summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJunfeng Dong <junfeng.dong@intel.com>2012-06-05 17:27:50 +0800
committerJunfeng Dong <junfeng.dong@intel.com>2012-06-05 17:27:50 +0800
commitb5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27 (patch)
tree7df6f7ef0ec82bdabd93c5bee5f1e2e78ba36582 /po
parent94865d2997df82fb40f0092682e090614dd98b7f (diff)
downloaddiffutils-b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27.tar.gz
diffutils-b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27.tar.bz2
diffutils-b5e47a5b56f360f78f0e086ca4af3159dcb28e27.zip
Upload missing source files.HEAD2.0_alphamaster2.0alpha1.0_post
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS30
-rw-r--r--po/Makefile.in.in431
-rw-r--r--po/Makevars54
-rw-r--r--po/POTFILES.in35
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 22706 bytes
-rw-r--r--po/ca.po1242
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 26905 bytes
-rw-r--r--po/cs.po1204
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 19556 bytes
-rw-r--r--po/da.po1217
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 20511 bytes
-rw-r--r--po/de.po1243
-rw-r--r--po/diffutils.pot1088
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 29085 bytes
-rw-r--r--po/el.po1245
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 21388 bytes
-rw-r--r--po/eo.po1214
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 27830 bytes
-rw-r--r--po/es.po1472
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 22408 bytes
-rw-r--r--po/fi.po1263
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 23727 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1356
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 22264 bytes
-rw-r--r--po/ga.po1232
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 20936 bytes
-rw-r--r--po/gl.po1282
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 20327 bytes
-rw-r--r--po/he.po1193
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 22012 bytes
-rw-r--r--po/hu.po1237
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 25416 bytes
-rw-r--r--po/id.po1245
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 23429 bytes
-rw-r--r--po/it.po1362
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 18273 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1184
-rw-r--r--po/lv.gmobin0 -> 22223 bytes
-rw-r--r--po/lv.po1235
-rw-r--r--po/ms.gmobin0 -> 21581 bytes
-rw-r--r--po/ms.po1229
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 27752 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1252
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 26546 bytes
-rw-r--r--po/pl.po1239
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 23168 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po1280
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 20868 bytes
-rw-r--r--po/ro.po1242
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 22536 bytes
-rw-r--r--po/ru.po1237
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 26644 bytes
-rw-r--r--po/sr.po1232
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 21015 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1216
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 23364 bytes
-rw-r--r--po/tr.po1278
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 28317 bytes
-rw-r--r--po/uk.po1228
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 29317 bytes
-rw-r--r--po/vi.po1240
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 21848 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po1194
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 22455 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po1237
73 files changed, 39321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..e6132b5
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,30 @@
+ca
+cs
+da
+de
+el
+eo
+es
+fi
+fr
+ga
+gl
+he
+hu
+id
+it
+ja
+lv
+ms
+nl
+pl
+pt_BR
+ro
+ru
+sr
+sv
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..be0ca59
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,431 @@
+# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
+# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..3a6203f
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,54 @@
+# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
+# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
+ \
+ --flag=_:1:pass-c-format\
+ --flag=N_:1:pass-c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+\
+ --from-code=UTF-8\
+ --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
+ --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=message:1:c-format --flag=message5:1:c-format\
+ --flag=try_help:1:c-format\
+ $${end_of_xgettext_options+}
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-diffutils@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..6ffcf61
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,35 @@
+# List of files that contain translatable strings.
+
+# Copyright (C) 2001-2002, 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
+
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+lib/c-stack.c
+lib/error.c
+lib/file-type.c
+lib/getopt.c
+lib/quotearg.c
+lib/regcomp.c
+lib/xalloc-die.c
+lib/xfreopen.c
+lib/xstrtol-error.c
+lib/version-etc.c
+
+src/analyze.c
+src/cmp.c
+src/diff.c
+src/diff3.c
+src/dir.c
+src/sdiff.c
+src/util.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c1c4192
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..a276a69
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1242 @@
+# Catalan messages for diffutils.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordament de pila"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fitxer ordinari buit"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "fitxer ordinari"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "fitxer especial de carcters"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "cua FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlla simblic"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "connector"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "cua de missatges"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semfor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objecte de memria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objecte de memria tipificada"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "fitxer estrambtic"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opci %s s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci --%s no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci %c%s no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opci no reconeguda --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opci no reconeguda %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opci requereix arguments -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opci -W %s s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci -W %s no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci %s requereix arguments\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Succs"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Cap resultat"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "L'expressi regular no s vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El carcter de collaci no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "El nom de la classe de carcter no s vlid"
+
+# al final o al principi? eac
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Hi ha una barra invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Hi ha una referncia cap enrera no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Hi ha un signe [ o ^[ desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Hi ha un signe ( o \\( desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Hi ha un signe \\{ desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "El lmit superior de l'interval no vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memria exhaurida"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expressi regular precedent no s vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematur de l'expressi regular"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressi regular s massa gran"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Hi ha un signe ) o \\) desaparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha cap expressi regular prvia"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria exhaurida"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "el nombre de lnies d'horitz %s no s vlid"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Excrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, i altres.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s difereixen\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "No hi ha cap carcter de salt de lnia al final del fitxer"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Proveu %s --help per obtenir ms informaci."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci --ignore-initial no s vlid"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "les opcions -l i -s sn incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "sortida estndard"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Mostra els octets que difereixen."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SALT --ignore-initial=SALT Ignora els primers SALT octets."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SALT1:SALT2 --ignore-initial=SALT1:SALT2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Ignora els primers SALT1 octets de FITXER1 i els primers SALT2 de FITXER2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Mostra la posici i valor dels octets que difereixen."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LMIT --bytes=LMIT Compara com a mxim LMIT octets."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent No mostra res; torna l'estat de sortida i prou."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Mostra la versi del programa."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Mostra aquesta ajuda."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 [FITXER2 [SALT1 [SALT2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compara dos fitxers octet a octet."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"SALT1 i SALT2 sn el nombre d'octets que es passen per alt de cada fitxer."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Els valors de SALT poden tenir els segents sufixs multiplicadors:\n"
+"kB per 1000, K per 1024, MB per 1.000.000, M per 1.048.576, GB per\n"
+"1.000.000.000, G per 1.073.741.824, i aix amb T, P, E, Z i Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Si un FITXER s - o falta, llegeix l'entrada estndard."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"L'estat de sortida s 0 si les entrades sn iguals, 1 si sn diferents\n"
+"i 2 en cas d'error."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci --bytes no s vlid"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "falta un operand desprs de %s"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "sobra l'operand %s"
+
+# mirar el comentari del codi font
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s i %s difereixen: octet %s, lnia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s i %s difereixen: l'octet %s, lnia %s, s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: final de fitxer a %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "el nombre de lnies de context %s no s vlid"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "aquest sistema no suporta paginaci"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "massa opcions d'etiqueta de fitxer"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "l'amplada %s no s vlida"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opcions d'amplada incompatibles"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "el nombre de lnies d'horitz %s no s vlid"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "la distncia de tabulaci %s no s vlida"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opcions de distncia de tabulaci incompatibles"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "heu especificat les opcions --from-file i --to-file al mateix temps"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Compara fitxers lnia per lnia."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ignora diferncies entre majscules i minscules."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignora diferncies entre majscules i minscules "
+"en\n"
+" els noms dels fitxers."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case T en compte diferncies entre majscules i\n"
+" minscules en comparar noms de fitxers."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignora canvis provocats per la distncia de\n"
+" tabulaci."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignora canvis en la quantitat d'espai en blanc."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora canvis en lnies que estan en blanc."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora canvis en lnies que continguin ER."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Treu els carcters finals de retorn de carro de "
+"l'entrada."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Escriu i llegeix dades en mode binari."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Tracta tots els fitxers com a text."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NM --context[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de context.\n"
+"-u -U NM --unified[=NM] Escriu NM (3 per omissi) lnies de context\n"
+" unificat.\n"
+" --label ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer.\n"
+" -p --show-c-function Mostra en quina funci C es troba cada canvi.\n"
+" -F ER --show-function-line=ER Mostra la lnia ms recent que contingui "
+"ER."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Indica noms si els fitxers difereixen o no."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Genera un script ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Genera un diff normal."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Genera un diff en format RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Disposa el resultat en dues columnes.\n"
+" -W NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia.\n"
+" --left-column Noms mostra les lnies en com a la columna esquerra.\n"
+" --suppress-common-lines No mostra les lnies en com."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOM --ifdef=NOM Genera un fitxer combinat amb diferncies expressades\n"
+" amb directives `#ifdef NOM'."
+
+# `grups' o `grups de lnies' (no queda prou clar)
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--TIPUSG-group-format=FMTG Similar, per formata els grups TIPUSG amb FMTG."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=FMTL Similar, per formata totes les lnies amb FMTL."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--TIPUSL-line-format=FMTL Similar, per formata les lnies TIPUSL amb FMTL."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" TIPUSL pot ser old (velles), new (noves), o unchanged (inalterades).\n"
+" TIPUSG pot ser qualsevol TIPUSL o b changed (alterades)."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" FMTG pot contenir:\n"
+" %< lnies de FITXER1\n"
+" %> lnies de FITXER2\n"
+" %= lnies comunes de FITXER1 i FITXER2\n"
+" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}LLETRA espec. estil printf per a "
+"LLETRA\n"
+" LLETRA s una de les segents pels grups nous (en minscules pels "
+"vells):\n"
+" F nombre de la primera lnia\n"
+" L nombre de l'ltima lnia\n"
+" N nombre de lnies del grup = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" FMTL pot contenir:\n"
+" %L contingut de la lnia\n"
+" %l contingut de la lnia sense el salt de lnia final\n"
+" %[-][AMPLADA][.[PRECISI]]{doxX}n espec. estil printf pel nombre de "
+"lnia"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Tant FMTG com FMTL poden contenir:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' el carcter C\n"
+" %c'\\OOO' el carcter de codi octal OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Pagina la sortida amb el programa pr."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Expandeix les tabulacions de la sortida a espais."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Alinea el text de cada lnia amb un carcter de tabulaci."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NM Estableix la distncia de tabulaci en NM (8 per omissi)\n"
+" carcters."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Compara recursivament qualsevol subdirectori existent."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Considera els fitxers inexistents com si fssin buits."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Tracta els fitxers primers inexistents com si\n"
+" fssin buits."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Avisa quan dos fitxers sn idntics."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Exclou fitxers que coincideixen amb PAT."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FITXER --exclude-from=FITXER Exclou fitxers que coincideixen amb\n"
+" qualsevol patr de FITXER."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FITXER --starting-file=FITXER Comena per FITXER quan es comparen\n"
+" directoris."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FITXER1 Compara FITXER1 amb tots els operands. FITXER1 pot ser\n"
+" un directori."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FITXER1 Compara tots els operands amb FITXER2. FITXER2 pot ser\n"
+" un directori."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NM No descarta NM lnies amb prefix i sufix com."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Intenta trobar canvis mnims."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits dispersos."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FITXERS s FITXER1 FITXER2 o DIR1 DIR2 o DIR FITXER... o FITXER... DIR."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Amb les opcions --from-file o --to-file no hi ha restriccions de FITXERS."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXERS\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "el valor %s per l'opci %s s conflictiu"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opcions d'estil de sortida conflictives"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Noms a %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "no es pot comparar - amb un directori"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "l'opci -D no funciona amb directoris"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectoris comuns: %s i %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "El fitxer %s s un %s mentre que el fitxer %s s un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Els fitxers %s i %s sn idntics\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opcions incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "heu especificat - per ms d'un fitxer d'entrada"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lectura fallida"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Mostra els canvis no comuns de FITXER-VELL a FITXER2 en FITXER1."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Mostra els canvis no comuns, senyalant els conflictes "
+"amb\n"
+" separadors."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Mostra tots els canvis, senyalant els conflictes amb "
+"separadors."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Mostra els canvis solapats."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Mostra els canvis solapats, amb separadors."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Mostra els canvis no comuns i no solapats."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Produeix un fitxer de canvis combinat en lloc d'un script ed\n"
+" (usant l'opci -A per omissi)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+"-L ETIQUETA --label=ETIQUETA Usa ETIQUETA en lloc del nom del fitxer."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Afegeix les instruccions w i q a l'script ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usa PROGRAMA per comparar fitxers."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER-VELL FITXER2\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compara tres fitxers lnia per lnia."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"L'estat de sortida s 0 si s'acaba amb xit, 1 si hi ha conflictes\n"
+"i 2 en cas d'error."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "error intern: format dels blocs diff desmanegat"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff ha fallat: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "error intern: tipus de diff invlid en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "el format diff no s vlid: el separador de canvis no s vlid"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "el format diff no s vlid: l'ltima lnia est incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "no s'ha pogut invocar el programa subsidiari %s"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "el format diff no s vlid: carcters invlids al principi de lnia"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "error intern: tipus de diff no vlid passat a la sortida"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "el fitxer d'entrada s'ha encongit"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FITXER --output=FITXER Opera interactivament, i envia la sortida a "
+"FITXER."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case No distingeix entre majscules i minscules."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tot l'espai en blanc."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NM --width=NM No ms de NM (130 per omissi) carcters per lnia."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Noms escriu les lnies en com a la columna esquerra."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines No mostra les lnies en com."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Assumeix fitxers grans i molts canvis petits "
+"dispersos."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Mode d's: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Combina diferncies entre fitxers en dues columnes"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "no es pot combinar interactivament l'entrada estndard"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ambds fitxers sn directoris"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEdita i usa les dues versions, amb un encapalament afegit.\n"
+"eb:\tEdita i usa les dues versions.\n"
+"el:\tEdita i usa la versi de l'esquerra.\n"
+"er:\tEdita i usa la versi de la dreta.\n"
+"e:\tEdita una nova versi.\n"
+"l:\tUsa la versi de l'esquerra.\n"
+"r:\tUsa la versi de la dreta.\n"
+"s:\tInclou les lnies comunes silenciosament\n"
+"v:\tInclou les lnies comunes i informa amb loquacitat\n"
+"q:\tSurt.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opci illegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aix s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de "
+#~ "cpia. No\n"
+#~ "hi ha CAP garantia, ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN "
+#~ "PROPSIT.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Comuniqueu errors a <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; useu -%c %ld"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "l'opci -%ld s obsoleta; eviteu-la"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el programa subsidiari %s"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "el programa subsidiari %s ha fallat"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "el programa subsidiari %s Ha fallat (estat de sortida %d)"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..270a085
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..22a1fbd
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1204 @@
+# Czech translations for the GNU diffutils messages.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Petr Kočvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002, 2004, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kočvara <petr.kocvara@nemfm.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "chyba programu"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "přetečení zásobníku"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "obyčejný prázdný soubor"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "obyčejný soubor"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "adresář"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "speciální blokový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "speciální znakový soubor"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "roura"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolický odkaz"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "fronta zpráv"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objekt typové paměti"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "soubor neznámého typu"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač '%s' není jednoznačný\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač '--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač '%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač '%s' vyžaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač '-W %s' není jednoznačný\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač '-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač '%s' vyžaduje argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný znak porovnání"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatné jméno třídy znaků"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Koncové zpětné lomítko"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nepárová [ nebo ]^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nepárová ( nebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nepárová \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný konec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš dlouhý"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nepárová ) nebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "neznámý proud"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "nelze znovuotevřít %s v módu %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "neplatná hodnota %s%s přepínače `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "neplatná přípona v hodnotě %s%s přepínače `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "hodnota %s%s přepínače `%s' je příliš velká"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Balíček připravil %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Balíček připravil %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Toto je svobodné programové vybavení: máte právo měnit jej a dále šířit.\n"
+"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autoři: %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Autoři: %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Autoři: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a další.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby v programu oznamujte na adrese %s (anglicky),\n"
+"připomínky k překladu na adrese <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"(česky).\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyby v programu %s oznamujte (anglicky) na: %s\n"
+"Připomínky k překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Domovská stránka programu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Obecná pomoc při používání softwaru GNU:: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Soubory %s a %s jsou různé\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Soubory %s a %s jsou různé\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Chybí znak konce řádku na konci souboru"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "zápis selhal"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standardní výstup"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Vypíše rozdílné bajty."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignoruje prvních N bajtů na vstupu."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Přeskočí prvních N1 bajtů souboru SOUBOR1 a prvních N2 bajtů souboru "
+"SOUBOR2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Vypíše pozice a hodnoty všech rozdílných bajtů."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Porovná maximálně LIMIT bajtů."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Žádný výstup; vrátí pouze status."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Informace o verzi."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Vypíše tuto nápovědu."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 [SOUBOR2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Porovnání dvou soborů bajt po bajtu."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "N1 a N2 udávají počet bajtů, které budou ignorovány v každém souboru."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Hodnoty SKIP mohou být doplněny následujícími příponami:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, a stejně tak i pro T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Pokud SOUBOR bude `-' nebo nebude existovat, bude čten standardní vstup."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Návratový kód je roven 0 pokud jsou vstupy shodné, 1 pokud se liší a 2 při "
+"chybě."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "neplatná hodnota přepínače --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "po `%s' je nesprávný operand"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s se liší: bajt %s, řádek %s je %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF v %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "neplatná délka kontextu `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "přestránkování není na tomto počítači podporováno"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "příliš mnoho přepínačů popisu souboru"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "nesprávná délka `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konfliktní volby šířky výstupu"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "neplatná délka obzoru `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "nesprávná hodnota tabsize `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konfliktní přepínače tabsize"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "parametry --from-file i to-file použity najednou"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Porovnání souborů řádek po řádku."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ignoruje velikost písmen v obsahu souboru."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case Ignoruje velikost písmen v názvech souborů."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Bere v potaz velikost písmen v názvech souborů."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignoruje změny v odsazení tabelátorem."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignoruje změny v počtu mezer."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignoruje všechny mezery."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignoruje změny v případě prázdných řádků."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RV --ignore-matching-lines=RV Ignoruje změny na všech řádcích\n"
+" odpovídajících RV."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Odstraní ukončovací znak CR na vstupu."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Čte a zapisuje data v binárním režimu."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Pokládá všechny soubory za text."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C POČ --context[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky kopírovaného\n"
+" kontextu.\n"
+"-u -U POČ --unified[=POČ] Vypíše POČ (implicitně 3) řádky sjednoceného\n"
+" kontextu.\n"
+" -L POPIS --label POPIS Použije POPIS místo jména souboru.\n"
+" -p --show-c-function U každé změny vypíše jméno C funkce, ve které se\n"
+" tato změna nachází.\n"
+" -F RV --show-function-line=RV Vypíše nejnovější řádky odpovídající RV."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Výstup pouze při rozdílných souborech."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Vytvoří skript pro ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Výstup bude v normálním diff formátu."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Výstup bude ve formátu RCS diff."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Výstup ve dvou sloupcích.\n"
+" -W POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na "
+"řádek.\n"
+" --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků.\n"
+" --suppress-common-lines Nevypíše společné řádky."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D JMENO --ifdef=JMENO Vypíše sloučený soubor s rozdíly `#ifdef JMENO'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=FMTS Podobné, ale formátuje vstupní skupiny GTYPE\n"
+" podle FMTS."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=FMTR Podobně, ale formátuje všechny vstupní řádky podle FMTR."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=FMTR Podobné, ale formátuje vstupní řádky LTYPE podle "
+"FMTR."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE je `starý', `nový' nebo `nezměněn'. GTYPE je LTYPE nebo `změněn'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT může obsahovat:\n"
+" %< řádky ze SOUBOR1\n"
+" %> řádky ze SOUBOR2\n"
+" %= řádky společné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n"
+" %[-][DELKA][.[PRES]]{doxX}ZNAK formát stylu printf pro ZNAK\n"
+" ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n"
+" F číslo prvního řádku\n"
+" L číslo posledního řádku\n"
+" N počet řádků = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT může obsahovat:\n"
+" %L obsah řádku\n"
+" %l obsah řádku, s vyjímkou znaku konce řádku\n"
+" %[-][ŠÍŘKA][.[PŘES]]{doxX}c formát stylu printf pro číslo vstupního "
+"řádku"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Jeden z GFMT nebo LFMT může obsahovat:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' jeden znak C\n"
+" %c'\\000' znak s osmičkovým kódem 000"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Výstup projde přes `pr' pro přestránkování."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Ve výstupu převede tabulátory na mezery."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Na začátek řádků se vloží tabulátor."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=POČ Tab zastavuje každých POČ (implicitně 8) tiskových sloupců."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Potlačí mezeru nebo tabulátor před prázdnými\n"
+"  řádky výstupu."
