兼容的選項" + +#: src/diff3.c:354 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個" + +#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 +#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 +msgid "read failed" +msgstr "讀取資料失敗" + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "" +"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n" +" 部份套用至 MYFILE 的 ed script。" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。" + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only 只顯示重疊的更改部份。" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X 顯示重疊的更改部份,並括上記號。" + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only 顯示未合併而且不重疊的更改部份。" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge 顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。" + +#: src/diff3.c:437 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L 標籤 --label=標籤 以<標籤>代替檔案名稱。" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。" + +#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。" + +#: src/diff3.c:454 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:456 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "比較三個檔案的每一行。" + +#: src/diff3.c:464 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。" + +#: src/diff3.c:657 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯" + +#: src/diff3.c:950 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s:diff 失敗:" + +#: src/diff3.c:972 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效" + +#: src/diff3.c:997 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效" + +#: src/diff3.c:1254 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行" + +#: src/diff3.c:1303 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確" + +#: src/diff3.c:1376 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效" + +#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 +msgid "input file shrank" +msgstr "輸入檔縮小" + +#: src/dir.c:157 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’" + +#: src/dir.c:208 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o 檔案 --output=檔案 互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。" + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。" + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/sdiff.c:204 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。" + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#: src/sdiff.c:212 +msgid "" +"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#: src/sdiff.c:225 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/sdiff.c:226 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。" + +#: src/sdiff.c:343 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料" + +#: src/sdiff.c:605 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "兩個要比較的都是目錄" + +#: src/sdiff.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n" +"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n" +"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n" +"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n" +"e :\t編輯新的版本。\n" +"l :\t使用左邊的版本。\n" +"r :\t使用右邊的版本。\n" +"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n" +"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n" +"q :\t離開。\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不" +#~ "會\n" +#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n" +#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n" +#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行" + +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge (此選項不作處理)" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "正常可執行檔" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n" |