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Rekurzívní porovnání všech nalezených podadresářů."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Neexistující soubory považuje za prázdné."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Při porovnávání adresářů považuje neexistující\n"
+" soubory v prvém adresáři za prázdné."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Uvede pouze shodné soubory."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x VZOR --exclude=VZOR Vynechá soubory odpovídající VZORu."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X SOUBOR --exclude-from=SOUBOR Vynechá soubory, které odpovídají\n"
+" libovolnému vzorku ze SOUBORu."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S SOUBOR --starting-file=SOUBOR Při porovnávání adresářů začne souborem\n"
+" SOUBOR."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=SOUBOR1 Porovná SOUBOR1 se všemi operandy. SOUBOR1 může být\n"
+" adresář."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=SOUBOR2 Porovná všechny operandy se SOUBOR2. SOUBOR2 může být\n"
+" adresář."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=POČET Ponechá POČET shodných řádků předpony a přípony."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Pokusí se nalézt nejmenší sadu změn."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
+" drobných změn."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"SOUBORY jsou `SOUBOR1 SOUBOR2' nebo `ADRESAR1 ADRESAR2' nebo\n"
+"`ADRESAR SOUBOR...' nebo `SOUBOR... ADRESAR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORů žádná "
+"omezení."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Pokud SOUBOR bude `-', bude čten standardní vstup."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBORY\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "pro přepínač %s konfliktní hodnota `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "konfliktní přepínače pro styl výstupu"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Pouze v %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "`-' s adresářem nelze porovnat"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D přepínač nepodporuje práci s adresáři"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Soubor %s je %s pokud soubor %s je %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "nekompatibilní přepínače"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' zadáno pro více než jeden vstupní soubor"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "čtení selhalo"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Vypíše nespojené změny ze STARYSOUBOR k VASSOUBOR do MUJSOUBOR."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap Vypíše nesloučené změny, konflikty v závorkách."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Vypíše všechny rozdíly, konflikty v závorkách."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Vypíše překrývající se změny."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Vypíše překrývající se změny, uzavřené v závorkách."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Vypíše nesloučené nepřekrývající se změny."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge Vypíše spojený soubor místo ed skriptu (implicitně -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L POPIS --label=POPIS Použije POPIS místo jména souboru."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Přidá příkazy `w' a `q' do skriptů pro ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Použij PROGRAM k porovnání souborů."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MUJSOUBOR STARYSOUBOR VASSOUBOR\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Porovnání tří souborů řádek po řádku."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Návratová hodnota je 0 při úspěchu, 1 při konfliktu a 2 při chybě."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "vnitřní chyba: chyba ve formátu diff bloků"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff selhal: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddělovač změny"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední řádek"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "pomocný program `%s' nelze spustit"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na řádku"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "vnitřní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "vstupní soubor se zmenšil"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "nemohu porovnat jména souborů `%s' a `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: smyčka v rekurzi adresářů"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o SOUBOR --output=SOUBOR Interaktivní práce, výstup půjde do SOUBORu."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Nerozlišuje velká a malá písmena."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignoruje všechny mezery."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w POČ --width=POČ Vypíše maximálně POČ (implicitně 130) znaků na řádek."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Vypíše pouze levý sloupec společných řádků."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Nevypisuje shodné řádky."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Předpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
+" drobných změn."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Aplikace změn v souboru v módu `vedle sebe`."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "interaktivně nelze standardní vstup sloučit"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáři"
+
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditace - použije obě verze, každou obdaří hlavičkou.\n"
+"eb:\tEditace - použije obě verze.\n"
+"el nebo e1:\tEditace - použije levou verzi.\n"
+"er nebo e2:\tEditace - použije pravou verzi.\n"
+"e:\tZahození obou verzí a editace nové verze.\n"
+"l nebo 1:\tPoužije levou verzi.\n"
+"r nebo 2:\tPoužije pravou verzi.\n"
+"s:\tV tichosti vloží společné řádky.\n"
+"v:\tUpozorní na vložení společných řádků.\n"
+"q:\tUkončení.\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..20f14ab
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..a3e0564
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1217 @@
+# Danish diffutils translation po-file
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 14:51GMT\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programfejl"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stakoverlb"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "almindelig tom fil"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "almindelig fil"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-specialfil"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "stik"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelelsesk"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "signal"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delt hukommelses-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typeangivet hukommelses-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "mystisk fil"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tilvalg krver et parameter -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et parameter\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen match"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulrt udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sammenlignings-tegn"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt navn p tegn-klasse"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Efterstillet backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bagud-reference"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Uparret [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uparret ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uparret \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig omrde-afslutning"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelse opbrugt"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt foranstillet regulrt udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig afslutning p regulrt udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "For stort regulrt udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foranstillet regulrt udtryk"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelse opbrugt"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ugyldig '--bytes'-vrdi `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ugyldig horisont-lngde '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filerne %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binre filer %s og %s er forskellige\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Intet linjeskift ved filafslutning"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Prv '%s --help' for mere information."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "ugyldig '--ignore-initial'-vrdi `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "tilvalgene -l og -s er inkompatible"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning mislykkedes"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standard-ud"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-byte Vis afvigende byte."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i SPRING --ignore-initial=SPRING Overspring de frste SPRING byte i "
+"inddata."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SPRING1:SPRING2 --ignore-initial=SPRING1:SPRING2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Overspring de frste SPRING1 byte i FIL1 og de frste SPRING2 byte i FIL2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Vis antal byte og vrdierne for alle afvigende byte."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n GRNSE --bytes=GRNSE Sammenlign hjst GRNSE byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Ingen udlsning; st kun en afslutnings-slut-kode."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Vis versions-info."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Vis denne hjlp."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 [FIL2 [SPRING1 [SPRING2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Sammenlign to filer byte for byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"SPRING1 og SPRING2 er antallet af byte, der skal overspringes i hver fil."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SPRING-vrdier kan efterflges af flgende enheder:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, og s videre for T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Sfremt en FIL er '_' eller mangler, lses fra standard inddata."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "ugyldig '--bytes'-vrdi `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "manglende operant efter '%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operant '%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s afviger: byte %s, linje %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s afviger: tegn %s, linje %s er %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: filafslutning p %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "ugyldig indholdslngde '%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginering understttes ikke af denne vrt"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "for mange fil-mrke tilvalg"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "modstridende breddeangivelser"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "ugyldig horisont-lngde '%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde '%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+#, fuzzy
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "modstridende breddeangivelser"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "bde --from-file og --to-file er angivet"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Sammenlign filer linje for linje"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ignorr versalforskelle i filindholdet"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignorr versalforskelle ved sammenligning af "
+"filnavne."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Bemrk versalforskelle, nr filnavne "
+"sammenlignes."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignore ndringer, der skyldes tabulatoromstning."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignorr ndringer i antallet af mellemrumstegn."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorr alle mellemrums-tegn."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignorr ndringer med udelukkende tomme linjer."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I MNSTER --ignore-matching-lines=MNSTER Ignorr ndringer, hvis linjer "
+"alle matcher MNSTER."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Fjern afsluttende vognretur (carriage return) i inddata."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Ls og skriv data binrt."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Behandl alle filer som tekst."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C ANTAL --context[=ANTAL] Udls ANTAL (standard 3) linjer af kopieret "
+"kontekst.\n"
+"-u -U ANTAL --unified[=ANTAL] Udls ANTAL (standard 3) linjer af unified "
+"kontekst.\n"
+" -L MRKE --label MRKE Brug MRKE i stedet for filnavn.\n"
+" -p --show-c-function Vis hvilken C funktion hver ndring er i.\n"
+" -F MNSTER --show-function-line=MNSTER Vis den sidste foregende linje, "
+"der matcher MNSTER."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Undersg kun om filerne er ens eller ej."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Udls et ed skript."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Udls en almindelig diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Udls en diff i RCS-format."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Udls i to kolonner.\n"
+" -W ANTAL --width=ANTAL Udls hjst ANTAL (standard 130) skriftsjler.\n"
+" --left-column Vis kun venstre kolonne af identiske linjer.\n"
+" --suppress-common-lines Udls ikke sammenfaldende linjer."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAVN --ifdef=NAVN Udls flettet fil for at vise '#ifdef NAVN' ndringer."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Det samme, men formatr GTYPE inddata grupper med "
+"GFMT"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Det samme, men formatr alle indlste linjer med LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Det samme, men formatr LTYPE inddata med LFMT"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE er 'gammel', 'ny' eller 'undret'. GTYPE er LTYPE eller 'ndret'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT m indeholde:\n"
+" %< linjer fra FIL1\n"
+" %> linjer fra FIL2\n"
+" %= linjer, der er flles mellem FIL1 og FIL2\n"
+" %[-][BREDDE][.[PRC]]{doxX}BOGSTAV printf-type specifikation for "
+"BOGSTAV\n"
+" BOGSAV er som nedenfor for en ny gruppe, sm bogstaver for gammel "
+"gruppe:\n"
+" F frste linjenummer\n"
+" L sidste linjenummer\n"
+" N antal linjer = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT m indeholde:\n"
+" %L indhold af linje\n"
+" %l indhold af linje, undtagen eventuel flgende linjeskift\n"
+" %[-][BREDDE][.[PRC]]{doxX}n printf-stil angivelse af inddata "
+"linjenummer"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Enten kan GFMT eller LFMT indeholde:\n"
+" %% %\n"
+" %c'T' tegnet T alene\n"
+" %c'\\000' tegnet med oktal kode 000"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Led uddata gennem 'pr' for at sideinddele det."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Lav tabulatorer om til mellemrum i output."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab F tabulatorer p linje ved at forudstille en tabulator."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Sammenlign alle fundne underkataloger rekursivt."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Behandl manglende filer som var de tomme."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Behandl frste manglende filer som var de tomme."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Rapportr hvis to filer er ens."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x MNSTER --exclude=MNSTER Udelad filer, det matcher MNSTER."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FIL --exclude-from=FIL Udelad filer, der matcher ethvert mnster i FIL."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Star med FIL, nr kataloger sammenlignes."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FIL1 Sammenlign FIL1 med alle operanter. FIL1 m godt vre et "
+"katalog."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FIL1 Sammenlign alle operanter med FIL2. FIL2 m godt vre et "
+"katalog."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ANTAL Behold ANTAL linjer af flles prfix og suffiks."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Grundigt forsg p at finde et mindre antal ndringer."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Antag store filer og mange spredte, sm ndringer."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILER er 'FIL1 FIL2' eller 'KATALOG1 KATALOG2' eller 'KATALOG FIL...' eller "
+"'FIL... KATALOG'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"hvis --from-file eller --to-file er angivet, er der ingen restriktioner p "
+"FILER."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Sfremt en FIL er '-', lses fra standard-ind."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FILER\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "modstridende vrdi for %s-tilvalget: '%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "modstridende valg af uddata-stil"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Kun i %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "kan ikke sammenligne '-' med et katalog"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D tilvalg understttes ikke for kataloger"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Identiske underkataloger: %s og %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Filen %s er en %s mens filen %s er en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Filerne %s og %s er identiske\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Skrevet af Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "inkompatible tilvalg"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' angiver mere en n ind-fil"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lsning mislykkedes"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Udls uflettede ndringer mellem GAMMELFIL og DINFIL til MINFIL."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap Udls uflettede ndringer, konflikter i paranteser"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Udls alle ndringer, konflikter i paranteser."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Vis kun overlappende ndringer."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Udls overlappende ndringer, i paranteser."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Udls ikke-flettede, ikke-overlappende ndringer."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge Udls flettet fil i stedet for ed skript (standard -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L MRKE --label=MRKE Brug MRKE i stedet for filnavn."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Tilfj 'w' og 'q'-kommandoer til ed skripter."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Brug PROGRAM til at sammenligne filerne."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... MINFIL GAMMELFIL DINFIL\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Sammenlign tre filer linje for linje."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "intern fejl: rod i formatet p diff blokke"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fejlede: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "intern fejl: ugyldig diff type i process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ugyldigt diff format; ugyldig ndrings-separator"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ugyldigt diff format; uafsluttet sidste linje"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "hjlpeprogram '%s' blev ikke fundet"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ugyldigt diff format; forkerte linje-begyndelses-tegn"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "intern fejl: ugyldig diff type sendt til uddata"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ind-fil formindskedes"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene '%s' og '%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Skrevet af Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o FIL --output=FIL Arbejd interaktivt, send uddata til FIL."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-e --ignore-case Anse store og sm bogstaver for at vre ens."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorer alle mellemrumskarakterer."
+
+#: src/sdiff.c:204
+#, fuzzy
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w ANTAL --width=ANTAL Udls hjst ANTAL (standard 130) sjler per linje."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Vis kun venstre kolonne af identiske linjer."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Udls ingen identiske linjer."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Antag store filer og mange spredte, sm ndringer."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Ved-siden-af-hinanden-sammenfletning af filforskelle."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan ikke indflette standard input interaktivt"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "begge filer der sammenlignes er kataloger"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRedigr og brug s begge udgaver, hver udstyret med et hoved.\n"
+"eb:\tRedigr og brug s begge udgaver.\n"
+"el:\tRedigr og brug s venstre udgave.\n"
+"er:\tRedigr og brug s hjre udgave.\n"
+"e:\tRedigr en ny udgave.\n"
+"l:\tBrug venstre udgave.\n"
+"r:\tBrug hjre udgave.\n"
+"s:\tMedtag tavst flles linjer.\n"
+"v:\tMedtag og vis flles linjer.\n"
+"q:\tAfslut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program kommer HELT UDEN GARANTI i den udstrkning, loven tillader "
+#~ "det.\n"
+#~ "Du m videredistribuere kopier af dette program\n"
+#~ "under betingelserne i GNU General Public License (GPL).\n"
+#~ "Se filen COPYING for flere oplysninger om dette."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Skrevet af Torbjorn Granlund og David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Raportr programfejl p engelsk til <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman og Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forldet; benyt '-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "Tilvalget '-%ld' er forldet; udelad det"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "hjlpeprogram '%s' er ikke eksekverbart"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "hjlpeprogram '%s' fejlede"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fecc2b2
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..91e82d3
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1243 @@
+# German messages for GNU diffutils.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
+# Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-13 19:39+0200\n"
+"Last-Translator: Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "Programmfehler"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "Stackberlauf"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler."
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:38
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "Lesefehler."
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:70
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "Lesefehler."
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option %s ist mehrdeutig.\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option --%s verlangt kein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option %c%s erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option %s verlangt ein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option --%s.\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option %c%s.\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option -W %s ist mehrdeutig.\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option -W %s erlaubt kein Argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option %s verlangt ein Argument.\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg."
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Keine bereinstimmung."
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungltiger regulrer Ausdruck."
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungltiges Sortierzeichen."
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungltiger Name fr Zeichenklasse."
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Extra Backslash."
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungltige Rckreferenz."
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "ffnende [ oder [^ ohne schlieende."
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "ffnende ( oder \\( ohne schlieende."
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "ffnende \\{ ohne schlieende."
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungltiger Inhalt von \\{\\}."
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungltiges Bereichsende."
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht."
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungliger vorhergehender regulrer Ausdruck."
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Vorzeitiges Ende des regulren Ausdrucks."
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulrer Ausdruck zu gro."
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Schlieende ) oder \\) ohne ffnende."
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorhergehender regulrer Ausdruck."
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht."
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler."
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ungltiger --bytes-Wert %s."
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ungltige Horizontlnge '%s'."
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binrdateien %s and %s sind verschieden.\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "ungltiger --ignore-initial-Wert %s."
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "Schreibfehler."
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "Standardausgabe"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
+"berspringen."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
+" berspringen."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Hchstens LIMIT Bytes vergleichen."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Zwei Dateien Byte fr Byte vergleichen."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei bersprungen "
+"werden."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP-Werte drfen die folgenden multiplikativen Anhnge haben:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter fr T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Wenn DATEI - ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "ungltiger --bytes-Wert %s."
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "Fehlender Operand nach %s."
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra Argument %s."
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "Ungltige Kontextlnge %s."
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht untersttzt."
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "Ungltig mit %s."
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "Widersprchliche Breitenoptionen"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "ungltige Horizontlnge '%s'."
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "Ungltige Tabulatorbreite %s."
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "Widersprchliche Tabulatorbreitenoptionen."
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile fr Zeile."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Unterschiede der Gro/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
+" ignorieren."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Unterschiede der Gro/Kleinschreibung von "
+"Dateinamen\n"
+" ignorieren."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Gro/Kleinschreibung von \n"
+" Dateinamen beachten."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion nderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
+"ignorieren."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere nderungen im Leerraum."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B, --ignore-blank-lines Die nderungen bergehen, wo die Zeilen leer sind."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE nderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
+" auf das Muster RE passen."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Wagenrcklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
+"entfernen."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Daten im Binrmodus lesen und schreiben."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+" -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
+"ausgeben\n"
+" (Vorgabe: 3).\n"
+" -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
+"Kontextes ausgeben\n"
+" (Vorgabe: 3).\n"
+" --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
+" -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
+"Vernderung\n"
+" vorkommt.\n"
+" -F RE, --show-function-line=RE Die nchste Zeile anzeigen, auf die RE "
+"zutrifft."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n"
+" -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
+"130).\n"
+" --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
+" ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit #ifdef NAME in die Ausgabe mischen."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT hnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
+"formatieren."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT hnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT hnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE kann old, new oder unchanged sein. GTYPE ist LTYPE oder changed."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT kann enthalten:\n"
+" %< Zeilen von DATEI1.\n"
+" %> Zeilen von DATEI2.\n"
+" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehren.\n"
+" %[-][BREITE][.[PRZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln fr "
+"BUCHST.\n"
+" Folgende BUCHTSTaben gelten fr neue Gruppen, Kleinschreibung fr "
+"alte:\n"
+" F Erste Zeilennummer.\n"
+" L Letzte Zeilennummer.\n"
+" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
+" E F-1."
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT kann enthalten:\n"
+" %L Inhalt der Zeile.\n"
+" %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
+" %[-][BREITE][.[PRZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Sowohl GFMT als auch LFMT knnen folgendes enthalten:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' das einzelne Zeichen C\n"
+" %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Ausgabe an pr zum Seitenumbruch bergeben."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Einrckungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten (Vorgabe: 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschlieen."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien berspringen, die auf eines der "
+"Muster in DATEI passen."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
+"beginnen."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
+" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
+" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+"-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von nderungen suchen."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Es werden groe Dateien und viele nderungen vermutet."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
+"oder \"DATEI... VERZ;"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
+"Einschrnkungen fr DATEIEN."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Wenn DATEI - ist, von der Standardeingabe lesen."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "Widersprchlicher Optionswert %s fr %s."
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "Widersprchliche Optionenen fr den Ausgabestil."
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Nur in %s: %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "- kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Option -D nicht untersttzt bei Verzeichnissen"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Datei %s ist ein %s whrend Datei %s ein %s ist.\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "Inkompatible Optionen."
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "- fr mehr als eine Eingabedatei angegeben."
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "Lesefehler."
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Nicht in DEINEDATEI bernommene nderungen aus ALTEDATEI in "
+"MEINEDATEI abspeichern."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Ungemische nderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Alle nderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only berlappende nderungen ausgeben."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X berlappende nderungen geklammert ausgeben."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3, --easy-only Nicht-zusammengefhrte (`unmerged') nichtberlappende "
+"nderungen ausgeben."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Zusammengefhrte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
+"-A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i An ed-Skripte w- und q-Kommandos anhngen."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Drei Dateien Zeile fr Zeile vergleichen."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "Interner Fehler: Format fr diff-Blcke ist durcheinander."
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff ist gescheitert: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "Interner Fehler: Ungltiger diff-Typ in process_diff."
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "Ungltiges Diff-Format; ungltiger nderungstrenner."
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "Ungltiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "Unterprogramm %s nicht gefunden."
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "Ungltiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in fhrender Zeile"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "Interner Fehler: Ungltiger diff-Typ an Ausgabe bergeben."
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "Die Dateinamen %s und %s knnen nicht verglichen werden."
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Nicht zwischen Gro- und Kleinschreibung unterscheiden."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: 130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Es werden groe Dateien und viele nderungen "
+"vermutet."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+# XXX Was ist das?
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr ""
+"Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
+"Dateiunterschiede."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
+"dekoriert.\n"
+"eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
+"el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n"
+"er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n"
+"e:\\t Neue Version edieren.\n"
+"l:\\tLinke Version benutzen.\n"
+"r:\\tRechte Version benutzen.\n"
+"s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen bernehmen.\n"
+"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen bernehmen.\n"
+"q:\\tBeenden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wird ohne Gewhrleistung geliefert, soweit dies\n"
+#~ "gesetzlich zulssig ist. Sie knnen es unter den Bedingungen der GNU\n"
+#~ "General Public License weitergeben. \n"
+#~ "Details dazu enthlt die Datei COPYING."
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ungltige Option -- %c.\n"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman und Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "Die Option -%ld ist veraltet; verwenden Sie -%c %ld."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "Die Option -%ld ist veraltet; lassen Sie sie weg."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "Unterprogramm %s schlug fehl."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "Unterprogramm %s ist nicht ausfhrbar."
diff --git a/po/diffutils.pot b/po/diffutils.pot
new file mode 100644
index 0000000..644d964
--- /dev/null
+++ b/po/diffutils.pot
@@ -0,0 +1,1088 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr ""
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f4a7dca
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..1793262
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1245 @@
+# translation of diffutils-2.8.7.po to Greek
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils-2.8.7 package.
+# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "σφάλμα προγράμματος"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "υπερχείλιση στοίβας"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "τυπικό κενό αρχείο"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "τυπικό αρχείο"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "κατάλογος"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "ουρά μηνύματος"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "σηματοφορέας"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "αντικείμενο κοινόχρηστης μνήμης"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typed memory object"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "αλλόκοτο αρχείο"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν αναγνωρίζεται\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή -- %c είναι άκυρη\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρων"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Άκυρη πίσω παραπομπή"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Άκυρο πέρας διαστήματος"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes "
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από %s και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από %s, %s,και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, και άλλους.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτήρας νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "άκυρη τιμή --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "οι επιλογές -l και -s είναι ασύμβατες"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "η εγγραφή απέτυχε"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "κανονική έξοδος"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Εμφανίζει ψηφιολέξεις που διαφέρουν."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i SKIP --ignore-initial=SKIP Παράβλεψη των πρώτων SKIP ψηφιολέξεων της "
+"εισόδου."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+"Παράβλεψη των πρώτων SKIP1 ψηφιολέξεων του ΑΡΧΕΙΟ1 και των πρώτων SKIP2 "
+"ψηφιολέξεων του ΑΡΧΕΙΟ2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Έξοδος αριθμού και τιμής όλων των bytes που διαφέρουν."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n ΟΡΙΟ --bytes=ΟΡΙΟ Σύγκριση αριθμού bytes ανά ΟΡΙΟ."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Ουδεμία έξοδος, μόνο μήνυμα πέρατος εκτέλεσης."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Έξοδος ονόματος κι έκδοσης."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Έξοδος αυτής εδώ της βοήθειας."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 [ΑΡΧΕΙΟ2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Σύγκριση δύο αρχείων byte προς byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SKIP1 και SKIP2 είναι ο αριθμός των byte προς παράλειψη ανά αρχείο."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Οι τιμές SKIP μπορούν ν' ακολουθούνται\n"
+"από τα παρακάτω πολαπλασιαστικά επιθέματα :\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, κτλ γιά T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-' ή απών, τότε ανάγνωση από την κανονική είσοδο."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Η έξοδος είναι 0 αν τα δεδομένα αρχεία είναι ίδια, 1 αν είναι διαφορετικά,\n"
+"2 αν υπάρχει πρόβλημα."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes "
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "απών τελεστέος μετά από «%s»"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "συμπληρωματικός τελεστέος «%s»"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s είναι %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Τέλος-Αρχείου (EOF) σε %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "άκυρο μήκος συμφραζομένων «%s»"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "Η αρίθμιση σελίδων δεν υποστηρίζεται σ' αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "πάρα πολλές επιλογές ετικέτας αρχείου"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "άκυρο πλάτος «%s»"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "αντικρουόμενες επιλογές πλάτους"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "άκυρο μήκος στηλοθέτησης `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "αντικρουόμενες επιλογές μήκους στηλοθέτησης"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file και --to-file έχουν οριστεί μαζί"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Σύγκριση αρχείων γραμμή προς γραμμή."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n"
+"στα περιεχόμενα αρχείων."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n"
+" κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Λαμβάνει υπ' όψιν τις διαφορές λόγω\n"
+" πεζών-κεφαλαίων κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στα λευκά διαστήματα."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους "
+"ταιριάζουν με RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Ανάγνωση και εγγραφή πληροφορίας σε δυαδική μορφή."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C ΑΡ --context[=ΑΡ] Έξοδος ΑΡ (προεπιλογή 3) γραμμών\n"
+" συμφραζομένων.\n"
+"-u -U ΑΡ --unified[=ΑΡ] Έξοδος ΑΡ (προεπιλογή 3) γραμμών\n"
+" ενοποιημένων συμφραζομένων.\n"
+" --label LABEL Χρήση LABEL αντί όνοματος αρχείου.\n"
+" -p --show-c-function Δείχνει τη συνάρτηση της C\n"
+" που περιέχει κάθε διαφορά.\n"
+"-F RE --show-function-line=RE Δείχνει την πιο πρόσφατη γραμμή\n"
+" που ταιριάζει με τη RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Έξοδος μόνο όταν τα αρχεία διαφέρουν."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Δημιουργία προγράμματος εντολών για τον `ed'."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Δημιουργία ενός `diff' σε κανονική μορφή."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Δημιουργία αρχείου `diff' σε μορφή RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Έξοδος σε δύο στήλες.\n"
+" -W ΑΡ --width=ΑΡ Έξοδος με ΑΡ το πολύ χαρακτήρες ανά γραμμή (προεπιλογή "
+"130).\n"
+" --left-column Έξοδος μόνο αριστερής στήλης με τις ταυτόσημες γραμμές.\n"
+" --suppress-common-lines Δεν εμφανίζει τις ταυτόσημες γραμμές."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D ΟΝΟΜΑ --ifdef=ΟΝΟΜΑ Έξοδος συγχωνευμένου αρχείου\n"
+"με τις διαφορές `#ifdef NAME'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση ομάδων\n"
+" εισόδου GTYPE με GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση\n"
+"όλων των γραμμών εισόδου με LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση \n"
+"γραμμών εισόδου LTYPE με LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE είναι `old', `new', ή `unchanged'. GTYPE είναι LTYPE ή `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+"GFMT μπορεί να περιέχει:\n"
+" %< για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ1\n"
+" %> για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+" %= για να δηλώνει ταυτόσημες γραμμές μεταξύ των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}ΓΡΑΜΜΑ, προδιαγραφές του ΓΡΑΜΜΑτος\n"
+" στο στύλ της printf(), ως ακολούθως γιά τη νέα ομάδα\n"
+" ενώ με πεζά για τη παλαιά ομάδα:\n"
+" F αριθμός πρώτης γραμμής\n"
+" L αριθμός τελευταίας γραμμής\n"
+" N αριθμός γραμμών = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT μπορεί να περιέχει:\n"
+" %L για το περιεχόμενο της γραμμής\n"
+" %l για το περιεχόμενο της γραμμής χωρίς το τέλος γραμμής\n"
+" %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}n την προδιαγραφή του αριθμού γραμμής\n"
+" εισόδου ανάλογα με τη μορφή της printf()"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+"GFMT ή LFMT μπορούν να περιέχουν:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' τον ίδιο το χαρακτήρα C\n"
+" %c'\\OOO' το χαρακτήρα με οκταδικό κωδικό OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate Έξοδος δια μέσου του `pr' ώστε να αριθμιθούν οι σελίδες."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην αρχή."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=ΑΡ Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Αναδρομική σύγκριση όσων υποκαταλόγων βρεθούν."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Θεωρεί τα απόντα αρχεία ως κενά."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Θεωρεί τα απόντα πρώτα αρχεία ως κενά."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Ειδοποιεί όταν δύο αρχεία είναι ίδια."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιριάζει με PAT."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X ΑΡΧΕΙΟ --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιράζει\n"
+" με τα ονόματα που βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S ΑΡΧΕΙΟ --starting-file=ΑΡΧΕΙΟ Εκκίνηση σύγκρισης καταλόγων από το "
+"ΑΡΧΕΙΟ."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=ΑΡΧΕΙΟ1\n"
+" Σύγκριση ΑΡΧΕΙΟ1 με όλους τους τελεστέους.\n"
+" ΑΡΧΕΙΟ1 μπορεί να είναι κατάλογος."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+" Σύγκριση όλων των τελεστέων στο ΑΡΧΕΙΟ2.\n"
+" ΑΡΧΕΙΟ2 μπορεί να είναι κατάλογος."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ΑΡ Διατηρεί ΑΡ γραμμές με ταυτόσημα προθέματα κι επιθέματα."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+"-d --minimal Αν είναι δυνατόν εμφάνιση του μικρότερου συνόλου διαφορών."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία και πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"ΑΡΧΕΙΑ είναι `ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2' ή `ΚΑΤ1 ΚΑΤ2' ή `ΚΑΤ ΑΡΧΕΙΟ...' ή `ΑΡΧΕΙΟ... "
+"ΚΑΤ'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Αν το --from-file ή --to-file είναι δεδομένο, τότε δεν υπάρχει περιορισμός "
+"στα ΑΡΧΕΙΑ."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-', τότε ανάγνωση από την τυπική είσοδο."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΑ\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "η επιλογή %s είναι αντικρουόμενη με την τιμή «%s»"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "αντικρουόμενες επιλογές για τη μορφή εξόδου"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Μόνο στο %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "Αδύνατη η σύγκριση του `-' με ένα κατάλογο"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Η επιλογή -D δεν υποστηρίζεται για καταλόγους."
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Οι υποκατάλογοι %s και %s είναι ταυτόσημοι\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Το αρχείο %s είναι %s ενώ το αρχείο %s είναι %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Τα αρχεία %s καί %s είναι πανομοιότυπα\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "ασύμβατες επιλογές"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' ορίστηκε για περισσότερα από ένα αρχεία εισόδου"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών από OLDFILE σε YOURFILE στο MYFILE."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών σε αγκύλες."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Έξοδος όλων των αλλαγών σε αγκύλες."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Έξοδος μόνο των αλλαγών που επικαλύπτονται."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Έξοδος των αλλαγών που επικαλύπτονται, σε αγκύλες."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Έξοδος ασυγχώνευτων μη επικαλυπτόμενων αλλαγών."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Έξοδος αρχείου συγχώνευσης αντί σεναρίου εντολών "
+"`ed' (προεπιλογή -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ΕΤΙΚ --label=ΕΤΙΚ Χρήση ΕΤΙΚέτας αντί του ονόματος αρχείου."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Προσάρτηση των διαταγών `w' και `q' στα σενάρια του `ed'."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Σύγκριση τριών αρχείων γραμμή προς γραμμή."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Σε επιτυχία η έξοδος είναι 0, σε σύγκρουση 1 και σε πρόβλημα 2."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μπέρδεμα στις μορφές των μπλοκ `diff'"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: αποτυχία του `diff': "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' στο process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "άκυρη μορφή `diff': άκυρος οριοθέτης αλλαγής"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "άκυρη μορφή `diff': ασυμπλήρωτη τελευταία γραμμή"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "το υποπρόγραμμα «%s» δεν ήταν δυνατόν να κληθεί"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "άκυρη μορφή `diff': λάθος χαρακτήρες στη γραμμή αποτελεσμάτων"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' πέρασε στην έξοδο"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "Το αρχείο εισόδου συρρικνώθηκε"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "αδύνατη η σύγκριση των ονομάτων αρχείων «%s» και «%s»"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o ΑΡΧΕΙΟ --output=ΑΡΧΕΙΟ Αλληλεπιδραστική λειτουργία\n"
+" με αποστολή εξόδου στο ΑΡΧΕΙΟ."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Θεωρεί πεζά-κεφαλαία ίδια."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w ΑΡ --width=ΑΡ Έξοδος με το πολύ ΑΡ στήλες εκτύπωσης (προεπιλογή 130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Εμφάνιση στην αριστερή στήλη των ταυτόσημων γραμμών."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες "
+"μικροαλλαγές."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Συγχώνευση δίπλα-δίπλα των διαφορών του αρχείου."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "αδυνατώ να συγχωνεύσω αλληλεπιδραστικά την πρότυπη είσοδο."
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "και τα δύο προς σύγκριση αρχεία είναι κατάλογοι"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών,\n"
+"εκάστη διακοσμημένη με επικεφαλίδα.\n"
+"eb:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών.\n"
+"el:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της αριστερής παραλλαγής.\n"
+"er:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της δεξιάς παραλλαγής.\n"
+"e:\tΔιόρθωση νέας παραλλαγής.\n"
+"l:\tΧρήση αριστερής παραλλαγής.\n"
+"r:\tΧρήση δεξιάς παραλλαγής.\n"
+"s:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές σιωπηρά.\n"
+"v:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές και το επισημαίνει.\n"
+"q:\tΈξοδος.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή -- %c είναι παράτυπη\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στη <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "η επιλογή «-%ld» έχει καταργηθεί, χρησιμοποιείστε την «-%c %ld»"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "η επιλογή «-%ld» έχει καταργηθεί, παραλείψτε την "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε το βοηθητικό πρόγραμμα <%s>"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία του βοηθητικού προγράμματος «%s»"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "το βοηθητικό πρόγραμμα «%s» διεκόπη (κατάσταση έξοδου %d)"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9bf8d63
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..b196935
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1214 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por GNU diffutils.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programeraro"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stako tro granda"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normala malplena dosiero"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "normala dosiero"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "dosierujo"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blokaparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "signoaparatdosiero"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbola ligo"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "konektilo"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "mesaĝovico"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "komuna memoro"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipita memora objekto"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "stranga dosiero"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nenia trafo"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nevalida regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida ordiga signo"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "'\\' ĉe la fino"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neparigita \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoro elĉerpiĝis"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo estas tro granda"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoro elĉerpiĝis"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "nevalida horizonta longo '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, kaj %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Verkita de %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, kaj aliaj.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Mankas linifino ĉe fino de dosiero"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "skriberaro"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "normala eligo"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de "
+"DOSIERO2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de ĉiuj diferencaj bitokoj."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Montri ĉi tiun helpon."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en ĉiu dosiero."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se DOSIERO estas '-' aŭ mankas, legi la normalan enigon."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Elig-valoro estas 0, se enigoj estas samaj, 1, se malsamaj, 2 se problemo."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "argumento mankas post '%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "kroma argumento '%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF ĉe %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "dispaĝigo ne eblas kun ĉi tiu sistemo"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "tro da dosieretikedopcioj"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "nevalida larĝo '%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "malkongruaj opcioj pri larĝo"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "nevalida horizonta longo '%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "nevalida TAB-larĝo '%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "malkongruaj opcioj pri TAB-larĝo"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file kaj --to-file ambaŭ specifitaj"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Kompari dosierojn linion post linio."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori ŝanĝojn kaŭzatajn de TAB-oj."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignori ŝanĝojn en blanka spaco."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignori ĉian blankan spacon."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori ŝanĝojn, kies linioj estas malplenaj."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori ŝanĝojn, kies linioj ĉiuj kongruas "
+"kun RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR ĉe enigo."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita "
+"kunteksto.\n"
+"-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita "
+"kunteksto.\n"
+" --label ETIK Uzi ETIKedon anstataŭ dosiernomo.\n"
+" -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas ĉiu ŝanĝo.\n"
+" -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas "
+"kun RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Eligi nur, ĉu la dosieroj estas malsamaj."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n"
+" -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en "
+"linio.\n"
+" --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n"
+" --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-"
+"diferencojn."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri ĉiujn enigliniojn per LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE estas 'old', 'new' aŭ 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aŭ 'changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT povas enhavi:\n"
+" %< linioj el DOSIERO1\n"
+" %> linioj el DOSIERO2\n"
+" %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n"
+" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n"
+" LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n"
+" F unua lininumero\n"
+" L lasta lininumero\n"
+" N nombro de linioj = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT povas enhavi:\n"
+" %L enhavo de linio\n"
+" %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n"
+" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' la unuopa signo C\n"
+" %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaĝigi ĝin."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Ĝustigi TABojn per antaŭmetado de spaceto."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NOM TAB-lokoj estas post ĉiuj NOM (implicite 8) kolumnoj."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel "
+"malplenajn."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x ŜAB --exclude=ŜAB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABlono."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu ŝablono "
+"en DOSiero."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun ĉiuj argumentoj. DOS1 povas esti "
+"dosierujo."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=DOS2 Kompari ĉiujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti "
+"dosierujo."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Pene serĉi malpli grandan aron da ŝanĝoj."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn ŝanĝetojn."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aŭ 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' aŭ DOSIERUJO "
+"DOSIERO...' aŭ 'DOSIERO... DOSIERUJO'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Se --from-file aŭ --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Nur en %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "malkongruaj opcioj"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "legeraro"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Eligi nekunfanditajn ŝanĝojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn ŝanĝojn, kun konfliktoj en "
+"parentezoj."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Eligi ĉiujn ŝanĝojn, kun konfliktoj en parentezoj."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriĝantajn ŝanĝojn."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Eligi interkovriĝantajn ŝanĝojn, en parentezoj."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriĝantajn ŝanĝojn."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstataŭ ed-programeto (implicite -"
+"A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstataŭ la dosiernomo."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Elig-valoro estas 0 por sukceso, 1 por konfliktoj, 2 por problemo."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "interna eraro: fuŝo en formato de diff-blokoj"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff malsukcesis: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "nevalida diff-formato; nevalida ŝanĝ-apartigilo"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "ne povis alvoki la subprogramon '%s'"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "nevalida diff-formato; malĝusta signo en antaŭa linio"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "enigdosiero ŝrumpis"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignori ĉian blankan spacon."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) kolumnojn."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
+"ŝanĝetojn."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Ĉeflanka kunfando de dosierodiferencoj."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ambaŭ komparendaj dosieroj estas dosierujoj"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn, ĉiu kun ĉapaĵo\n"
+"eb:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn\n"
+"el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n"
+"er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n"
+"e:\tredakti novan version\n"
+"l:\tuzi maldekstran version\n"
+"r:\tuzi dekstran version\n"
+"s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n"
+"v:\tlaŭte transpreni komunajn liniojn\n"
+"q:\tfini\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
+#~ "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA "
+#~ "CELO.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu ĝin"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "subprogramo '%s' ne trovita"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis (elig-valoro %d)"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..cd288da
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..67296c9
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1472 @@
+# Mensajes en espaol para GNU diffutils.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Iaky Prez Gonzlez <inaky@peloncho.fis.ucm.es>, 1996.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2004, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de pila"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichero regular vaco"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero regular"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "`fifo'"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simblico"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "`socket'"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensajes"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memoria compartido"
+
+# Alguien sabe lo que es esto?
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto de memoria `typed'"
+
+# FIXME
+# se podra decir algo ms decente para "weird" ... pero qu?
+# no habitual ? em
+# Nchts! Prefiero extrao ... no habitual me suena muy difuso
+# siempre podemos poner escachifollado ;) ipg
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "fichero extrao"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin '%s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin '--%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin '%c%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin '%s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcin invlida -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin '-W %s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin '%s' requiere un argumento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Conseguido"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "No hay ninguna coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresin regular invlida"
+
+# Se refiere probablemente a cosas tales como que la c con la h es "ch",
+# aunque este ejemplo ya no es vlido, pues la Real Academia dice
+# que para propsitos de ordenacin son letras independientes.
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carcter de unin invlido"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Carcter de clase invlido"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida al final"
+
+# FIXME
+# Retro-referencia es lo mejor que se me ocurre ... claro, que acepto
+# sugerencias ;)
+# Referencia hacia atrs? sv
+# Me suena a cangrejo ;) ... no se ... a ver que opinan Enrique y el resto de
+# la gente ... La verdad es que prefiero Retro-referencia a referencia hacia
+# atrs (ms que nada es por que es la traduccin que se hace, como por
+# ejemplo en backfeed -- retroalimentacin) IPG
+# En glibc.1.10.1 :
+# # posix/regex.c:946
+# msgid "Invalid back reference"
+# msgstr "Referencia hacia atrs no vlida" em
+# Si no fuese porque has traducido tu la glibc, te preguntara quien ha sido
+# el asesino que ha puesto eso :) Momento que voy a mirar la enciclopedia
+# esa que tenemos decorando la estantera ;) ... Ja jaaaa!! :) Palidecers
+# ante esta cita! "Diccionario Enciclopdico Espasa-Calpe". Edicin de Dios
+# sabe cuando (la dcima, creo), volumen 15, pgina 8846, tercera columna,
+# tal que a la mitad:
+#
+# retrocontrol. (De retro- y control.) m. Biol. Fenmeno de autocontrol por
+# el cual la excesiva acumulacin de una hormona en la sangre acta sobre
+# la glndula corespondiente e inhibe automticamente su produccin. Se
+# utiliza mucho internacionalmente la voz inglesa --feed-back-- para expre-
+# sar esta idea.
+#
+# Y mejor ... para rematar :). Misma pgina, primera columna, cuarta entrada:
+#
+# retro-. (del lat. retro, --hacia atrs--) pref. que lleva a lugar o tiempo
+# anterior a la significacin de las voces simples a que se halla unida:
+# retro-traer, retro-vender ...
+#
+# Quiyos!! Hay dos pginas de retro-"algo" ... :) no me digis despus
+# de esto que prefers "hacia atrs"! y mxime cuando est aceptado preponer
+# retro- para ello :) Si no os importa, y a no ser que venga alguno de la
+# RALE y me castre por ello, dejar retro-referencia.
+# ipg
+# Un comentario: No sern los de la RALE los que hagan eso, sino los
+# que no lo entiendan. An despus de ver tus acertadas referencias, pienso
+# que referencia hacia atrs se puede entender mejor, pero por supuesto,
+# no estoy dispuesto a matar por ello... sv
+# :) Gracias, pero por ahora dejar retro-referencia, me parece ms clara
+# en cuanto al significado preciso de la frase. ipg
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Retro-referencia invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ [^ desemparejados"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( \\( desemparejado"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ desemparejado"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contenido de \\{\\} no es vlido"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rango invlido"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresin regular precedente invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuro de la expresin regular"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresin regular es demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") \\) desemparejado"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay ninguna expresin regular previa"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "salida estndar"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "salida de error estndar"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "flujo desconocido"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "fallo al reabrir %s con modo %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "argumento de %s%s invlido `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "sufijo invlido en el argumento de %s%s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "%s%s argumento '%s' demasiado grande"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Empaquetado por %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versin 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+"No hay NINGUNA GARANTA, hasta donde permite la ley.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, y otros.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar errores en el programa a: %s\n"
+"Comunicar errores de traduccin a es@li.org y al ltimo traductor.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s pgina inicial: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s pgina inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Los ficheros %s y %s son distintos\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Los ficheros binarios %s y %s son distintos\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "No hay ningn carcter de nueva lnea al final del fichero"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjrn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "valor --ignore-initial invlido `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "las opciones -l y -s son incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "la escritura fall"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "salida estndar"
+
+# Muestra como caracteres los bytes que difieran
+# queda ms claro, creo yo em
+# Yo no le veo diferencia (ser por qu lo par yo? ;) ipg
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Muestra los bytes que son distintos."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i SALTO --ignore-initial=SALTO Salta los primeros SALTO bytes de\n"
+" la entrada."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Salta los primeros SALTO1 bytes del FICHERO1 y los primeros SALTO2 bytes\n"
+" del FICHERO2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Muestra los nmeros de byte y valores de todos los bytes que\n"
+" difieran."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LMITE --bytes=LMITE Compara como mximo LMITE bytes."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent No muestra nada, slo da un cdigo de salida."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Informa de la versin y finaliza."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Muestra esta ayuda y finaliza."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 [FICHERO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compara dos ficheros byte por byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SALTO1 y SALTO2 son el nmero de bytes que se saltan en cada fichero."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Los valores SALTO pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n"
+"multiplicadores:\n"
+"kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y as en adelante para T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Si un FICHERO es `-' o no se especifica, lee la entrada estndar."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"El estado de salida es 0 si las entradas son iguales, 1 si son diferentes,\n"
+"2 en caso de problema."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "valor --bytes invlido `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "falta un operando despus de `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando extra `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s son distintos: byte %s, lnea %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s son distintos: el byte %s, en la lnea %s es %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: fin de fichero encontrado en %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "longitud de contexto invlida `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "este sistema no admite paginacin"
+
+# FIXME
+# me sace a mi que esto no se parece ni un pice a lo que
+# se quiere decir en realidad. He mirado los docs y no consigo
+# encontrarle un buen significado, as que pido ayuda ;)
+# Ni p... idea em
+# La opcin -L LABEL puedes usarla, una o dos veces, pero no ms. A eso
+# se refiere. la opcin de etiqueta de fichero se ha especificado demasiadas
+# veces. O ms cortito, dejarlo como est :) em+
+# Me parece que as est bien ...
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "demasiadas opciones de etiqueta de fichero"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ancho invlido `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opciones de ancho conflictivas"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "longitud del horizonte invlida `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "tamao de tab invlido `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opciones de tamao de tab conflictivas"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "se ha especificado tanto --from-file como --to-file"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Compara ficheros lnea por lnea."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Descarta las diferencias entre maysculas y minsculas\n"
+" en el contenido de los ficheros."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Descarta las diferencias entre maysculas y\n"
+" minsculas al comparar los nombres de los ficheros."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Considera distintas maysculas y minsculas\n"
+" cuando compara los nombres de los ficheros."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Descarta cambios debidos a expansiones de tabs."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Descarta las diferencias en la cantidad de "
+"espacios\n"
+" en blanco."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Descarta los espacios en blanco."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Descarta los cambios cuyas lneas son todas vacas."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I EXPR-REG --ignore-matching-lines=EXPR-REG Descarta las lneas que\n"
+" coincidan con EXPR-REG."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimina los retornos de carro finales en la entrada."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Lee y escribe los datos en modo binario."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Trata todos los ficheros como de tipo texto."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NM --context[=NM] Muestra NM (3 por omisin) lneas de contexto\n"
+"-u -U NM --unified[=NM] Muestra NM (3 por omisin) lneas de contexto\n"
+" unificado.\n"
+" --label NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero.\n"
+" -p --show-c-function Muestra en qu funcin C se encuentra cada cambio.\n"
+" -F EXPR-REG --show-function-line=EXPR-REG Muestra la lnea ms reciente\n"
+" que coincida con EXPR-REG."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Indica slo si los ficheros son diferentes o no."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Produce un script ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Produce un diff normal."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Produce un diff en formato RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Genera salida en dos columnas.\n"
+" -W NM --width=NM Genera como mximo NM (130 por omisin) caracteres\n"
+" por lnea.\n"
+" --left-column Muestra slo la columna izquierda en las lneas comunes.\n"
+" --suppress-common-lines No muestra las lneas comunes."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOMBRE --ifdef=NOMBRE Genera un fichero combinado que muestra las\n"
+" diferencias con '#ifdef NOMBRE'"
+
+# Propongo similar -> parecida. Ver gettext. sv
+# Hmmm ... prefiero similar. Antes estaba puesto `parecida' y la verdad,
+# no quedaba tan bien. ipg
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, pero formatea los grupos de entrada "
+"GTYPE\n"
+" con GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Similar, pero formatea todas las lneas de entrada\n"
+" con LFMT."
+
+# dem. sv
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, pero formatea las lneas de entrada "
+"LTYPE\n"
+" con LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE es `old' (antiguo), `new' (nuevo) o `unchanged' (sin cambios).\n"
+" GTYPE es como LTYPE o `changed' (cambiado)."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT puede contener:\n"
+" %< lneas del FICHERO1\n"
+" %> lneas del FICHERO2\n"
+" %= lneas comunes a FICHERO1 y FICHERO2\n"
+" %[-][ANCHO][.[PRECISIN]]{doxX}LETRA especificacin printf para LETRA\n"
+" Las LETRAs pueden ser como siguen para grupos nuevos (en minsculas\n"
+" para grupos antiguos):\n"
+" F nmero de la primera lnea\n"
+" L nmero de la ltima lnea\n"
+" N nmero de lneas = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT puede contener:\n"
+" %L contenido de la lnea\n"
+" %l contenido de la lnea, excluyendo caracteres de nueva lnea finales\n"
+" %[-][ANCHO][.[PRECISIN]]{doxX}n especificacin en estilo printf para "
+"el\n"
+" nmero de lnea de entrada"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Tanto GFMT como LFMT pueden contener:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' el carcter C\n"
+" %c'\\OOO' el carcter con cdigo octal OOO"
+
+# Sugerencia: la salida -> el resultado.
+# (y paginarla -> paginarlo, en su caso). sv
+# Yo personalmente prefiero `la salida'; si traducimos literalmente el
+# ingls es eso, no cabe duda, pero poner `el resultado' no me cuadra.
+# Lo digo porque tenemos una entrada y una salida (por un lado entran
+# los cerdos a la mquina de hacer chorizos, y por otro salen). Creo
+# que con esto me guiar por lo que haya hecho el resto de la gente.
+# Si sabes qu han hecho ... :). ipg
+# Te mandar el gettext, para que veas lo que vale un peine... sv
+# X'D ... no soy tan malo ... ipg
+# Medita de nuevo si no usas resultado em
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Pasa la salida a travs de `pr' para paginarla."
+
+# Aqu a lo mejor tambin: la salida -> el resultado. sv
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Expande los tabuladores a espacios en la salida."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Hace que los tabuladores se alineen anteponiendo uno."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NM Los topes de tabulacin estn separados por NM columnas\n"
+" de impresin (por omisin, 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Suprime espacios o tabs antes de una lnea vaca."
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Compara recursivamente todos los subdirectorios."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Trata los ficheros que no existan como vacos."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Trata los ficheros originales que no existan\n"
+" como vacos."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Notifica cundo dos ficheros son idnticos."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Excluye los ficheros que coincidan con PAT."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FICHERO --exclude-from=FICHERO Excluye los ficheros que coincidan con\n"
+" alguna expresin regular de FICHERO."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FICHERO --starting-file=FICHERO Comienza por FICHERO cuando se "
+"comparan\n"
+" directorios."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FICHERO1 Compara FICHERO1 con todos los operandos.\n"
+" FICHERO1 puede ser un directorio."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FICHERO2 Compara todos los operandos con FICHERO2.\n"
+" FICHERO2 puede ser un directorio."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=NM Mantiene NM lneas de prefijos y sufijos comunes."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Se esfuerza en encontrar un grupo de cambios menor."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Supone que los ficheros son grandes y los cambios son\n"
+" numerosos, pequeos y dispersos."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FICHEROS puede ser `FICHERO1 FICHERO2' o `DIRECTORIO1 DIRECTORIO2'\n"
+" o `DIRECTORIO FICHERO...' o `FICHERO... DIRECTORIO'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr "Si se da --from-file o --to-file, no hay restricciones en FICHEROS."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Si un FICHERO es `-', lee la entrada estndar."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHEROS\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "la opcin %s tiene el valor conflictivo `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "las especificaciones del estilo de salida son conflictivas"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Slo en %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "no se puede comparar `-' con un directorio"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "la opcin -D no se puede usar con directorios"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectorios comunes: %s y %s\n"
+
+# Nota: El segundo y el cuarto `%s' son tipos de fichero.
+# Por ejemplo, "texto C", "texto FORTRAN", etc.
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "El fichero %s es un %s mientras que el %s es un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Los ficheros %s y %s son idnticos\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opciones incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "se ha especificado `-' para ms de un fichero de entrada"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "la lectura fall"
+
+# Sera ideal traducir OLDFILE y YOURFILE. sv
+# S, eso pens yo, pero no s como ponerlo para que quede bien ...
+# Esto no hay quien lo entienda, pinsalo 3 minutos ms si te apetece :) em+
+#
+# OLDFILE FICHERO-ANTIGUO
+# YOURFILE TU-FICHERO
+# MYFILE MI-FICHERO
+#
+# Pongo eso por ahora, pero espero una sugerencia mejor ;)
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Muestra los cambios sin mezclar entre FICHERO-ANTIGUO\n"
+" y TU-FICHERO en MI-FICHERO."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Muestra los cambios no mezclados, encerrando los\n"
+" conflictos entre corchetes."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Muestra todos los cambios, encerrando los conflictos entre\n"
+" corchetes."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Muestra los cambios que se solapen."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Muestra los cambios superpuestos (entre corchetes)."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Muestra los cambios no mezclados ni superpuestos."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Produce un fichero mezclado en lugar de un\n"
+" script ed (por omisin -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L NOMBRE --label=NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Aade las rdenes `w' y `q' a los `scripts' ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAMA Utiliza PROGRAMA para comparar los ficheros."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... MI-FICHERO FICHERO-ANTIGUO TU-FICHERO\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compara tres ficheros lnea por lnea."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"El estado de salida es 0 en caso de xito, 1 si hay conflictos, 2 en caso "
+"de\n"
+"problema."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "error interno: fallo en el formato de los bloques diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fall: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "error interno: tipo de diff invlido en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato de diff invlido; separador de cambio invlido"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato de diff invlido; lnea final incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "no se ha podido invocar al programa subsidiario `%s'"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+"formato de diff invlido; caracteres incorrectos al comienzo de la lnea"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "error interno: tipo de diff invlido pasado a la salida"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "el fichero de entrada ha menguado"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero `%s' y `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: bucle de directorio recursivo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FICHERO --output=FICHERO Opera interactivamente, enviando el resultado\n"
+" al fichero FICHERO."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Considera iguales maysculas y minsculas."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Descarta los espacios en blanco."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NM --width=NM Muestra como mucho NM columnas de impresin\n"
+" (por omisin 130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Muestra slo en la columna izquierda las lneas comunes."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines No muestra las lneas comunes."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Supone que los ficheros son grandes y los cambios "
+"son\n"
+" numerosos, pequeos y dispersos."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# Se admiten sugerencias.
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Combinacin a dos columnas de las diferencias entre ficheros."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "no se puede mezclar interactivamente con la entrada estndar"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "los dos ficheros que hay que comparar son directorios"
+
+# FIXME
+# sugerencias para traducir mejor "verbosely"?
+# Con verborrea ?, ;)
+# era una broma, qu tal prolijamente ? em
+# Huy ... mi famosa enciclopedia no dice en prolijo nada que se
+# parezca a dar mucho la lata ... casi que lo dejamos, no? ipg
+# Sugerencia -> `verbosamente' -> con detalle. sv
+# Hfff ... es que `con detalle' suena ms a dar detalles de lo
+# que es cada cosa, que no a que se est haciendo ipg
+# Federico ha usado "prolijamente" en tar. Algo habr que hacer, porque
+# verbosamente no me suena a espaol. Existe eso? sv
+# A mi tampoco ... voy a ver si conecto con el diccionario de Anaya
+# y lo miro ... a veeeeerrr ... ya ta:
+# prolijo, -a: Del lat. prolixus = fluyente.
+# 1. (adjetivo, -a). Largo, muy extenso.
+# 2. (adjetivo, -a). Cuidadoso o esmerado con exceso.
+# 3. (adjetivo, -a). Cargante, molesto.
+# FAM: Prolijamente, prolijidad.
+# SIN. 1. Amplio. 3. Impertinente, pesado.
+# ANT. 1. Lacnico, conciso. 2. Descuidado. 3. Ameno.
+# (Referencia: http://www.anaya.es/dict/Buscar)
+#
+# Pues est claro que es castellano (o espaol), pero yo no lo haba
+# odo hasta ahora, y me imagino que mucha gente estar igual. Yo
+# voto por buscar algo ms comn (y creo que verbosamente vale,
+# momento que lo bujco). ipg
+#
+# Lo encontraste ? , yo no lo he odo en mi vida, y me suena a verborrea, que
+# es ms bien despectivo. qu tal `con detalle' ? em+
+# Dejo verbosamente, que al menos el alma precavida lo asociar con que hay
+# mucho verbo :) ipg
+#
+# Pero vamos a ver, la palabra "verbosamente" existe?
+# A m me parece completamente un "palabro". sv
+# ## Por qu no la buscas en algn diccionario? sv
+# ## Momeneto ... en la Espasa Calpe viene:
+# ## verbosamente: adverbio, con verbosidad.
+# ## En Anaya (http://www.anaya.es/dict):
+# ## verbosidad
+# ## I. De verbo.
+# ## 1. (sustantivo femenino). Verborrea.
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: Edita y usa ambas versiones, cada una decorada con una cabecera.\n"
+"eb: Edita y usa ambas versiones.\n"
+"el e1: Edita y usa la versin izquierda.\n"
+"er e2: Edita y usa la versin derecha.\n"
+"e: Edita una nueva versin.\n"
+"l 1: Usa la versin izquierda.\n"
+"r 2: Usa la versin derecha.\n"
+"s: Incluye lneas comunes silenciosamente.\n"
+"v: Incluye lneas comunes verbosamente.\n"
+"q: Salir.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de "
+#~ "copia.\n"
+#~ "No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o ADECUACIN "
+#~ "PARA\n"
+#~ "UN PROPSITO EN PARTICULAR.\n"
+
+# Vase "A bug's life".
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "la opcin `-%ld' est obsoleta; utilice `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "la opcin `-%ld' est obsoleta; omtala"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "no se encontr el programa subsidiario `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' fall"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' fall (estado de salida %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa viene sin NINGUNA GARANTA, hasta donde permite la ley.\n"
+#~ "Se pueden redistribuir copias de este programa bajo los trminos de la\n"
+#~ "Licencia Pblica General de GNU.\n"
+#~ "Para ms informacin sobre esto, vea los ficheros llamados COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Escrito por Torbjrn Granlund y David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, y Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "el programa subsidiario `%s' no es ejecutable"
+
+# Creo que es suficientemente decente, pero se admiten sugerencias.
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge No junta los trozos."
+
+#~ msgid "context length specified twice"
+#~ msgstr "la longitud del contexto se ha especificado dos veces"
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "se han dado varias opciones `--from-file'"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "se han dado varias opciones `--to-file'"
+
+#~ msgid "regular empty executable file"
+#~ msgstr "fichero regular ejecutable vaco"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "fichero regular vaco"
+
+#~ msgid ": not found\n"
+#~ msgstr ": no encontrado\n"
+
+#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
+#~ msgstr "-D%s: formato #ifdef conflictivo"
+
+#~ msgid "%s: conflicting line format"
+#~ msgstr "%s: formato de lnea conflictivo"
+
+#~ msgid "conflicting group format"
+#~ msgstr "formato de grupo conflictivo"
+
+#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "el valor de --ignore-initial debe ser un entero no negativo"
+
+#~ msgid "column width must be a positive integer"
+#~ msgstr "el ancho de la columna debe ser un entero positivo"
+
+#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "la longitud del contexto ha de ser un entero no negativo"
+
+#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "el horizonte (horizon) ha de ser un entero no negativo"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..35eee01
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..1371fe4
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1263 @@
+# Finnish translation of GNU diffutils.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:36+03:00\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "ohjelmavirhe"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinon ylivuoto"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "tavallinen tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "hakemisto"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolinen linkki"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "viestijono"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafori"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jaettu muistiobjekti"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tyypitetty muistiobjekti"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "outo tiedosto"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kenoviiva lopussa"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pariton [ tai [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \"\\{\\}\":n sisältö"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen välin loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti lopussa"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti lopussa"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "virheellinen arvo \"%s\" valitsimelle --bytes"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja muut.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binääritiedostot %s ja %s eroavat\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Ei rivinvaihtoa tiedoston lopussa"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Kokeile \"%s --help\" saadaksesi lisää tietoa."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "virheellinen arvo \"%s\" valitsimelle --ignore-initial"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "valitsimet -l ja -s eivät ole yhteensopivia"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Tulostaa eroavat tavut."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i OHITA --ignore-initial=OHITA Ohittaa syötteen ensimmäiset OHITA tavua."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i OHITA1:OHITA2 --ignore-initial=OHITA1:OHITA2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Ohittaa TIEDOSTO1:n ensimmäiset OHITA1 tavua, ja TIEDOSTO2:n ensimmäiset "
+"OHITA2 tavua."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-I --verbose Näytä kaikkien eroavien tavujen sijainnit ja arvot"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n RAJA --bytes=RAJA Vertaa korkeintaan RAJAn verran tavuja."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Ei tulostusta; vain paluuarvo."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Näyttää versiotiedot."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Näyttää tämän ohjeen."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 [TIEDOSTO2 [OHITA1 [OHITA2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"OHITA1 ja OHITA2 ovat jokaisessa tiedostossa ohitettavien tavujen määrä."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"OHITA-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, sekä T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTO on \"-\" tai puuttuu, luetaan vakiosyötteestä."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, "
+"ongelmatilanteissa 2."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "virheellinen arvo \"%s\" valitsimelle --bytes"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "puuttuva operandi argumentin \"%s\" jälkeen"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s on %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Tiedoston %s loppu\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "virheellinen kontekstin pituus \"%s\""
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "tämä isäntä ei tue sivunumerointia"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "liian monta tiedostonimivalitsinta"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "virheellinen leveys \"%s\""
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "ristiriitaiset leveysvalinnat"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\""
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "virheellinen sarkaimen koko \"%s\""
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "ristiriitaiset sarkaimen kokovalinnat"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "sekä valitsin --from-file että --to-file on määritetty"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Vertaa tiedostoja rivi riviltä."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen sisältöä "
+"verrattaessa."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen nimiä "
+"verrattaessa."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Kirjainkoko huomioidaan tiedostonimiä "
+"verrattaessa."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia "
+"eroja."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-white-space Älä huomioi tyhjiä merkkejä."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I SI --ignore-matching-lines=SI Älä huomioi eroavia rivejä, jotka "
+"vastaavat säännöllistä lauseketta."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Poista lopussa oleva vaununpalautus syötteestä."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Lukee ja kirjoittaa dataa binääritilassa."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Käsittelee kaikki tiedostot tekstinä."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C MÄÄRÄ --context[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä kopioitua "
+"kontekstia.\n"
+"-u -U MÄÄRÄ --unified[=MÄÄRÄ] Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä yhdistettyä "
+"kontekstia.\n"
+" --label NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan.\n"
+" -p --show-c-function Näytä, minkä C-funktion sisällä kukin muutos on.\n"
+" -F SI --show-function-line=SI Näytä viimeisin säännöllistä lauseketta "
+"vastaava rivi."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Kertoo vain, eroavatko tiedostot."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Tulosta ed-skripti."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Tulosta normaali diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Tulosta RCS-muotoinen diff."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Tulosta kahdelle palstalle.\n"
+" -W MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta korkeintaan MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä "
+"riville.\n"
+" --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta.\n"
+" --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NIMI --ifdef=NIMI Tulosta yhdistetty tiedosto näyttämään \"#ifdef NIMI"
+"\"-erot."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYYPPI-group-format=GMUOTO Sama, muotoile GTYYPPIset syöteryhmät "
+"GMUOTOon."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LMUOTO Sama, muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYYPPI-line-format=MUOTO Sama, muotoile LTYYPPIset syöterivit LMUOTOon."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYYPPI on \"old\", \"new\" tai \"unchanged\". GTYYPPI on LTYYPPI tai "
+"\"changed\"."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GMUOTO voi sisältää:\n"
+" %< rivejä TIEDOSTO1:stä\n"
+" %> rivejä TIEDOSTO2:sta\n"
+" %= TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n yhteiset rivit\n"
+" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}KIRJAIN printf-tyylimääritys KIRJAIMELLE\n"
+" KIRJAIMET ovat seuraavat uudelle ryhmälle; pienet kirjaimet vanhalle "
+"ryhmälle:\n"
+" F ensimmäinen rivinumero\n"
+" L viimeinen rivinumero\n"
+" N rivien määrä = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LMUOTO voi sisältää:\n"
+" %L rivin sisältö\n"
+" %l rivin sisältö, mahdollinen edeltävä rivinvaihto poislukien\n"
+" %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}n syöterivin numero printf-tyylillä"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Sekä GMUOTO että LMUOTO voivat sisältää:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' yksittäinen merkki C\n"
+" %c'\\OOO' yksittäinen merkki oktaalikoodilla OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate Ohjaa tuloste ohjelman \"pr\" läpi sivunumerointia varten."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Lisää sarkain rivien alkuun."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Vertaa löytyneitä alihakemistoja rekursiivisesti."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Ilmoita, jos kaksi tiedostoa ovat samat."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x HAHMO --exclude=HAHMO Jätä pois tiedostot, jotka vastaavat HAHMOa."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X TIEDOSTO --exclude-from=TIEDOSTO Jätä pois TIEDOSTOssa listatut "
+"tiedostot."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S TIEDOSTO --starting-file=TIEDOSTO Aloita TIEDOSTOlla verrattaessa "
+"hakemistoja."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=TIEDOSTO1 Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 "
+"voi olla hakemisto."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=TIEDOSTO2 Vertaa kaikkia operandeja TIEDOSTO2:een. TIEDOSTO2 voi "
+"olla hakemisto."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=MÄÄRÄ Säilytä MÄÄRÄ riviä yhteisestä etu- ja "
+"jälkiliitteestä."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Olettaa tiedostojen olevan suuria ja muutosten pieniä "
+"sekä hajanaisia."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"TIEDOSTOT ovat \"TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\" tai \"HAK1 HAK2\" tai \"HAK "
+"TIEDOSTO...\" tai \"TIEDOSTO... HAK\"."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Jos valitsin --from-file tai --to-file on annettu, TIEDOSTOILLE ei ole "
+"rajoituksia."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTO on \"-\", luetaan vakiosyötteestä."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTOT\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "ristiriitainen arvo \"%2$s\" valitsimelle %1$s"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "ristiriitaiset tulostustyylin valinnat"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Vain hakemistossa %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "ei voi verrata syötettä \"-\" hakemistoon"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "valitsin -D ei toimi hakemistojen kanssa"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Yhteiset alihakemistot: %s ja %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Tiedosto %s on %s, kun taas tiedosto %s on %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Tiedostot %s ja %s ovat identtiset\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "yhteensopimattomat valitsimet"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "\"-\" on määritetty useammaksi kuin yhdeksi syötetiedostoksi"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Tulosta VANHANTIEDOSTON yhdistämättömät muutokset TIEDOSTOOSI "
+"verrattuna TIEDOSTOONI."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Tulosta yhdistämättömät muutokset, ristiriidat merkiten."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Tulosta kaikki muutokset, ristiriidat merkiten."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Tulosta päällekkäiset muutokset."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Tulosta päällekkäiset muutokset sulkeiden sisään."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Tulosta yhdistämättömät ei-päällekkäiset muutokset."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Tulosta yhdistetty tiedosto ed-skriptin sijaan (oletus -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L NIMIÖ --label=NIMIÖ Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Lisää komennot \"w\" ja \"q\" ed-skripteihin."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=OHJELMA Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTONI VANHATIEDOSTO TIEDOSTOSI\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Paluuarvo on onnistuessa 0, ristiriitatilanteissa 1, ja ongelmatilanteissa 2."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "sisäinen virhe: virhe diff-lohkojen muodossa"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff epäonnistui: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-tyyppi funktiossa process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "virheellinen diff-muoto; virheellinen muutoserotin"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "virheellinen diff-muoto; viimeinen rivi vajaa"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei voitu käynnistää"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "virheellinen diff-muoto; väärät rivin alkumerkit"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-muoto välitetty tulosteeseen"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "syötetiedosto kutistui"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "ei voi verrata tiedostonimiä \"%s\" ja \"%s\""
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o TIEDOSTO --output=TIEDOSTO Vuorovaikutteinen toiminta, tuloste "
+"TIEDOSTOon."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Käsittele isot ja pienet kirjaimet samoina."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-white Älä huomioi tyhjiä merkkejä."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Älä tulosta yhteisiä rivejä."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia "
+"ympäri tiedoston."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Tiedostojen erojen yhdistäminen vierekkäisillä palstoilla."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "vakiosyötettä ei voi yhdistää vuorovaikutteisesti"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "molemmat vertailtavat tiedostot ovat hakemistoja"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita, kumpaankin otsake.\n"
+"eb:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita.\n"
+"el:\tMuokkaa ja käytä vasenta versiota.\n"
+"er:\tMuokkaa ja käytä oikeata versiota.\n"
+"e:\tMuokkaa uusi versio.\n"
+"l:\tKäytä vasenta versiota.\n"
+"r:\tKäytä oikeata versiota.\n"
+"s:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ei ilmoitusta.\n"
+"v:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti ja ilmoita niistä.\n"
+"q:\tLopeta.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
+#~ "EI\n"
+#~ "OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA "
+#~ "TIETTYYN\n"
+#~ "TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu."
+#~ "org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut, käytä \"-%c %ld\""
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut; jätä se pois"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei löytynyt"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui (paluuarvo %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä ohjelmalla EI - lain sallimissa rajoissa - OLE TAKUUTA.\n"
+#~ "Tämän ohjelman kopioita saa levittää GNU:n General Public Licensen \n"
+#~ "mukaisesti. Lisää tietoa näistä asioista on tiedostossa COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Kirjoittaneet Torbjörn Granlund ja David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman ja Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "apuohjelma \"%s\" ei ole käynnistettävä"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..02e64c4
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..6c53c9f
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1356 @@
+# Messages franais pour GNU concernant diffutils.
+# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "erreur du programme"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "dbordement de pile"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur systme inconnue"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichier rgulier vide"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "fichier rgulier"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "rpertoire"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "fichier spcial-blocs"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "fichier spcial-caractres"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr " fifo "
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr " socket "
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "queue de messages"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "smaphore"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objet en mmoire partage"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objet mmoire typ"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "fichier bizarre"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigu.\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s ne permet aucun argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s ne permet aucun argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'est pas reconnue.\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s n'est pas reconnue.\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c requiert un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu.\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s ne permet aucun argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Succs"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de concordance."
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "L'expression rgulire est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Le caractre de regroupement est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Le nom d'un ensemble de caractres est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barre oblique inverse la fin."
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "La rfrence arrire est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ or [^ non repr."
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr " ( ou \\( non repr."
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non repr."
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "La fin d'intervalle est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise."
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expression rgulire prcdente est invalide."
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prmature de l'expression rgulire."
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rgulire trop grande."
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") or \\) non repr."
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "N'est pas prcd d'une expression rgulire."
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mmoire puise"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Erreur systme inconnue"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "valeur invalide --bytes %s "
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "longueur d'horizon invalide %s "
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "crit par %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "crit par %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "crit par %s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"%s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"%s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"%s, %s et autres.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Les fichiers %s et %s sont diffrents.\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont diffrents.\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Pas de fin de ligne la fin du fichier."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help ."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "valeur invalide --ignore-initial %s "
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "options -l et -s sont incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "chec d'criture"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "sortie standard"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes afficher les octets qui diffrent"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i N --ignore-initial=N escamoter les N premiers octets l'entre"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SAUT1:SAUT2 --ignore-initial=SAUT1:SAUT2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" escamoter les SAUT1 premiers octets du FICHIER1 et les SAUT2 premiers "
+"octets du FICHIER2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose afficher les numros d'octets et les valeurs de tous les "
+"octets qui diffrent"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE comparer un nombre d'octets selon la LIMITE."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent ne rien afficher, produire seulement un constat de "
+"fin d'excution"
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version afficher le nom et la version du logiciel"
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help afficher l'aide-mmoire"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet"
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"SAUT1 et SAUT2 correspondent au nombre d'octets escamoter dans chaque "
+"fichier"
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"valeurs de SAUT peuvent tre suivies par un des suffixes multiplicateurs "
+"suivants:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Si FICHIER spcifi est - ou manquant, lire de l'entre standard"
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Le statut de fin d'excution est 0 si les entres sont les mmes, 1 si "
+"diffrentes et 2 si problmatiques"
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "valeur invalide --bytes %s "
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "oprande manquante aprs %s "
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "oprande supplmentaire %s "
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s sont diffrents: octet %s, ligne %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s diffrent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "longueur du contexte invalide %s "
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "La pagination 'est pas support sur cette machine hte."
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "Trop d'options prsentes pour nommer les fichiers."
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "largeur invalide %s "
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "option de largeur conflictuelle"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "longueur d'horizon invalide %s "
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "taille de tabulation invalide %s "
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "option conflictuelle de taille de tabulation"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file et --to-file ont t spcifis ensemble"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case ignorer les diffrences de casses dans le contenu des "
+"fichiers"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case ignorer la casse lors de la comparaison des noms de "
+"fichiers"
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case tenir compte de la casse lors de la comparaison "
+"des noms de fichiers"
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion ignorer les changements lis l'expansion des "
+"tabulations"
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change ignorer les changements dans l'espacement"
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space ignorer tout blanc d'espacement"
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines ignorer les changements dont toutes les lignes "
+"sont blanches"
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I EXPREG --ignore-matching-lines=EXPREG ignorer les diffrences dont les "
+"lignes concordent l'EXPression RGulire"
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr liminer les retours de chariot de l'entre."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary lire et crire les donnes en binaire"
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text traiter tous les fichiers comme des textes."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C N --context[=N] afficher N lignes de contexte (3 par dfaut)\n"
+"-u -U N --unified[=N] afficher N lignes du contexte unifi (3 par "
+"dfaut)\n"
+" --label TIQ utiliser l'TIQuette comme nom de fichier.\n"
+" -p --show-c-function identifier la fonction contenant chaque "
+"diffrence.\n"
+" -F EXPREG\n"
+" --show-function-line=EXPREG\n"
+" afficher la ligne la plus rcente qui "
+"concorde\n"
+" avec l'EXPression RGulire"
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief indiquer seulement si les fichiers diffrent ou non"
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed gnrer un script pour ed "
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal produire un diff en format normal"
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs gnrer un fichier de type diff en format RCS"
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side afficher la sortie sur deux colonnes\n"
+" -w N --width=N limiter la sortie N caractres par ligne (130 "
+"par dfaut)\n"
+" --left-column afficher seulement la colonne de gauche pour les "
+"lignes identiques\n"
+" --suppress-common-lines ne pas afficher les lignes identiques"
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOM --ifdef=NOM afficher la fusion des fichiers en indiquant les "
+"diffrences par des #ifdef NAME dans le diff produit"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT similaire, mais formater les groupes\n"
+" d'entre GTYPE avec GFMT"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT similaire, mais formater toutes les lignes d'entre avec "
+"LFMT"
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT similaire, mais formater les lignes\n"
+" d'entre LTYPE avec LFMT"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+"LTYPE peut tre soit old , new , ou unchanged . GTYPE prend une des "
+"valeurs de LTYPE ou changed ."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+"GFMT peut contenir:\n"
+" %< pour marquer les lignes du FICHIER1\n"
+" %> pour marquer les lignes du FICHIER2\n"
+" %= pour marquer les lignes identiques entre FICHIER1 et FICHIER2\n"
+" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}LETTRE, les spcifications de LETTRE\n"
+" sont identiques la notation que l'on retrouve dans printf() \n"
+" dont les codes possibles de LETTRE sont\n"
+" en majuscule pour le nouveau groupe, \n"
+" en minuscules pour l'ancien groupe:\n"
+" F numro de la premire ligne\n"
+" L numro de la dernire ligne\n"
+" N nombre de lignes = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+"LFMT peut contenir:\n"
+" %L pour le contenu de la ligne\n"
+" %l pour le contenu de la ligne sans fin de "
+"ligne\n"
+" %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n la spcification du numro de ligne\n"
+" d'entre selon le format de printf()"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+"GFMT ou LFMT peuvent contenir:\n"
+" %% %\n"
+" %c C le caractre C lui-mme\n"
+" %c'\\OOO le caractre dont le code octal est OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate relayer la sortie pr afin de la paginer"
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs taler les tabulateurs en espaces dans la sortie."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab aligner les tabulateurs par l'ajout d'un tabulateur de "
+"prfixe"
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=N les balises de tabulation sont chaque N (8 par dfaut) "
+"colonnes."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive comparer rcursivement les sous-rpertoires prsents"
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file traiter les fichiers absents comme des fichiers vides"
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file traiter les fichiers absents comme vides"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files indiquer si les deux fichiers sont identiques"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x PAT --exclude=PAT exclure les fichiers dont les noms concordent avec le "
+"PATron"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FICHIER --exclude-from=FICHIER exclure les fichiers dont les noms\n"
+" concordent ceux contenus dans le FICHIER"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FICHIER --starting-file=FICHIER dbuter la comparaison des\n"
+" rpertoires par le FICHIER"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FICHIER1\n"
+" comparer le FICHIER1 toutes les oprandes.\n"
+" FICHIER1 peut tre un rpertoire."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FICHIER2\n"
+" comparer toutes les oprandes FICHIER2.\n"
+" FICHIER2 peut tre un rpertoire."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=N retenir N lignes ayant des prfixes et suffixes "
+"identiques"
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+"-d --minimal si possible afficher le plus petit ensemble de diffrences."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files traiter de grands fichiers et ayant plusieurs petits "
+"changements disperss"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FICHIERS sont FICHIER1 FICHIER2 ou RP1 RP2 ou RP FICHIER... ou "
+"FICHIER... RP'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Si --from-file ou --to-file est fournie, il n'y a pas de restriction sur les "
+"FICHIERS."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Si le FICHIER spcifi est - alors lire de l'entre standard."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "valeur %s conflictuelle de l'option %s"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "options de style de sortie conflictuelles"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Seulement dans %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "Ne peut comparer - avec un rpertoire"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "L'option -D ne traite pas les rpertoires."
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Les sous-rpertoires %s et %s sont identiques.\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "options incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr " - fourni pour plus d'un fichier d'entre"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lecture non-russie"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed afficher les diffrences non fusionns selon l'ordre suivant:\n"
+" entre le fichier ORIGINAL et le fichier MODIFI\n"
+" vers le fichier de SORTIE"
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap afficher les diffrences entre crochets"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all afficher toutes les diffrences entre crochets"
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only afficher les diffrences qui se recoupent"
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X afficher les diffrences qui se recoupent entre crochets."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only afficher tous les changements non fusionns qui ne se "
+"recoupent pas"
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge afficher le fichier fusionn plutt qu'un script ed "
+" (implique -A)"
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+"-L TIQ --label=TIQ utiliser l'TIQuette plutt que le nom du fichier"
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i ajouter les commandes w et q au script ed "
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=PROG utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne"
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Le statut de fin d'excution est 0 si russite, 1 si en conflit et 2 si "
+"problmatique"
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "Erreur interne: mlange dans le format des blocs diff "
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: chec de diff : "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "Erreur interne: type de diff invalide dans process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format de diff invalide; sparateur de changement invalide"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format de diff invalide; dernire ligne incomplte"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "programme subsidiaire %s n'a pu tre invoqu"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr ""
+"format de diff invalide; caractres incorrects sur la ligne d'annonce"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "Erreur interne: type de diff invalide fourni output"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "Le fichier d'entre a rtrci."
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s "
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FICHIER --output=FICHIER agir intractivement, avec sortie sur FICHIER"
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case banaliser majuscules et minuscules"
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space ignorer tout blanc d'espacement"
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w N --width=N limiter la sortie au plus N colonnes imprimes (130 "
+"par dfaut)"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column afficher dans la colonne de gauche les lignes identiques"
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines ne pas afficher les lignes identiques"
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files traiter de grands fichiers ayant plusieurs "
+"changements parpills"
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Fusion cte cte des diffrences des fichiers"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "Ne peut fusionner l'entre standard, interactivement."
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "Les deux fichiers comparer sont des rpertoires."
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tditer les deux versions, chacune chapeaute d'une en-tte\n"
+"eb:\tditer puis utiliser les deux versions\n"
+"el:\tditer puis utiliser la version de gauche\n"
+"er:\tditer puis utiliser la version de droite\n"
+"e:\tditer une nouvelle version\n"
+"l:\tutiliser la version de gauche\n"
+"r:\tutiliser la version de droite\n"
+"s:\tinclure les lignes identiques silencieusement\n"
+"v:\tinclure les lignes identiques et le signaler\n"
+"q:\tquitter.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illgale.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de "
+#~ "la\n"
+#~ "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donne.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies <bug-gnu-utils@gnu.org>"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "l'option -%ld est obsolte; utilise -%c %ld "
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "l'option -%ld est obsolte; l'omettre"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "programme de service %s non repr"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "chec du programme de service %s "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "chec du programme subsidiaire %s (statut d'excution %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
+#~ "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de GNU General Public "
+#~ "License ,\n"
+#~ "lire le texte du fichier COPYING pour plus de dtails.\n"
+#~ "Pour plus d'informations, voir le fichier portant le nom COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "crit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "crit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman et Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "programme de service %s n'est pas excutable"
+
+# src/diff.c:882 MRO
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge ne pas faire la fusion des hunks"
+
+#~ msgid "context length specified twice"
+#~ msgstr "La longueur du contexte a t spcifi deux fois."
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "options multiples de `--from-file'"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "options multiples de `--to-file'"
+
+#~ msgid "regular empty executable file"
+#~ msgstr "fichier rgulier excutable vide"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "fichier rgulier excutable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs de SAUT peuvent tre suivies par un des facteurs "
+#~ "multiplicatifs suivants:\n"
+
+#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+
+#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ msgstr "Si FICHIER spcifi est `-', alors lire de l'entre standard.\n"
+
+#~ msgid ": not found\n"
+#~ msgstr ": introuvable\n"
+
+#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
+#~ msgstr "-D%s: format #ifdef conflictuels"
+
+#~ msgid "%s: conflicting line format"
+#~ msgstr "%s: format de ligne conflictuel"
+
+#~ msgid "conflicting group format"
+#~ msgstr "formats de groupes conflictuels"
+
+#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "La valeur de --ignore-initial doit tre un entier non-ngatif"
+
+#~ msgid "column width must be a positive integer"
+#~ msgstr "Le nombre de colonnes doit tre un entier positif."
+
+#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "La longueur du contexte doit tre un entier non ngatif."
+
+#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "L'horizon doit tre un entier non ngatif."
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..77f49ad
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..9f8a97d
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1232 @@
+# Irish translations for diffutils.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 13:47-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "earrid chlir"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "cruach thar maoil"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Earrid chrais anaithnid"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "gnthchomhad folamh"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "gnthchomhad"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "comhadlann"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'"
+
+# `TITA' ?! -KPS
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nasc siombalach"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "soicad"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "ci teachtaireachta"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "samafr"
+
+# FARF --KPS
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "comhad comhchuimhne"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "comhad cuimhne le cinel"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "comhad aisteach"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Bua!"
+
+# #-#-#-#-# findutils-4.2.6.ga.po (findutils 4.2.6) #-#-#-#-#
+# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nl a leithid ann"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar cimheasa neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Aicme charachtair neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Clslais ag deireadh"
+
+# #-#-#-#-# sed-4.1.1.ga.po (sed 4.1.1) #-#-#-#-#
+# coinage - KPS
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Cltagairt neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ n [^ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( n \\( corr"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Deireadh raoin neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne dithe"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaochta rmhr"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") n \\) corr"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cuimhne dithe"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Earrid chrais anaithnid"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "fad laslne neamhbhail `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Le %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Le %s agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "T difrocht idir na comhaid %s agus %s\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Gan lne nua ag an chomhadchroch"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "luach neamhbhail --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "Nl na roghanna -l agus -s comhoirinach"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "teipeadh ag scrobh"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "aschur caighdenach"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Taispein na bearta at difrila."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i UIMHIR --ignore-initial=UIMHIR Gabh thar an chad UIMHIR beart "
+"ionchurtha."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SCIP1:SCIP2 --ignore-initial=SCIP1:SCIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " Gabh thar an chad SCIP1 beart as COMHAD1 agus SCIP2 as COMHAD2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Taispein uimhreacha agus luachanna do bhearta uile difrila."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n TEOR --bytes=TEOR Cuir TEOR beart i gcomparid, ar a mhad."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent N haschuir rud ar bith; gin stdas scortha."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Taispein eolas faoin leagan."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Taispein an chabhair seo.."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 [COMHAD2 [SCIPEIL1 [SCIPEIL2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Cuir dh chomhad i gcomparid, beart le beart."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"Is ard at i SCIP1 agus SCIP2 n lonta na mbeart a scipeil i ngach comhad."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Is fidir na hiarmhreanna a leanas a chur i ndiaidh SCIP:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, srl. do T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Mura bhfuil COMHAD ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Stdas scortha: 0 ms ionann iad, 1 ms difriil, 2 m t fadhb ann."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "luach neamhbhail --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "n folir argint i ndiaidh `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "oibreann breise `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s difriil: beart %s, lne %s = %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF ar %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "Fad neamhbhail comhthacs `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "N thacatear leis an uimhri leathanach ar an stromhaire seo"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "an iomarca argint do lipid chomhaid"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "leithead neamhbhail `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "roghanna leithid contrrtha"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "fad laslne neamhbhail `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "t an mhid thib `%s' neamhbhail"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "Roghanna tbmhid contrrtha"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "tugadh --from-file agus --to-file lena chile"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Dan comparid idir na comhaid, lne ar lne."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case N b csogair le hinneachar na gcomhad."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case N b csogair le hainmneacha comhaid."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case B csogair maidir le hainmneacha comhaid."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Dan neamhshuim ar athruithe leathn na dtib."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Dan neamhshuim ar mhid an spis bn."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Dan neamhshuim ar sps bn go hiomln."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Dan neamhshuim ar lnte folmha."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I SI --ignore-matching-lines=RE Dan neamhshuim ar lnte at "
+"comhoirinach\n"
+" leis an slonn SI."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Dealaigh aisfhilleadh carriste gach lne ionchurtha."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Ligh agus scrobh sonra sa mhd dnrtha."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Caith le gach comhad mar thacschomhad."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C UIMHIR --context[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n"
+" cipeilte (ramhshocr = 3).\n"
+"-u -U UIMHIR --unified[=UIMHIR] Taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n"
+" aontaithe (ramhshocr = 3).\n"
+" --label LIPAD Bain sid as LIPAD in ionad ainm comhaid.\n"
+" -p --show-c-function Taispein an fheidhm C do gach difrocht.\n"
+" -F SI --show-function-line=SI Taispein an lne is dana at\n"
+" comhoirinach leis an slonn SI."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief N taispein ach difriil n nach ea."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Aschuir script `ed'."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Aschuir diff coitianta."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Aschuir diff i gcruth RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Taispein le dh choln.\n"
+" -W UIMH --width=UIMH Taispein UIMH carachtar sa lne ar a mhad,\n"
+" (ramhshocr=130).\n"
+" --left-column N taispein ach an coln ar cl do lnte canna\n"
+" --suppress-common-lines N taispein lnte canna."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D AINM --ifdef=AINM Taispein comhad cumaiscthe chun na diff-a\n"
+" `#ifdef AINM' a liri"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GCINL-group-format=GFMD Taispein grpa GCINL ionchuir de rir GFMD."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMD Taispein gach lne ionchuir de rir LFMD."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LCINL-line-format=LFMD Taispein lnte LCINL ionchuir de rir LFMD."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr " LCINL = `old', `new', n `unchanged'. GCINL = LCINL n `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" Is ard at i GFMT n:\n"
+" %< lnte as COMHAD1\n"
+" %> lnte as COMHAD2\n"
+" %= lnte at i gCOMHAD1 agus COMHAD2 araon\n"
+" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}LITIR sonr do litir mar C `printf'\n"
+" Is LITIR mar a leanas (agus litreacha beaga don ghrpa `old'):\n"
+" F an chad lne-uimhir\n"
+" L an lne-uimhir dheiridh\n"
+" N lon na lnte = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" Is ard at i LFMT n::\n"
+" %L bhar na lne\n"
+" %l bhar na lne, gan aon lne nua\n"
+" %[-][LEITHEAD][.[SONR]]{doxX}n sonr do lne-uimhir mar C `printf'"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Is fidir na teaghrin a leanas a bheith i GLA n LLA:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' an carachtar litriil C\n"
+" %c'\\OOO' an carachtar le cd ochtnrtha OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate uimhrigh leathanaigh le `pr'."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs leathnaigh tib go spsanna san aschur."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Ailnigh tib tr thb a chur in ionad sps tosaigh."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=UIMH Tbstop gach UIMH coln (ramhshocr=8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Cuir fochomhadlanna i gcomparid go hathchrsach."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Caith le comhad ar iarraidh mar chomhad folamh."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Ms ar iarraidh, caith leis an chad chomhad\n"
+" mar chomhad folamh."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Tuairiscigh nuair at dh chomhad comhionanna."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-X SLONN --exclude=SLONN Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le SLONN."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X COMHAD --exclude-from=COMHAD Fg comhaid as m t siad comhoirinacha le "
+"haon\n"
+" slonn ionadaochta as an CHOMHAD."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S COMHAD --starting-file=COMHAD Tosaigh le COMHAD agus comhadlanna "
+"gcimheas."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=COMHAD Cuir COMHAD (n comhadlann) i gcomparid le gach oibreann."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=COMHAD Cuir gach oibreann i gcomparid le COMHAD (n comhadlann)."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=UIMH Coinnigh UIMH lne den rimr/iarmhr choiteann."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Obair go crua le haghaidh nos l athruithe."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"COMHAID = `COMHAD1 COMHAD2' n `COMHADLANN1 COMHADLANN2' n `COMHADLANN "
+"COMHAD...' n `COMHAD... COMHADLANN'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"M t --from-file n --to-file tugtha, nl a leithid de shrian ar COMHAID."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Ms '-' an COMHAD, ligh n ionchur caighdenach."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAID\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "luach contrrtha don rogha %s: `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "roghanna contrrtha le haghaidh na stle aschuir"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "I %s amhin: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "n fidir `-' a chur i gcomparid le comhadlann"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "Nl an rogha -D ar fil do chomhadlanna"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Fochomhadlanna i gcoitianta: %s agus %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "T comhad %s ina %s ach t comhad %s ina %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Is comhionann iad na comhaid %s agus %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "roghanna neamh-chomhoirinacha"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "bh `-' tugtha le haghaidh nos m n inchomhad amhin"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "theip ar lamh"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Scrobh i MOCHOMHAD na hathruithe neamhchumaiscthe SEANCHOMHAD "
+"go DOCHOMHAD."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Taispein na hathruithe neamhchumaiscthe agus cuir "
+"coinbhleachta idir libn."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Taispein gach athr agus cuir coinbhleachta idir libn."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Taispein na hathruithe forluiteacha."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Taispein na hathruithe forluiteacha, idir libn."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Taispein athruithe neamhchumaiscthe forluiteacha."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Taispein comhad cumaiscthe in ionad script ed (ramhshocr -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L LIPAD --label=LIPAD sid LIPAD in ionad ainm comhaid."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Cuir na horduithe `w' agus `q' le scripteanna `ed'."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=CLR Bain sid as an CLR chun comhaid a chur i "
+"gcomparid."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... MOCHOMHAD SEANCHOMHAD DOCHOMHAD\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Cuir tr chomhad i gcomparid, lne ar lne."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Stdas scortha = 0 (rathil), 1 (coinbhleachta), 2 (trioblid)."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "earrid inmhenach: formid de na bloic diff trna chile"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: theip ar diff: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "earrid inmhenach: cinel neamhbhail diff san fheidhm process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formid diff neamhbhail; teorantir neamhbhail idir athruithe"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formid neamhbhail diff; lne deiridh neamhiomln"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "norbh fhidir an fochlr `%s' a rith"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formid neamhbhail diff; carachtair mhchearta ag tosach na lne"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr ""
+"earrid inmhenach: seachadadh cinel neamhbhail diff go dt an aschur"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "crapadh an t-inchomhad"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr ""
+"n fidir na hainmneacha comhaid `%s' agus `%s' a chur i gcomparid le chile"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o COMHAD --output=COMHAD Md idirghnomhach, ag scrobh an aschuir i "
+"gCOMHAD."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case N b csogair."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Dan neamhshuim ar spsanna bn go hiomln."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w UIMH --width=UIMH UIMH coln priontla ar a mhad (ramhshocr=130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column N taispein an coln ar dheis ms ionann iad."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines N taispein lnte at i bpirt acu."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Comhaid mra agus go leor mionathruithe forleata."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Cumaisc difrochta idir na comhaid, taobh le taobh."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "n fidir an t-ionchur caighdenach a chumasc go hidirghnomhach"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "is comhadlanna iad na comhaid le cur i gcomparid"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ceanntsc le gach.\n"
+"eb:\tCuir na leaganacha araon in eagar, agus ansin bain sid astu.\n"
+"el:\tCuir an leagan ar cl in eagar, agus ansin bain sid as.\n"
+"er:\tCuir an leagan ar dheis in eagar, agus ansin bain sid as.\n"
+"e:\tCuir leagan nua in eagar.\n"
+"l:\tBain sid as an leagan ar cl.\n"
+"r:\tBain sid as an leagan ar dheis.\n"
+"s:\tCuir comhlnte san ireamh go balbh.\n"
+"v:\tCuir comhlnte san ireamh go foclach.\n"
+"q:\tScoir.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
+#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
+#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; bain sid as `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "t an rogha `-%ld' as feidhm; fg ar lr"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "fochlr `%s' gan aimsi"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "theip ar an fhochlr `%s' (stdas scortha %d)"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7d41e5e
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..4fe5c71
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1282 @@
+# Galician translation of GNU diffutils
+# Copyright 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-17 10:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "erro do programa"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamento da pila"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ficheiro normal baleiro"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "ficheiro normal"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "ficheiro especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ligazn simblica"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensaxes"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obxecto de memoria con tipo"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "ficheiro raro"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `--%s' non admite un parmetro\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%c%s' non admite un parmetro\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin non recoecida `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin non recoecida `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opcin precisa dun parmetro -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' non admite un parmetro\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "xito"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Non hai coincidencias"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresin regular incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carcter de ordeacin incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de clase de caracteres incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida ao final"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia cara a atrs incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de rango incorrecto"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresin regular precedente incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin de expresin regular prematura"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresin regular grande de mis"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non hai unha expresin regular anterior"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "valor de --bytes `%s' non vlido"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non vlida"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Non hai un salto de lia na fin da lia"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Escriba `%s --help' para obter mis informacin."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "valor de --ignore-initial `%s' non vlido"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "as opcins -l e -s son incompatibles"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "fallou a escritura"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "sada estndar"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Amosa-los bytes diferentes."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i N --ignore-initial=N Omiti-los primeiros N bytes de entrada."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Omiti-los primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Amosa-los nmeros e valores dos bytes que difiran."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LMITE --bytes=LMITE Comparar como moito LMITE bytes."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Non producir nada; s da-lo estado de sada."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Amosar informacin sobre a versin."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Amosar esta axuda."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "N1 e N2 son o nmero de bytes a omitir en cada ficheiro."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Os valores N poden estar seguidos polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e as para T, P, E, Z e Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se un FICHEIRO `-' ou non se indica, lese da entrada estndar."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "valor de --bytes `%s' non vlido"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "falta un operando despois de `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando `%s' sobrante"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, lia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, lia %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Fin de Ficheiro en %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "lonxitude do contexto `%s' non vlida"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "a paxinacin non est soportada nesta mquina"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "demasiadas opcins de etiquetas de ficheiro"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ancho `%s' non vlido"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opcins de anchura conflictivas"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non vlida"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "ancho de tabulacin `%s' non vlido"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opcins de anchura de tabulacin conflictivas"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "Especificronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Compara-los ficheiros lia a lia."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignorar maisculas/minsculas no contido do ficheiro."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignorar maisculas/minsculas no nome do ficheiro."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ter en conta as maisculas/minsculas\n"
+" ao compara-los nomes dos ficheiros."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignora-los cambios pola expansin de tabulacins."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignora-los cambios na cantidade de espacios."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar tdolos espacios en branco."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignora-los cambios que tean tdalas lias en "
+"branco"
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignora-los cambios nos que tdalas lias\n"
+" contean RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimina-los retornos de carro fin das lias de "
+"entrada."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Ler e escribir datos en modo binario."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Tratar tdolos ficheiros coma texto"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NM --context[=NM] Amosar NM [3] lias de contexto copiado.\n"
+"-u -U NM --unified[=NM] Amosar NM [3] lias de contexto unificado.\n"
+" --label ETIQUETA Usa-la ETIQUETA no canto do nome do ficheiro.\n"
+" -p --show-c-function Amosar en que funcin C est cada cambio.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Amosa-la lia mis recente que coincide\n"
+" con RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Producir unha sada s se os ficheiros teen diferencias."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Producir un script de ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Producir un diff normal."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Producir un diff en formato RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Produci-la sada en das columnas.\n"
+" -w NM --width=NM Amosar como moito NM [130] columnas de impresin.\n"
+" --left-column Amosar s a columna da esquerda nas lias comns.\n"
+" --suppress-common-lines Non amosa-las lias comns."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOME -ifdef=NOME Amosa-lo ficheiro mesturado con diffs `#ifdef NOME'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, pero formata-los grupos de entrada "
+"GTYPE\n"
+" con GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Similar, pero formatar tdalas lias de entrada con LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, pero formata-las lias de entrada LTYPE\n"
+" con LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE `old' (vello), `new' (novo) ou `unchanged' (sen cambios).\n"
+" GTYPE LTYPE ou `changed' (con cambios)."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT pode conter:\n"
+" %< lias do FICH1\n"
+" %> lias do FICH2\n"
+" %= lias comns a FICH1 e FICH2\n"
+" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}LETRA especificacin estilo printf para a "
+"LETRA\n"
+" As LETRAs son como segue para o novo grupo, en minsculas para o "
+"vello:\n"
+" F nmero da primeira lia\n"
+" L nmero da derradeira lia\n"
+" N nmero de lias = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT pode conter:\n"
+" %L contido da lia\n"
+" %l contido da lia, exclundo os saltos de lia finais\n"
+" %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n especif. estilo printf do nmero da lia"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT e LFMT poden conter:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' o carcter C\n"
+" %c'\\OOO' o carcter de cdigo octal OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Pasa-la sada por `pr' para paxinala."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Expandi-las tabulacins a espacios na sada."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Facer que as tabulacins queden aliadas poendo outra\n"
+" tabulacin ao principio da lia."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NM Tabulacins de NM columnas (8 por defecto)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Trata-los ficheiros ausentes coma baleiros."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Tratar ficheiros vellos ausentes coma baleiros."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Informar cando dous ficheiros son o mesmo."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Exclui-los ficheiros que coinciden co PATrn."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FICH --exclude-from=FICH Excluir ficheiros que coinciden con algn\n"
+" patrn do FICHeiro."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FICH --starting-file=FICH Comezar no FICHeiro ao comparar directorios."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FICH1 Comparar FICH1 con tdolos operandos. Pode ser directorio."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FICH2 Comparar tdolos operandos con FICH2. Pode ser un "
+"directorio."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NUM Manter NUM lias do prefixo e sufixo comns."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Procurar atopa-lo conxunto de cambios mis pequeno."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"Os FICHEIROS son `FICH1 FICH2', `DIR1 DIR2', `DIR FICH...' ou `FICH... DIR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restriccins nos FICHEIROS."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Se un FICHEIRO `-', lese da entrada estndar."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIROS\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "valor `%1$s' da opcin %2$s conflictivo"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opcins de estilo da sada conflictivas"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "S en %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "non se pode comparar `-' cun directorio"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "A opcin -D non est soportada con directorios"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectorios comns: %s e %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "O ficheiro %s un %s mentres que o ficheiro %s un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Os ficheiros %s e %s son idnticos\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Escrito por Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opcins incompatibles"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "Especificouse `-' para mis dun ficheiro de entrada"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "fallou a lectura"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Producir cambios sen mesturar de FICHVELLO a TEUFICH en MEUFICH."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Amosar cambios sen mesturar cos conflictos entre "
+"corchetes"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-a --show-all Amosar tdolos cambios, cos conflictos entre corchetes."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Amosa-los cambios que se superpoen."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Amosa-los cambios que se solapen, pondoos entre corchetes."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Amosar cambios non solapados e non mesturados."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Amosa-lo ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ETIQ --label=ETIQ Usa-la ETIQueta no canto do nome do ficheiro."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Engadi-los comandos `w' e `q' aos scripts en ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAMA Emprega-lo PROGRAMA para compara-los ficheiros."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... MEUFICH VELLOFICH TEUFICH\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Comparar tres ficheiros lia a lia."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fallou: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "erro interno: tipo de diff non vlido en process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato de diff non vlido; separador de cambios non vlido"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato de diff non vlido: derradeira lia incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "non se atopou o programa subsidiario `%s'"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formato de diff non vlido: caracteres a principio de lia incorrectos"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "erro interno_ tipo de diff non vlido pasado sada"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "o ficheiro de entrada encolleu"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "non se poden compara-los ficheiros `%s' e `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Escrito por Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FICH --output=FICH Operar interactivamente, mandando a sada ao "
+"FICHeiro."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignora-las diferencias entre maisculas e minsculas."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorar tdolos espacios en branco."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w NM --width=NM Amosar como moito NM columnas (130 por defecto)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Amosar s a columna da esquerda nas lias comns."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-llines Non amosa-las lias comns."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
+"dispersos."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICH1 FICH2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Mestura en das columnas das diferencias entre os ficheiros."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "non se pode mestura-la entrada estndar interactivamente"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "mbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditar e usar mbalas das versins, cada unha cunha cabeceira.\n"
+"eb:\tEditar e usar mbalas das versins.\n"
+"el:\tEditar e logo usa-la versin da esquerda.\n"
+"er:\tEditar e logo usa-la versin da dereita.\n"
+"e:\tEditar unha nova versin.\n"
+"l:\tusa-la versin da esquerda.\n"
+"r:\tusa-la versin da dereita.\n"
+"e:\tEditar unha nova versin.\n"
+"s:\tInclui-las lias comns silenciosamente.\n"
+"v:\tInclui-las lias comns faladoramente.\n"
+"q:\tSair.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcin non permitida -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa vn SEN GARANTA, ata o permitido pola lei.\n"
+#~ "Pode redistribur copias deste programa baixo os termos\n"
+#~ "da Licencia Pblica Xeral de GNU.\n"
+#~ "Para mis informacin sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado "
+#~ "COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Escrito por Torbjrn Granlund e David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ "Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman e Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "A opcin `-%ld' obsoleta; empregue `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "A opcin `-%ld' obsoleta; omtaa"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "fallou o programa subsidiario `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "o programa subsidiario `%s' non executable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os valores de N poden ir seguidos polos seguintes sufixos "
+#~ "multiplicativos:\n"
+
+#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+
+#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824 e as para T, P, E, Z e Y.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Informe dos erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
+#~ msgid "context length specified twice"
+#~ msgstr "a lonxitude do contexto especificouse das veces"
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "opcins `--from-file' mltiples"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "opcins `--to-file' mltiples"
+
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Non mesturar anacos"
+
+#~ msgid "regular empty executable file"
+#~ msgstr "ficheiro normal executable baleiro"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "ficheiro normal executable"
+
+#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ msgstr "Se un FICHEIRO `-', lese da entrada estndar.\n"
+
+#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "O valor de --ignore-initial debe ser un enteiro non negativo"
+
+#~ msgid ": not found\n"
+#~ msgstr ": non atopado\n"
+
+#~ msgid "column width must be a positive integer"
+#~ msgstr "o ancho da columna debe ser un enteiro positivo"
+
+#~ msgid "conflicting group format"
+#~ msgstr "formato de grupo con conflictos"
+
+#~ msgid "conflicting line format"
+#~ msgstr "formato de lia con conflictos"
+
+#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "a lonxitude do contexto debe ser un enteiro non negativo"
+
+#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
+#~ msgstr "o horizonte debe ser un enteiro non negativo"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 0000000..25825c3
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..10b04f1
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1193 @@
+# Hebrew messages for GNU Diffutils -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-17 13:03+0300\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr " "
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "- "
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo "
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s `--%s' - \n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s `%c%s' - \n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "- "
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " - "
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "`\\' "
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr " - "
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "- [^ ["
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "- \\( ("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "- \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} "
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "- \\) )"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "- "
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "--bytes `%s' "
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "--horizon-lines `%s' "
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ".Thomas Lord \" "
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ".Randy Smith \" "
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ".Randy Smith \" "
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr " `%s'- `%s' \n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr " `%s'- `%s' \n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr " - "
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr ". `%s --help' "
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "--ignore-initial `%s' "
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr " -s- -l "
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr " . -b --print-bytes"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr " . N -i N --ignore-initial=N"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr ""
+" -i N1:N2\n"
+" --ignore-initial=N1:N2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ". N2 N1 "
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ". ' -l --verbose"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr " . N -n N --bytes=N"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr " . ; -s --quiet --silent"
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr " . -v --version"
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr " . --help"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]] : \n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr ". "
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr " . SKIP2- SKIP1"
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+" : SKIP \n"
+" ,M 1,048,576, MB 1,000,000 ,K 1024 ,kB 1000,\n"
+" .T, P, E, Z, Y ,G 1,073,741,824 ,GB 1,000,000,000"
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr " . , `-' FILE "
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "--bytes `%s' "
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s- %s %s ,%s \n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s- %s %s ,%s %3o %s %3o %s \n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s \n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr " -L "
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "--horizon-lines `%s' "
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "`%s' Tab "
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr " Tab "
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--to-file --from-file "
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr ". "
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ". -i --ignore-case"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ". --ignore-file-name-case"
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+" . --no-ignore-file-name-case"
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+" . TAB -E --ignore-tab-expansion"
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr " . -b --ignore-space-change"
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr " . -w --ignore-all-space"
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr " . -B --ignore-blank-lines"
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+".RE -I RE --ignore-matching-lines=RE"
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr " . CR --strip-trailing-cr"
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr " . --binary"
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr " . -a --text"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+" . (3 :\") NUM -c -C NUM --context[=NUM]\n"
+" . (3 :\") NUM -u -U NUM --unified[=NUM]\n"
+" . LABEL- --label LABEL\n"
+" . C -p --show-c-function\n"
+" .RE -F RE --show-function-line=RE"
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr " . -q --brief"
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr " .ed -e --ed"
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr " . --normal"
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr " .RCS -n --rcs"
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+" . -y --side-by-side\n"
+" . (130 :\") NUM- -W NUM --width=NUM\n"
+" . , --left-column\n"
+" . --suppress-common-lines"
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr "`#ifdef NAME'- , -D NAME --ifdef=NAME"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"GFMT GTYPE ,\" --GTYPE-group-format=GFMT"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr " .LFMT ,\" --line-format=LFMT"
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+".LFMT LTYPE ,\" --LTYPE-group-format=LFMT"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr " .`changed' LTYPE GTYPE .`unchanged' `new' ,`old' LTYPE"
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" : GFMT\n"
+" FILE1- %<\n"
+" FILE2- %>\n"
+" FILE2- FILE1- %=\n"
+" LETTER printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER\n"
+" :( ) LETTER\n"
+" F\n"
+" L\n"
+" L-F+1 = N\n"
+" F-1 E\n"
+" M+1 M"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" : LFMT\n"
+" %L\n"
+" %l\n"
+" printf %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" : LFMT GFMT\n"
+" %% %\n"
+" C %c'C'\n"
+" OOO %c'\\OOO'"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr " . `pr' -l --paginate"
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr " . TAB -t --expand-tabs"
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr " . TAB \" -TAB -T --initial-tab"
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr " .(8 \") NUM Tab --tabsize=NUM"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr " . - -r --recursive"
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr " . -N --new-file"
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+" . --unidirectional-new-file"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+" . -s --report-identical-files"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr " .PAT -x PAT --exclude=PAT"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"FILE- -X FILE --exclude-from=FILE"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+" .FILE -S FILE --starting-file=FILE"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+". FILE1 . FILE1 --from-file=FILE1"
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+" . FILE2 .FILE2- --to-file=FILE2"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+". NUM --horizon-lines=NUM"
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr " . -d --minimal"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr " . --speed-large-files"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+".`FILE... DIR' `DIR FILE...' `DIR1 DIR2' `FILE1 FILE2' FILES"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+" .FILES ,--to-file --from-file "
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr ""
+" . ,`-' FILE "
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "%s [OPTION]... FILES : \n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "%s `%s' "
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "%s- %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr " `-' "
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr " -D "
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "%s- %s : -\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "%s %s- %s %s \n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr " %s- %s \n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ".Randy Smith \" "
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr " `-' "
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr "MYFILE YOURFILE- OLDFILE- -e --ed"
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+" . , -E --show-overlap"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr " . , -A --show-all"
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr ""
+" . -x --overlap-only"
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr " . -X"
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr " . -3 --easy-only"
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr " .(-A \") ed -m --merge"
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+" . LABEL- -L LABEL --label=LABEL"
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr " .ed `q'- `w' -i"
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+" . PROGRAM --diff-program=PROGRAM"
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "%s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE : \n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr ". "
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "diff : "
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s \" diff :"
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "process_diff : "
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr " `%s' -"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr " "
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "`%s'- `%s' "
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ".Thomas Lord \" "
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr " .FILE- , -o FILE --output=FILE"
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr " . -i --ignore-case"
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr " . -W --ignore-all-space"
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ". (130 \") NUM -w NUM --width=NUM"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr " . , -l --left-column"
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+" . -s --suppress-common-lines"
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr " . -H --speed-large-files"
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "%s [OPTION]... FILE1 FILE2 : \n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr ". "
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr " "
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed -- , ,\n"
+"eb -- ,\n"
+"el -- ,\n"
+"er -- ,\n"
+"e -- \n"
+"l -- \n"
+"r -- \n"
+"s -- \n"
+"v -- \n"
+"q -- \n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: - -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ " . , \n"
+#~ ".GNU General Public License \n"
+#~ " .COPYING , "
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr ".David MacKenzie- Torbjorn Granlund \" "
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ".<bug-gnu-utils@gnu.org> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ " ,David Hayes ,Mike Haertel ,Paul Eggert \" "
+#~ "\n"
+#~ " .Len Tower- ,Richard "
+#~ "Stallman"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr " `-%ld' `-%c %ld'- "
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr " `-%ld'- "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "`%s' - "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr " `%s' -"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..388b784
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..1b60e9a
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1237 @@
+# Hungarian traslation of diffutils
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Gbor Istvn <stive@mezobereny.hu>, 2002
+# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-04 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programhiba"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "veremtlcsorduls"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "regulris res fjl"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "regulris fjl"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "knyvtr"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkos specilis fjl"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "karakteres specilis fjl"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "szimbolikus link"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "zenetsor"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "szemafor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "osztott memriaobjektum"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tpusos memria objektum"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "furcsa fjl"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem fogad el argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem fogad el argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen kapcsol: `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen kapcsol: `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsol argumentumot ignyel -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem fogad el argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerlt"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs tallat"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "rvnytelen regulris kifejezs"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "rvnytelen collation karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "rvnytelen karakterosztlynv"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zr backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "rvnytelen visszahivatkozs"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pr nlkli [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pr nlkli ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pr nlkli \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "rvnytelen tartalom a \\{\\}-ben"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "rvnytelen tartomnyvg"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memria"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "rvnytelen volt az elz regulris kifejezs"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A regulris kifejezs tl hamar rt vget"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Tl nagy regulris kifejezs"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pr nlkli ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs elz regulris kifejezs"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memria"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "rvnytelen --bytes rtk `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "rvnytelen munkaszinthossz `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "rta %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "rta %s s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "rta %s, %s s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s\n"
+"s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s,\n"
+"%s s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"rta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s s msok.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "A(z) %s s a(z) %s fjlok klnbznek\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "A(z) %s s a(z) %s fjlok klnbznek\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nincs jsor a fjl vgn"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Prblja a `%s --help' kapcsolt tovbbi informcirt."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "rvnytelen --ignore-initial rtk: `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "a -l s a -s kapcsolk sszefrhetetlenek"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "az rs sikertelen"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "szabvnyos kimenet"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Kirja a klnbz byte-okat."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i UGRS --ignore-initial=UGRS Az els UGRS db byte-ot kihagyja."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i UGRS1:UGRS2 --ignore-initial=UGRS1:UGRS2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " tlpi a FJL1 els UGRS1 byte-jt s a FJL2 els UGRS2 byte-jt"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Kirja a byte-ok szmt s az sszes klnbz byte rtkt."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n HATR --bytes=HATR Legfeljebb HATR byte-ot hasonlt ssze."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Nincs kimenet, csak visszatrsi rtk."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version A kimenet a verziszm."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Kirja ezt a segtsget."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL1 [FJL2 [UGRS1 [UGRS2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "sszehasonlt kt fjlt byte-onknt."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "UGRS1 s UGRS2 byte-ot lp t az egyes fjlokban."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Az UGRS rtkek utn a kvetkez szorzuttagokat lehet rni:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, s gy tovbb: T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Ha a FJL a `-' vagy hinyzik, akkor a szabvnyos bemenetet hasznlja."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"A kilpsi llapotkd 0, ha a bemenetek azonosak; 1, ha klnbzk; 2, ha "
+"hiba trtnt."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "rvnytelen --bytes rtk `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "hinyz operandus a `%s' utn"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "felesleges operandus `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s eltr: byte: %s, sor: %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s eltr: byte %s, sor %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF %s-nl\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "rvnytelen krnyezethossz `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "a trdels nem tmogatott ezen a gpen"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "tl sok fjlcmke-bellts"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "rvnytelen szlessg `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "sszefrhetlen szlessgbelltsok"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "rvnytelen munkaszinthossz `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "rvnytelen tabultormret `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "sszefrhetlen tabultormret-belltsok"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "a --from-file s a --to-file is meg van adva"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Fjlok sszehasonltsa sorrl sorra."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Nem tesz klnbsget a kis- s nagybetk kztt."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Fjlneveknl nem tesz klnbsget\n"
+" a kis- s nagybetk kzt."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Fjlneveknl figyeli a kis- s nagybetk\n"
+" kzti klnbsget"
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion Nem figyeli a tab/szkz csert."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Nem figyeli az res helyek vltoztatst."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Nem figyel semmilyen res helyet."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Figyelmen kvl hagyja az res sorokat."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RK --ignore-matching-lines=RK Nem figyeli a RK-re illeszked sorokat."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr A bemenetbl elhagyja a befejez kocsivissza "
+"karaktereket."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Olvass s rs binris mdban."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Az sszes fjlt szvegknt kezeli"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C SZM --context[=SZM] SZM (alapbl 3) sor 'msolt' krnyezetet r "
+"ki.\n"
+"-u -U SZM --unified[=SZM] SZM (alapbl 3) sor 'egyestett' krnyezetet "
+"r ki.\n"
+" --label CMKE CMKE hasznlata a fjlnv helyett.\n"
+" -p --show-c-function Megmutatja, hogy a vltozs melyik C fggvnyben "
+"van.\n"
+" -F RK --show-function-line=RK Megmutatja a legkzelebbi RK-ra illeszked "
+"sort."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Csak akkor van kimenet, ha a fjlok eltrnek."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed A kimenet egy ed-parancsfjl."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal A kimenet egy norml diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs A kimenet RCS formtum diff."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side A kimenet kt oszlop.\n"
+" -W SZM --width=SZM Legfeljebb SZM szles kimenet (alapbl 130).\n"
+" --left-column A kzs sorokat csak bal oldalon rja ki.\n"
+" --suppress-common-lines Nem rja ki a kzs sorokat."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NV--ifdef=NV Kirja az sszefslt fjlt `#ifdef NV' direktvkkal "
+"jellve a klnbsgeket."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Hasonl, de a GTYPE bemeneti csoportokat formzza "
+"a GFMT formtumra."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Hasonl, de minden bemeneti sort a LFMT formtumra "
+"formz."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Hasonl, de az LTYPE tpus bemeneti sorokat LFMT "
+"formtumra formzza."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" az LTYPE `old', `new', vagy `unchanged'. a GTYPE LTYPE vagy `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT tartalmazhatja:\n"
+" %< a FJL1 sorait\n"
+" %> a FJL2 sorait\n"
+" %= a FJL1 s FJL2 kzs sorait\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}BET printf-stlus formzst\n"
+" BET a kvetkez lehet az j csoportra, kisbetvel rgi csoportra:\n"
+" F els sor szma\n"
+" L utols sor szma\n"
+" N sorok szma = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT tartalmazhatja:\n"
+" %L sor tartalma\n"
+" %l sor tartalma, j sorral nlkl\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n bemeneti sorok szmnak printf-stlus "
+"megadsa"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT s LFMT is tartalmazhatja:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' egyetlen C karakter\n"
+" %c'\\OOO' karakter nyolcas szmrendszer beli rtke"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate A kimenet oldalainak a lapokra trdelse a`pr' programmal."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs A tabultorokat szkzzel helyettesti a kimenetben."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab A tabultorok helyesen jelennek meg a kezd tabultornak "
+"ksznheten."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Tabultorpozci minden NUM. nyomtatsi oszlopban (alapbl 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Az sszes alknyvtrat megvizsglja."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file A hinyz fjlokat resknt kezeli."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file A hinyz els fjlokat resknt kezeli."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Jelenti, ha a kt fjl azonos."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x MINTA --exclude=MINTA Kihagyja a MINT-ra illeszked fjlokat."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FJL --exclude-from=FJL Kihagyja a FJL-ban megtallhat mintkra\n"
+" illeszked fjlokat."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FJL --starting-file=FJL A FJL-lal kezdi a knyvtrak "
+"sszehasoltst."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FJL1 FJL1 sszehasonltsa minden operandussal.\n"
+" FJL1 lehet knyvtr is."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FJL2 Minden operandus sszehasonltsa FJL2-vel.\n"
+" FJL2 lehet knyvtr."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=SZM SZM szm sort tart meg a kzs el s uttagbl."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Megprbl kevesebb klnbsget tallni."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Nagy fjlokat felttelez sok, elszrt, kis vltozssal."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"A FJLOK lehetnek `FJL1 FJL2' vagy `KNYVTR1 KNYVTR2' vagy\n"
+"`KNYVTR FJL...' vagy `FJL... KNYVTR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Ha --from-file vagy --to-file meg van adva, nincsenek megszortsok a FJLOK-"
+"ra."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Ha a FJL `-', a szabvnyos bemenetrl olvas."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOLK]... FJLOK\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "sszefrhetetlen %s kapcsol rtke: `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "sszefrhetetlen kimenetistlus-kapcsolk"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Csak %s -ben: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "`-'-t nem lehet sszehasonltani egy knyvtrral"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D kapcsol nem tmogatott knyvtrak esetn"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Kzs alknyvtrak: %s s %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "A(z) %s fjl egy %s, viszont a(z) %s fjl egy %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "%s s %s fjlok azonosak\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "sszefrhetetlen kapcsolk"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' tbb mint egy bemeneti fjlhoz lett megadva"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "olvass sikertelen"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed A RGI fjlbl az J fjlba t nem kerlt vltozsokat kirja a "
+"SAJT fjlba."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Kirja az t nem vitt vltozsokat, zrjelezi az "
+"tkzseket."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Kirja az sszes vltozst, zrjelezi az tkzseket."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Kirja az tfed vltoztatsokat."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr " -X Kirja s zrjelezi az tfed vltoztatsokat."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Kirja a nem tvitt s nem tfed vltozsokat."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Az sszefslt fjlt rja ki ed-parancsfjl helyett (alapbl -"
+"A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L CMKE --label=CMKE A CMK-t hasznlja fjlnv helyet."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Hozzfzi a `w' s a`q' parancsokat az ed-parancsfjlhoz."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAM A PROGRAM-ot hasznlja a fjlok\n"
+" sszehasonltshoz."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... SAJT RGI J\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Hrom fjlt hasonlt ssze sorrl sorra."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"A kilpsi llapotkd 0, ha sikeres; 1, ha konfliktus van; 2, ha hiba "
+"trtnt."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "bels hiba: a program megzavarodott a klnbsgblokkok formtumnl"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: sszehasonlts sikertelen: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "bels hiba: rvnytelen sszehasonltsi tpus a process_diff-ben"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "rvnytelen sszehasonlts-formtum; rvnytelen vltozselvlaszt"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "rvnytelen sszehasonlts-formtum; befejezetlen utols sor"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "`%s' segdprogram nem indthat"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "rvnytelen sszehasonltsi formtum; rossz sor eleji karakter"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "bels hiba: rvnytelen sszehasonltsi tpus kerlt a kimenetre"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "a bementi fjl sszement"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "nem lehet a(z) `%s' s a(z) `%s' fjlneveket sszehasonltani"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FJL --output=FJL Interaktvan dolgozik, a kimenetet a FJL-ba kldi."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case A kis- s nagybetket azonosnak tekinti."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Figyelmen kvl hagy minden res helyet."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w SZM --width=SZM Legfeljebb SZM szles kimenet (alapbl 130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column A kzs sorokat csak bal oldra rja ki."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Nem rja ki a kzs sorokat."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Nagy fjlokat felttelez sok, elszrt, kis "
+"vltozssal."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL1 FJL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Egyms mellett jelenti a fjlokat s a klnbsgeiket."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nem lehet interaktvan sszefzni a szabvnyos bemenetet."
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "mindkt sszehasonltand fjl knyvtr"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tSzerkeszts, majd mind a kt vltozat hasznlata fejlcekkel dsztve.\n"
+"eb:\tSzerkeszts, majd mind a kt vltozat hasznlata.\n"
+"el:\tSzerkeszts, majd a bal oldali vltozat hasznlata.\n"
+"er:\tSzerkeszts, majd a jobb oldali vltozat hasznlata.\n"
+"e:\tj vltozat rsa.\n"
+"l:\tA bal oldali vltozat hasznlata.\n"
+"r:\tA jobb oldali vltozat hasznlata.\n"
+"s:\tAz azonos sorok beptse figyelmeztets nlkl.\n"
+"v:\tAz azonos sorok beptse figyelmeztetssel.\n"
+"q:\tKilps.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nem megengedett kapcsol -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a "
+#~ "forrsban.\n"
+#~ "SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a "
+#~ "program\n"
+#~ "KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "A hibkat <bug-gnu-utils@gnu.org> cmre krjk jelenteni."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "a `-%ld' kapcsol elavult; hasznlja a `-%c %ld' kapcsolt "
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "a `-%ld' kapcsol elavult; ne hasznlja"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "`%s' segdprogram nem tallhat"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "`%s' segdprogram futsa sikertelen"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "`%s' segdprogram futsa sikertelen (kilpsi llapotkd: %d)"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7ea403a
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..16268fc
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1245 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk diffutils
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 08:00+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "kesalahan program"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow stack"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "berkas reguler kosong"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "berkas reguler"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "berkas blok spesial"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "berkas karakter spesial"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolik"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "antrian pesan"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objek memori bersama"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipe objek memori"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "berkas aneh"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak dikenal\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak dikenal\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan -- '%c' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak cocok"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Akhiran backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referensi balik tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Tidak cocok \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Batas akhir tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler yang mengawali tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler berakhir dengan prematur"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "stderr"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "aliran tidak dikenal"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "argumen %s%s tidak valid `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "akhiran dalam argumen %s%s tidak valid `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "%s%s argumen `%s' terlalu besar"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Dibungkus oleh %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
+"mendistribusikannya.\n"
+"Tidak ada JAMINAN APAPUN, sepanjang masih diijinkan oleh hukum yang "
+"berlaku.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulias oleh %s, %s, %s,\n"
+"dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, dan yang lainnya.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Laporkan bugs ke: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Bantuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp>\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Berkas %s dan %s berbeda\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Tidak ada baris-baru di akhir dari berkas"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "tidak valid --ignore-initial nilai `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "pilihan -l dan -s tidak kompatibel"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "gagal menulis"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standar keluaran"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Tampilkan byte yang berbeda."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Lewati SKIP byte pertama dari masukan."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " Lewati SKIP1 byte pertama FILE1 dan SKIP2 byte pertama FILE2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Keluarkan jumlah byte dan nilai semua byte yang berbeda."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Bandingkan paling banyak LIMIT byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Tidak mengeluarkan apapun; hanya memberikan status "
+"keluar saja."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Tampilkan informasi versi."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Tampilkan bantuan ini."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 [BERKAS2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Bandingkan dua file byte per byte"
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di tiap file."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jika sebuah FILE adalah `-' atau tidak ada, baca input standar"
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluar adalah 0 jika masukan sama, 1 jika berbeda, 2 jika bermasalah."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "nilai --byte tidak valid `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "tidak ada operand setelah `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operand ekstra `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF pada %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "panjang context tidak valid `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "terlalu banyak option label file"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "lebar tidak valid `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "option lebar konflik"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "panjang horizon tidak valid `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "tabsize tidak valid `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "option tabsize konflik"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Bandingkan file baris per baris"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Abaikan beda case dalam isi file."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case Abaikan case saat membandingkan nama file."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Pertimbangkan case saat membandingkan nama file."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mode biner."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Perlakukan seluruh file sebagai teks."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (baku 3) baris isi yang disalin.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (baku 3) baris unified context.\n"
+" --label LABEL Gunakan LABEL alih-alih nama file.\n"
+" -p --show-c-function Tampilkan setiap fungsi C yang berubah.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Tampilkan baris paling akhir yang cocok "
+"dengan RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Tampilkan hanya apakah file berbeda."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Output adalah script ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Output normal diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Output dalam format RCS diff."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Output dalam dua kolom.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom.\n"
+" --left-column Output hanya kolom kiri baris bersama.\n"
+" --suppress-common-lines Jangan hasilkan baris bersama."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAME --ifdef=NAME Output file merge untuk tampilkan `#ifdef NAME' diffs."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Serupa, tapi format input kelompok GTYPE dg GFMT. "
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT Serupa, tapi format seluruh baris input dg LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Serupa, tapi format baris input LTYPE dg LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau "
+"`changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT dapat berisi:\n"
+" %< baris dari FILE1\n"
+" %> baris dari FILE2\n"
+" %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n"
+" LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup "
+"tua:\n"
+" F nomor baris pertama\n"
+" L nomor baris terakhir\n"
+" N jumlah baris = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT dapat berisi:\n"
+" %L isi baris\n"
+" %l isi baris, tanpa baris baru\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris input"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' karakter tunggal C\n"
+" %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Berikan output ke `pr' untuk di-paginate."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Tekan spasi atau tab sebelum mengeluarkan baris "
+"kosong."
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Membandingkan subdirektori secara rekursif."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Perlakukan tiada file sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Anggap file tidak ada pertama sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Laporkan ketika dua file sama."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Tanpa file yang cocok dengan PAT."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Abaikan file yang cocok dengan pola dalam FILE"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Mulai dengan FILE ketika membandingkan "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 Bandingkan FILE1 ke semua operand. FILE1 dapat berupa "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 Bandingkan semua operand dengan FILE2. FILE2 dapat berupa "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NUM Pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "--speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak perubahan kecil."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILES adalah `FILE1 FILE2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FILE...' atau `FILE... "
+"DIR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Jika sebuah file FILE adalah `-', baca standard input."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "Nilai option %s konflik dengan `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "option gaya output konflik"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan `-' dg direktori"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D option tidak didukung dg direktori"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "File %s dan %s identik\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "option tidak kompatibel"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' dispesifikasikan lebih dari satu file input"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "gagal membaca"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Output perubahan tanpa dimerge dari OLDFILE ke YOURFILE ke dl "
+"MYFILE."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap Output perubahan unmerge, konflik dl tanda kurung."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Output seluruh perubahan, konflik dalam tanda kurung."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Tampilkan perubahan yang overlap."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Output perubahan overlap, beri tanda kurung."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Output unmerged perubahan nonoverlap."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge Tampilkan file yang dimerge bukan script ed (baku -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L LABEL --label=LABEL Gunakan LABEL bukan nama file."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Tambah perintah `w' dan `q' ke script ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluaran adalah 0 jika sukses, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff gagal: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "program subsider `%s' tidak dipanggil"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "file input mengecil"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "tidak dapat membandingkan nama file `%s' dan `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekursif loop direktori"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FILE --output=FILE Operasi secara interaktif, kirim output ke FILE."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Abaikan huruf kapital dan huruf kecil."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan "
+"kecil."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Merge side-by-side beda file."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori"
+
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tUbah lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n"
+"eb:\tUbah lalu gunakan kedua versi.\n"
+"el atau e1:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n"
+"er atau e2:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n"
+"e:\tEdit versi baru.\n"
+"l atau e1:\tGunakan versi kiri.\n"
+"r atau e2:\tGunakan versi kanan.\n"
+"s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n"
+"v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n"
+"q:\tKeluar.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan -- %c tidak legal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persayaraan "
+#~ "penyalinan;\n"
+#~ "TIDAK ADA GARANSI; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK "
+#~ "TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Laporkan bug ke <bug-gnu-utils@gnu.org>"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' option kuno; gunakan `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' option kuno, hilangkan saja"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "program subsider `%s' gagal"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "program subsider `%s' gagal (status keluar %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Ditulis oleh Torbjorn Granlund dan David MacKenzie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditulis oleh Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, dan Len Tower."
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dieksekusi"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f0ed4bc
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..d441a4d
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1362 @@
+# Italian messages for diffutils.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "errore del programma"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "file normale vuoto"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "file normale"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "coda di messaggi"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+# La memoria è tipizzata, non l'oggetto.
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "oggetto di memoria tipizzata"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "file strano"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di collazione non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash finale"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ o [^ non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'espressione regolare è troppo grande"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) non accoppiata"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "valore '%s' non valido per --bytes"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Scritto da %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, e altri.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "I file %s e %s sono diversi\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "I file %s e %s sono diversi\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Manca newline alla fine del file"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "Valore '%s' non valido per --ignore-initial"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "le opzioni -l e -s sono incompatibili"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "scrittura non riuscita"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Stampa i byte differenti."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Salta i primi SKIP byte di input."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+# Lo strano allineamento è corretto
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Salta i primi SKIP1 byte di FILE1 e i primi "
+"SKIP2\n"
+" byte di FILE2."
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Mostra i numeri e i valori di tutti i byte\n"
+" differenti."
+
+# Solitamente viene usato NUM quando si vuole specificare un numero.
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n NUM --bytes=NUM Confronta al massimo NUM byte."
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Non mostra niente; fornisce solo lo stato "
+"d'uscita."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Stampa le informazioni sulla versione."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Mostra questo aiuto."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Confronta due file byte per byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SKIP1 e SKIP2 sono il numero di byte da saltare in ogni file."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"I valori di SKIP possono essere seguiti dai seguenti suffissi "
+"moltiplicativi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e così via per T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se un FILE è '-' o è mancante, legge lo standard input."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Lo stato d'uscita è 0 quando gli input sono identici, 1 quando sono "
+"differenti, 2 quando si riscontrano dei problemi."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "valore '%s' non valido per --bytes"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "operando mancante dopo '%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra operando '%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s è %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF in %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "lunghezza di contesto '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginazione non supportata su questo host"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "troppe opzioni di etichetta"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "larghezza '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opzioni di larghezza in conflitto"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "lunghezza di tabulazione '%s' non valida"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opzioni di lunghezza di tabulazione in conflitto"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file e --to-file specificati entrambi"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Confronta i file riga per riga."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole nel\n"
+" contenuto del file."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole\n"
+" confrontando nomi di file."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Considera differenze in maiuscole e minuscole\n"
+" confrontando nomi di file."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n"
+" delle tabulazioni."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I ER --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n"
+" all'espressione regolare ER."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Leggi e scrivi in modalità binaria."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Considera tutti i file come testo."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Mostra NUM righe (predefinito 3) di contesto\n"
+" copiato.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Mostra NUM righe (predefinito 3) di contesto\n"
+" unificato.\n"
+" --label ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file.\n"
+" -p --show-c-function Mostra in quale funzione C appare il "
+"cambiamento.\n"
+" -F ER --show-function-line=ER Mostra la più vicina riga che corrisponde\n"
+" all'espressione regolare ER."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Segnala solo se i file sono diversi."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Mostra uno script per ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Mostra una diff normale."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Mostra una diff in formato RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Mostra in due colonne.\n"
+" -W NUM --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito "
+"130).\n"
+" --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n"
+" in comune.\n"
+" --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune."
+
+# Con questa opzione, i due file originali sono uniti in un unico file che
+# viene stampato sullo standard output. Le differenze sono mostrate così:
+#
+# Testo comune.
+# #ifndef NOME
+# Questo è il file 1.
+# #else /* NOME */
+# Questo è il file 2.
+# #endif /* NOME */
+# Testo comune.
+#
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOME --ifdef=NOME Mostra le differenze in un unico file usando\n"
+" '#ifdef NOME'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Simile, ma formatta i gruppi di input GTYPE\n"
+" con GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Simile, ma formatta tutte le righe di input\n"
+" con LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Simile, ma formatta le righe di input LTYPE\n"
+" con LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr " LTYPE è 'old', 'new', o 'unchanged'. GTYPE è LTYPE o 'changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT può contenere:\n"
+" %< righe dal FILE1\n"
+" %> righe dal FILE2\n"
+" %= righe comuni a FILE1 e FILE2\n"
+" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}LETTERA formato in stile printf per "
+"LETTERA\n"
+" LETTERA può contenere (in maiuscolo per nuovi gruppi o in minuscolo\n"
+" per vecchi):\n"
+" F numero della prima riga\n"
+" L numero dell'ultima riga\n"
+" N numero di righe = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT può contenere:\n"
+" %L contenuto della riga\n"
+" %l contenuto della riga, ad esclusione di ogni andata a capo finale\n"
+" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}n formato in stile printf del\n"
+" numero di riga di input"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT o LFMT possono contenere:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' il carattere C\n"
+" %c'\\OOO' il carattere con codice ottale OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate Passa l'output attraverso 'pr' per impaginarlo."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n"
+" (predefinito 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Confronta ricorsivamente ogni sottodirectory\n"
+" incontrata."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Considera i file mancanti come vuoti."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Considera i file mancanti in prima posizione\n"
+" come vuoti."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Segnala quando due file sono identici."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x MODELLO --exclude=MODELLO Esclude i file che corrispondono al MODELLO."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Esclude i file che corrispondono a ogni\n"
+" modello in FILE."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Comincia con FILE quando si confrontano\n"
+" directory."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 Confronta FILE1 con tutti gli operandi.\n"
+" FILE1 può essere una directory."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 Confronta tutti gli operandi con FILE2.\n"
+" FILE2 può essere una directory."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=NUM Mantiene NUM righe di prefisso e suffisso comune."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Minimizza il numero di differenze."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILES sono 'FILE1 FILE2' o 'DIR1 DIR2' o 'DIR FILE...' o 'FILE... DIR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Se --from-file o --to-file sono usati, non ci sono restrizioni per FILES."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Se un FILE è '-', legge lo standard input."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "conflitto nell'opzione %s: valore '%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opzioni di stile di output in conflitto"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Solo in %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "impossibile confrontare '-' con una directory"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opzione -D non supportata con directory"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Sottodirectory in comune: %s e %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "File %s è un %s mentre file %s è un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "I file %s e %s sono identici\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opzioni incompatibili"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' specificato per più di un file di input"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lettura fallita"
+
+# Per mostrare i diversi output generati con le varie opzioni di diff3,
+# ho usato i seguenti file:
+#
+# file1: Testo comune.
+# Questo è il file 1.
+# Altro testo comune.
+# file2: Testo comune.
+# Questo è il file 2.
+# Altro testo comune.
+# file3: Testo comune.
+# Questo è il file 3.
+# Altro testo comune.
+#
+# In questo caso mi sembra più corretto usare 'cambiamenti' invece che
+# 'differenze'.
+#
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Mostra cambiamenti da VECCHIOFILE a TUOFILE\n"
+" in MIOFILE."
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -E file1 file2 file3
+# 2a
+# =======
+# Questo è il file 3.
+# >>>>>>> file3
+# .
+# 1a
+# <<<<<<< file1
+# .
+#
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Mostra le differenze, tenendo separati i "
+"conflitti."
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -A file1 file2 file3
+# 2a
+# ||||||| file2
+# Questo è il file 2.
+# =======
+# Questo è il file 3.
+# >>>>>>> file3
+# .
+# 1a
+# <<<<<<< file1
+# .
+#
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Mostra tutte le differenze, tenendo separati\n"
+" i conflitti."
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -x file1 file2 file3
+# 2c
+# Questo è il file 3.
+# .
+#
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Mostra le differenze che si sovrappongono."
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -X file1 file2 file3
+# 2a
+# =======
+# Questo è il file 3.
+# >>>>>>> file3
+# .
+# 1a
+# <<<<<<< file1
+# .
+#
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr ""
+"-X Mostra le differenze che si sovrappongono,\n"
+" tenendole separate."
+
+# Questa opzione, per i 3 file considerati, non produce niente.
+#
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Mostra le differenze che non si sovrappongono."
+
+# Questa opzione produce:
+#
+# diff3 -m file1 file2 file3
+# Testo comune.
+# <<<<<<< file1
+# Questo è il file 1.
+# ||||||| file2
+# Questo è il file 2.
+# =======
+# Questo è il file 3.
+# >>>>>>> file3
+# Altro testo comune.
+#
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Mostra le differenze in un file unico invece\n"
+" che in uno script per ed (predefinito -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+"-L ETICHETTA --label=ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr ""
+"-i Aggiunge i comandi 'w' e 'q' agli script per ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MIOFILE VECCHIOFILE TUOFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Confronta tre file riga per riga."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Lo stato d'uscita è 0 se c'è successo, 1 se c'è conflitto, 2 se sono stati\n"
+"riscontrati dei problemi."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "errore interno: problema nel formato dei blocchi di diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff fallita: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "errore interno: tipo di diff non valido in process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato di diff non valido; separatore di modifica non valido"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato di diff non valido; ultima riga incompleta"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "programma accessorio '%s' non può essere chiamato"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formato di diff non valido; caratteri incorretti a inizio riga"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "errore interno: il tipo di diff passato all'output non è valido"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "il file di input è rimpicciolito"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "impossibile confrontare i nomi dei file '%s' e '%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FILE --output=FILE Lavora in modo interattivo, scrivendo l'output\n"
+" in FILE."
+
+# Questa traduzione corrisponde a quella usata sopra per diff.
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)."
+
+# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto.
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n"
+" in comune."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 FILE2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Mostra le differenze fianco a fianco."
+
+# Tobia Conforto: impossibile combinare in modo interattivo da standard input
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "impossibile combinare in modo interattivo con lo standard input"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "entrambi i file da confrontare sono directory"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tModifica e poi usa entrambe le versioni, ognuna decorata con una "
+"intestazione.\n"
+"eb:\tModifica e poi usa entrambe le versioni.\n"
+"el:\tModifica e poi usa la versione di sinistra.\n"
+"er:\tModifica e poi usa la versione di destra.\n"
+"e:\tModifica una nuova versione.\n"
+"l:\tUsa la versione di sinistra.\n"
+"r:\tUsa la versione di destra.\n"
+"s:\tInclude silenziosamente le righe in comune.\n"
+"v:\tInclude prolissamente le righe in comune.\n"
+"q:\tEsce.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+#~ "copia.\n"
+#~ "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UNO\n"
+#~ "SCOPO PARTICOLARE.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "l'opzione '-%ld' è obsoleta; usare '-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "l'opzione '-%ld' è obsoleta; rimuoverla"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "programma accessorio '%s' non trovato"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "programma accessorio '%s' non riuscito"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "programma accessorio '%s' non riuscito (stato d'uscita %d)"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ab9ad59
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..5e94119
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1184 @@
+# Japanese messages GNU diffutils
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-21 07:56+0900\n"
+"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "ץࡦ顼"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "åСե"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "̤ΤΥƥࡦ顼Ǥ"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:38
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "ɹ߼"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:70
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "ɹ߼"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ%sפۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ--%sפϰդޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ%c%sפϰդޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ%sפˤϰɬפǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ǧǤʤץ--%sפǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ǧǤʤץ%c%sפǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ̵ʥץǤ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ץϰ׵ᤷޤ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ-W %sפۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ-W %sפϡդޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ%sפˤϰɬפǤ\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "פޤ"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "̵ɽǤ"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "̵ʸǤ"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "̵ʸ饹̾Ǥ"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "³ռ"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "̵ʵջ"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "ʤ[[^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "ʤ(\\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "ʤ\\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "̵\\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "̵ϰϽλ"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "ۥȤ̤ޤ"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "̵ɽ"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ͽɽνλ"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "礭ɽ"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "ʤ)\\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ɽޤ"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "ۥȤ̤ޤ"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "̤ΤΥƥࡦ顼Ǥ"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "̵--bytes͡%s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "̵ʲ%s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "ϡThomas Lord"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "ϡRandy Smith"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "ϡRandy Smith"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "ե%s%sϰ㤤ޤ\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Хʥ꡼ե%s%sϰ㤤ޤ\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "ե˲Ԥޤ"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "%s --helpפǡܺ٤ʾĴ٤ƤߤƤ"
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "̵--ignore-initial͡%s"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "ץ-l-sξΩޤ"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "߼"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "ɸ"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes ۤʤХȤɽ"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP ϤƬSKIPХȤ򥹥åס"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " FILE1SKIP1ХȤFILE2SKIP2ХȤ򥹥åס"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose ٤ƤΰۤʤХȤλؿͤϡ"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT ⡹LIMITХȤӡ"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent ϤʤλơΤߡ"
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Сϡ"
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help ϡ"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... ե1 [ե2 [å1 [å2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "2ĤΥեХȤȤӤޤ"
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "֥å1פȡ֥å2פϡƥե򥹥åפХȿ"
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"åפͤˤϡη³뤳ȤǤޤ\n"
+"kB 1000K 1024MB 1,000,000M 1,048,576\n"
+"GB 1,000,000,000G 1,073,741,824ޤTPEZYˤĤƤƱ͡"
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "⤷ե뤬ʤ-פΤȤɸϤɤߤޤ"
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "̵--bytes͡%s"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%sפθΥڥɤޤ"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ";פʥڥɡ%s"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s ۤʤޤ: Х %s %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s ۤʤޤ: Х %s %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: ե%s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "̵%s"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "ΥۥȤǤϥڡդ򥵥ݡȤޤ"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "ե롦٥롦ץ¿ޤ"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "̵%s"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "Υץ󤬾ͤƤޤ"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "̵ʲ%s"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "̵ʥ%s"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "Υץ󤬾ͤƤޤ"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file--to-fileξꤷޤ"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "2ĤΥեԤȤӤޤ"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case եƤʸʸ̵롣"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case ե̾ʸʸ̵롣"
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr "--no-ignore-file-name-case ե̾ʸʸ̡"
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ÿκ̵롣"
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change κ̵롣"
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space ̵롣"
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines ιԤκ̵롣"
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr "-i RE --ignore-matching-lines=RE RE˰פ뤹٤ƤιԤκ̵롣"
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Ϥå꥿"
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Хʥ꡼⡼ɤɤ߽񤭡"
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text ٤ƥƥȤȤƽ"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] ԡNUM (3) ϡ\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] 礷NUM (3) ϡ\n"
+" --label LABEL ե̾LABELѡ\n"
+" -p --show-c-function ѹޤCδؿ̾ɽ\n"
+" -F RE --show-function-line=RE REȰפľιԤɽ"
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief ե뤬ۤʤ뤫ɤϡ"
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed edץȤϡ"
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal ɸŪʺʬϡ"
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs RCSκʬϡ"
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side ϡ\n"
+" -W NUM --width=NUM ⡹NUM (130) ǽϡ\n"
+" --left-column ̹ԤϺϡ\n"
+" --suppress-common-lines ̹ԤνϤ޻ߡ"
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr "-D NAME --ifdef=NAME ʬ#ifdef NAMEפǼʻեϡ"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT ƱͤGTYPEϷGFMT"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT ƱͤϹԤLFMT"
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT ƱͤLTYPEϹԤLFMT"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPEϡoldסnewסunchangedסGTYPELTYPEchangedס"
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMTˤϰʲǤޤ:\n"
+" %< FILE1ι\n"
+" %> FILE2ι\n"
+" %= FILE1FILE2ζ̹\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printfǤLETTER\n"
+" LETTERϡʲʸǿʸǸŤ:\n"
+" F ǽιֹ\n"
+" L Ǹιֹ\n"
+" N Կ = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMTˤϰʲǤޤ:\n"
+" %L \n"
+" %l ³ԤΤ\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printfǤϹԿ"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMTLFMTˤϰʲǤޤ:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' ʸCʸ\n"
+" %c'\\OOO' 8ʥOOOʸ"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Ϥprפǥڡʬ䡣"
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs ϤΥ֤Ÿ"
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab ֤ǻϤޤԤϡ˥֤֤·롣"
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NUM ֤NUM (8) ࡣ"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Ĥḁ̈ǥ쥯ȥ꡼ƵŪӡ"
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file ¸ߤʤե϶Ȥߤʤ"
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file ¸ߤʤԤΥե϶Ȥߤʤ"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files ξե뤬ƱȤ"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT PATȰפե"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE FILEγƥѥȰפե"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FILE --starting-file=FILE ǥ쥯ȥ꡼ӤݡFILEϤ롣"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 ڥɤFILE1ӡFILE1ϥǥ쥯ȥ꡼ġ"
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 FILE2ڥɤӡFILE2ϥǥ쥯ȥ꡼ġ"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NUM Ƭˤ붦̤NUMԤݡ"
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal ǤФäơʬ򸫤Ĥ롣"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "--speed-large-files ʥեʬѹȲꡣ"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr "FILESϡFILE1 FILE2סDIR1 DIR2סDIR FILE...סFILE... DIRס"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr "--from-file--to-fileꤹСFILES¤Ϥޤ"
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "ե뤬-פΤȤɸϤɤߤޤ"
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "%sץ͡%sפͤƤޤ"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "ϻꥪץ󤬾ͤƤޤ"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "%sȯ: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "-פϥǥ쥯ȥ꡼ӤǤޤ"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-Dץϥǥ쥯ȥ꡼ǤΥݡȤ򤷤Ƥޤ"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "̤β̥ǥ쥯ȥ꡼: %s%s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "ե%s%sե%s%s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "ե%s%sƱ\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "ϡRandy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "ξΩʤץ"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "ϥեˡ-פʣꤵޤ"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "ɹ߼"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr "-e --ed OLDFILEYOURFILEؤMYFILEˤ̤ʻѹϡ"
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap ͤ򤯤ꡢ̤ʻѹϡ"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all ͤ򤯤ꡢѹϡ"
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only ʣѹϡ"
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X ͤ򤯤ʤ顢ѹϡ"
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only ͤƤʤ̤ʻѹϡ"
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge edץȤˡʻ礷ե (-A)"
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L LABEL --label=LABEL ե̾LABELѡ"
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i edץȤθˡwפȡqץޥɤɲá"
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM եӤPROGRAMѡ"
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "3ĤΥեԤȤӤޤ"
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "顼: ʬ֥åη˥ϥޤ"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "顼: process_diff̵ʺʬ"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "̵ʺʬ; ̵ѹڤ"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "̵ʺʬ; ǽԤ̤ü"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "̥ץ%sפĤޤ"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "̵ʺʬ; ʹƬʸ"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "顼: ϤϤ̵ʺʬ"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ϥե뤬̤"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "ե̾%sפȡ%sפӤǤޤ"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "ϡThomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o FILE --output=FILE ŪϤFILEء"
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case եƤʸʸƱ롣"
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space ̵롣"
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w NUM --width=NUM ⡹NUM (130) ǽϡ"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column ̹ԤϺϡ"
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines ̹ԤνϤ޻ߡ"
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "-H --speed-large-files ʥեʬѹȲꡣ"
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "ե뺹ʬ2ʻ"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "ɸϤŪʻǤޤ"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "оݤξȤǥ쥯ȥ꡼"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tξǤ˥إåǾäơѤԽ\n"
+"eb:\tξ¦ǤѤԽ\n"
+"el:\t¦ǤѤԽ\n"
+"er:\t¦ǤѤԽ\n"
+"e:\tǤԽ\n"
+"l:\t¦Ǥѡ\n"
+"r:\t¦Ǥѡ\n"
+"s:\t̹Ԥۤ˴ޤࡣ\n"
+"v:\t̹Ԥ˴ޤࡣ\n"
+"q:\tλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ "-- ʲϻǤˡŪʻˤĤƤϾεҤˤäƤ\n"
+#~ "ˡεϰϤˤơڤݾڤϤޤ󡣤ʤϡΥץ\n"
+#~ "ʣGNU General Public License˴ŤƺۤǤޤ\n"
+#~ "ˤĤƤξܤϡCOPYINGȤե򸫤Ƥ"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ʥץǤ -- %c\n"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "ϡTorbjorn GranlundDavid MacKenzie"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Х򸫤Ĥ<bug-gnu-utils@gnu.org>𤷤Ƥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "ϡPaul EggertMike HaertelDavid Hayes\n"
+#~ "Richard StallmanLen Tower"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "-%ldץץϡ٤Ǥ-%c %ldפȤޤ礦"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "-%ldץץϡ٤Ǥάޤ礦"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "̥ץ%sפ"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "̥ץ%sפ¹ǽǤ"
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8a0b2ed
--- /dev/null
+++ b/po/lv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..a160bfe
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1235 @@
+# Latvian translation of diffutils.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programmas kļūda"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "steka pārplūšana"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nezināma sistēmas kļūda"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "parasts tukšs fails"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "parasts fails"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "direktorija"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "īpašais bloka fails"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "īpašaias rakstzīmes fails"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simboliskā saite"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "sokets"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "ziņu rinda"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafors"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "koplietots atmiņas objekts"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipa atmiņas objekts"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "dīvains fails"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija \"%s\" ir divdomīga\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcijai \"%s\" nepieciešams arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpzīta opcija \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nderīga opcija -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija \"-W %s\" ir divdomīga\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija \"-W %s\" neatļauj argumentus\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcijai \"%s\" nepieciešams arguments\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Veiksmīgi"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nav sakritību"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nederīga salīdzināmā rakstzīme"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nederīgs rakstzīmju klases nosaukums"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Atkārtojošās otrādās slīpsvītras"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nederīga aizmugures atsauce"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nesakrītošs [ vao [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nesakrītošs ( vai \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nesakrītošs \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nederīgs saturs iekš \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nederīgas apgabala beigas"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Izskausta atmiņa"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nederīga iepriekšējā regulārā izteiksme"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Priekšlaicīgas beigas regulārai izteiksmei"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Pārāk liela regulārā izteiksme"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nesakrītošs ) vai \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nav iepriekšējas regulārās izteiksmes"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "atmiņa izskausta"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Nezināma sistēmas kļūda"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "nederīga --bytes vērtība \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "nederīgs horizontālais garums \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Sarakstīja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Sarkstīja %s un %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Sarkstīja %s, %s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s\n"
+"un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s un %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s,%s, %s, %s,\n"
+"un %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s,%s, %s, %s,\n"
+"%s un %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Sarkstīja %s, %s, %s,\n"
+"%s,%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s un citi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Faili %s un %s atšķiras\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Faili %s un %s atšķiras\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nav jaunu rindu faila beigās"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Mēģiniet \"%s --help\" , lai iegūtu vairāk informācijas."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "nederīga --ignore-initial vērtība \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opcijas -l un -s nav savstarpēji saderīgas"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "rakstīšana neizdevās"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standarta izvads"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Drukāt atšķirīgos bitus."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i IZLAIST --ignore-initial=IZLAIST Izlaists pirmos IZLAIŽAMOS baitus "
+"ievadā."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i IZLAIST1:IZLAIST2 --ignore-initial=IZLAIST1:IZLAIST2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+"Izalist pirmo IZLAIST1 baitus no FAILA1 un pirmos IZLAIST2 baitus no FAILA2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Izvadīt baita numurus un vērtības visiem atšķirīgajiem "
+"baitiem."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n ROBEŽA --bytes=ROBEŽA Salīdzināt līdz ROBEŽAS baitiem."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Izvada neko, izdod tikai izejas stāvokli."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Izvada versijas informāciju."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Izvada šo palīdzību."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... FAILS1 [FAILS2 [IZLAIST1 [IZLAIST2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Salīdzināt divus faili baitu pa baitam."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "IZLAIST1 un IZLAIST2 ir cipari, cik baitus izlaist katrā failā."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"IZLAIST vērtības var sekot vairāki piedēkļi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, un tā tālāk T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Ja FAILAM ir \"-\" vai trūkst, tad lasīt standarta ievadu."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Izejas stāvoklis ir 0, ja ievads ir tāds pats, 1 ja tas ir atšķirīgs, 2 ja "
+"ir neptikšanas."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "nederīga --bytes vērtība \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "trūkst operands pēc \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "papildus operands \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s atšķiras: baits %s, rinda %s ir %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF uz %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "nederīgs konteksta garums \"%s\""
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "lapošana netiek atbalstīta uz šī resursdatora"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "pārāk daudz faila etiķešu opciju"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "nederīgs platums \"%s\""
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konfliktējošas platuma opcijas"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "nederīgs horizontālais garums \"%s\""
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "nederīgs tabulācijas izmērs \"%s\""
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konfliktējošas tabulācijas izmēru opcijas"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file un --to-file abi norādīti"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Salīdzina failu rindu pa rindai"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ignorē reģistra atšķirības faila saturā."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignorēt reģistru, kad salīdzina faila nosaukumus."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Neignorēt reģistru kad salīdzina faila "
+"nosaukumus."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignorēt izmaiņas, dēļ tabulācijas izplešanās."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignorēt izmaiņas, dēļ atstarpēm."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorēt visas atstarpes."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignorēt izmaiņas rindās, kur viss ir tukšs."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignorēt izmaiņas rindās, kuras sakrīt ar "
+"RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Noņemt atkārtojošo rakstatgrieze ievadā."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Lasīt un rakstīt datus binārajā režīmā."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Izturēties pret visiem failiem, kā teksta."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no kopētā "
+"konteksta.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Izvada NUM (noklusētais 3) rinfas no unificēta "
+"konteksta.\n"
+" --label ETIĶETE Izmanto ETIĶETES faila nosaukumos.\n"
+" -p --show-c-function Rāda C funkcijas, kurās ir izmaiņas.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Rāda nesenāko skarītošo RE rindu."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Izvadit tikai, ja faili atšķiras."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Izvada ed skriptā."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Izvada parastu diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Izvada RCS diff formātā."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Izvada divas kolonas.\n"
+" -W NUM --width=NUM Izvada līdz NUM (noklusētais 130) drukas kolonas.\n"
+" --left-column Izvada tikai kreisās kolonas no kopējām rindām.\n"
+" --suppress-common-lines Neizvada kopējās rindas."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOSAUKUMS --ifdef=NOSAUKUMS Izvads sapludināts failā, lai rāda \"#ifdef "
+"NOSAUKUMS\" diffs."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Līdzigs, bet formāts GTYPE ievades grupām ar GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT Līdzīgs, bet formāts visam ievades rindām ar LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Līdzīgs, bet formāts LTYPE ievades rindām ir LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE ir \"old\", \"new\", vai \"unchanged\". GTYPE ir LTYPE vai \"changed"
+"\"."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT var saturēt:\n"
+" %< rindas no FAILA1\n"
+" %> rindas no FAILA2\n"
+" %= rindas kopīgas FAILĀ1 un FAILĀ2\n"
+" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}BURTS printf-style specifikācija BURTAM\n"
+" BURTS ir šāds jaunai grupai, mazais reģistrs vecais grupai:\n"
+" F pirmās rindas numurs\n"
+" L pēdējās rindas numurs\n"
+" N rindu skaits = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT var saturēt:\n"
+" %L rindas saturs\n"
+" %l rindas saturs, izņemot atkārtojošās jaunās rindas\n"
+" %[-][PLATUMS][.[PREC]]{doxX}n printf-style specifikācija ievades rindu "
+"numuriem"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Gan GFMT, gan LFMT var saturēt:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' vienu rakstzīmi C\n"
+" %c'\\OOO' rakstzīmi ar oktālo kodu OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Izlaist izvadu caur \"pr\", lai lapotu to."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Izplest tabulācijas atstarpi izvadā."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Pacelt tabulācijas rindu pirm tabulācijas."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NUMURS Tabulāciju apstāšanāss ir katru NUMURU (noklusētais ir 8) "
+"drukas kolonas."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Rekursīvā salīdzināšana jebkurai atrastai apakšdirektorijai."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Izturēties pret trūkstošiem faili, kā tukšiem failiem."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Izturēties pret trūkstošiem failiem kā tukšiem."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Ziņot, kad divi faili ir vienādi."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Izslēgt failus, kuri atbilst PAT."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FAILS --exclude-from=FAILS Izslēgt failus, kuri atbilst jebkuram "
+"paternam FAILĀ."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FAILS --starting-file=FAILS Sākt ar FAILU, kad salīdzina direktorijas."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FAILS1 Salīdzini FAILU1 ar visiem operandiem. FAILS1 nevar būt "
+"direktorija."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FAILS2 Salīdzini visus operandus ar FAILU2. FAILS2 nevar būt "
+"direktorija."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=SKAITS Uzturēt SKAITU līniju kopējiem prefiksiem un "
+"sufiksiem."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Mēģināt smagi atrast pašas mazākas izmaiņu kopas."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Pieņemt, ka faili ir lieli un satur daudzas mazas "
+"izmaiņas."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FAILI ir \"FAILS1 FAILS2\" vai \"DIREKTORIJA1 DIREKTORIJA2\" vai "
+"\"DIREKTORIJA FAILS...\" vai \"FAILS... DIREKTORIJA\"."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Ja --from-file vai --to-file ir dots, nav nekādu ierobežojumu uz FAILIEM."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Ja FAILS ir \"-\", lasīt standarta ievadu"
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... FAILI\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "konfliktējoša %s opcijas vērtība \"%s\""
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "konfliktējoša izvades stila opcijas"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Tikai iekš %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "nevar salīdzināt \"-\" ar direktoriju"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D opcija netik atbalstīta ar direktorijām"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Kopējās apakšdirektorijas: %s un %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fails %s ir %s kamēr fails %s ir %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Fails %s un %s ir identiski\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "savstarpēji nesaderīgas opcijas"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "\"-\" norādīts vairāk par vienu ievades failu"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lasīšana neizdevās"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Izvada nesapludinātas izmaiņas no VECĀFAILĀ uz JŪSUFAILU iekš "
+"MANAFAILA."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Izvada nesapludinātās izmaiņas, ieliekot iekavās "
+"konfliktus."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Izvada visas izmaņas, ieliekot iekavās konfliktus."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Izvada pārklājušas izmaiņas."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Izvada pārklājušas izmaiņas, ieliekot iekavās tās."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Izvada nesapludinātās nepārklājušās izmaiņas."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Izvada sapludinātu failu nevis ed skriptu (noklusētais ir -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ETIĶETE --label=ETIĶETE Izmantot ETIĶETI nevis faila nosaukumu."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Apvienot `w' un `q' komandas ed skriptā."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAMMA Izmantot PROGRAMMU, lai salīdzinātu divus failus."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... MANSFAILS VECAISFAILS JŪSUFAILS\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Salīdzināt trīs failus rindiņu pa rindiņai."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Izejas stāvoklis ir 0, ja tas ir veiksmīgs, 1 ja ir konflikts, 2 ja ir "
+"nepatikšanas."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "iekšējā kļūda: grīstē saiešana diff bloku formātā"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff neizdevās:"
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs diff veids iekš process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgs izmaiņu atdalītājs"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "nederīgs diff formāts; nepilnīga pēdējā rindiņa"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "nevarēja izsaukt palīgprogrammu \"%s\""
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "nederīgs diff formāts; nederīgas rindas ievades rakstzīmes"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "iekšējā kļūda: nederīgs uz izvadu padotais diff veids"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "ievades fails saruka"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "nevar salīdzināt faila nosaukumus \"%s\" un \"%s\""
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FAILS --output=FAILS Darboties interaktīvi, izvadot izvadu uz FAILU."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Uzskatīt ka augšējais un apkšējais reģistrs ir viens un "
+"tas pats."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorēt visas atstarpes."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NUMURS --width=NUMURS Izvada līdz NUMURAM (noklusētais 130) drukas "
+"kolonas."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Izvadīt tikai kreiso kolonu no kopējām rindām."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Neizvadīt kopējās rindas."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Pieņemt, ka faili ir lieli un satur daudzas mazas "
+"izmaiņas."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Izmantošana: %s [OPCIJAS]... FAILS1 FAILS2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Plecu-pie-pleca failu atšķirību sapludināšana"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nevar interaktīvi sapludināt standarta ievadu"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "abi salīdzināmie faili ir direktorijas"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRediģēt tad izmantot abas versijas, katra izrotāta ar virsrakstu.\n"
+"eb:\tRediģēt un tad izmantot abas versijas.\n"
+"el:\tRediģēt un tad izmantot kreiso versiju.\n"
+"er:\tRediģēt un tad izmantot labo versiju.\n"
+"e:\tRediģēt jauno versiju.\n"
+"l:\tIzmantot kreiso versiju.\n"
+"r:\tIzmantot labo versiju.\n"
+"s:\tKlusi iekļaut kopējās rindas.\n"
+"v:\tDetalizēti iekļaut kopējās rindas.\n"
+"q:\tIziet.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neatļauta opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī ir brīva programmatūra; apskaties izejas kodu autortiesību "
+#~ "nosacījumiem.\n"
+#~ "NAV nekāda garantijas; pat TIRGOŠANAS vai DERĪBA KONKRĒTAM MĒRĶIM.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Ziņot par kļūdam uz <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; izmantojiet `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' opcija ir novecojusi; nelietojiet to"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "netika atrasta palīgprogramma \"%s\""
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\""
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "neizdevās izpildīt palīgprogrammu \"%s\" (izejas stauss %d)"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a64ebf5
--- /dev/null
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..32322a1
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1229 @@
+# Diffutils Bahasa Melayu (Malay) (ms).
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-29 19:43+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "ralat program"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stack melimpah"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fail kosong biasa"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "fail biasa"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "fail khas blok"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "fail khas aksara"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "pautan simbolik"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "barisan mesej"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objek ingatan dikongsi"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objek memori berjenis"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "fail pelik"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Berjaya"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Tiada padanan"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Regular expression tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas aksara tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Slash dibelakang"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Rujukan belakang tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ atau [^ tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( atau \\( tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Julat akhir tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Regular expression awalan tidak sah"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regular expression terlalu besar"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") atau \\) tidak sepadan"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tiada regular expression terdahulu"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "nilai --bytes `%s' tidak sah"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "panjang horizon `%s' tidak sah"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Tiada baris baru pada penghujung fail"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "nilai `%s' --ignore-initial tidak sah"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "pilihan -l dan -s tidak sepadan"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "gagal menulis"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "keluaran piawai"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Cetak byte berbeza."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i LANGKAU --ignore-initial=LANGKAU Langkau LANGKAU byte pertama masukan."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i LANGKAU1:LANGKAU2 --ignore-initial=LANGKAU1:LANGKAU2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Langkau LANGKAU1 byte pertama untuk FAIL1 dan LANGKAU2 byte pertama untuk "
+"FAIL2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Keluarkan nombor byte dan nilai semua byte berbeza."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n HAD --bytes=HAD Banding paling banyak HAD byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Tiada keluaran; hasilkan status keluaran sahaja."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Keluarkan maklumat versi."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Keluarkan bantuan ini."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 [FAIL2 [LANGKAU1 [LANGKAU2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Banding dua fail setiap byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"LANGKAU1 dan LANGKAU2 adalah jumlah byte untuk dilangkau dalam setiap fail."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Nilai LANGKAU boleh diikuti dengan akhiran pekali berikut:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jika FAIL adalah `-' atau tiada, baca masukan piawai."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluar adalah 0 jika masukan adalah sama, 1 jika berbeza, 2 jika "
+"bermasalah."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "nilai --bytes `%s' tidak sah"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "operan hilang selepas `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operan tambahan `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s berbeza: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF pada %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "panjang konteks `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "pagination tidak disokong pada hos ini"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "terlalu banyak pilihan label fail"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "lebar `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "pilihan lebar berkonflik"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "panjang horizon `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "saiz tab `%s' tidak sah"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "pilihan saiz tab berkonflik"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file dan --to-file kedua-duanya dinyatakan"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Banding fail setiap baris."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Abai perbezaan case dalam kandungan fail."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case Abai case apabila membanding nama fail."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ambil kira case ketika membanding nama fail."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Abai perubahan diakibatkan oleh pengembangan tab."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Abai perubahan dalam jumlah ruang putih."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Abai perubahan dimana baris adalah kesemuanya "
+"kosong."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abai perubahan dimana baris semua sepadan "
+"RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Buang enter penghujung pada masukan."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mod binari."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NOM --context[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks yang "
+"disalin.\n"
+"-u -U NOM --unified[=NOM] Keluarkan NOM (default 3) baris konteks "
+"tergabung.\n"
+" --label LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail.\n"
+" -p --show-c-function Papar fungsi C yang mana dalam setiap perubahan.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Papar baris terbaru sepadan RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Keluaran hanya jika fail berbeza."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Keluarkan skrip ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Keluarkan diff normal."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Keluarkan diff format RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Keluaran dalam dua lajur.\n"
+" -W NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur "
+"cetakan.\n"
+" --left-column Keluarkan hanya lajur kiri pada baris sama.\n"
+" --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAMA --ifdef=NAMA Keluarkan fail tergabung untuk menunjukkan perbezaa "
+"`#ifdef NAMA'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Hampir sama, tetapi format masukan GTYPE "
+"dikumpulkan dengan GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format semua baris masukan dengan "
+"LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Hampir sama, tetapi format baris masukan LTYPE "
+"dengan LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau "
+"`changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT boleh mengandungi:\n"
+" %< baris dari FAIL1\n"
+" %> baris dari FAIL2\n"
+" %= baris yang sama pada FAIL1 dan FAIL2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER spec gaya-printf untuk LETTER\n"
+" LETTER adalah seperti berikut untuk kumpulan baru, huruf kecil untuk "
+"kumpulan lama:\n"
+" F nombor baris pertama\n"
+" L nombor baris terakhir\n"
+" N jumlah baris = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT boleh mengandungi:\n"
+" %L kandungan baris\n"
+" %l kandungan baris, tidak termasuk baris baru dipenghujung\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n spec gaya-printf untuk nombor baris masukan"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Sama ada GFMT atau LFMT boleh mengandungi:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' satu aksara C\n"
+" %c'\\OOO' aksara dengan kod oktal OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Salur keluaran menerusi `pr' untuk paginate."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Kembang tab kepada ruang dalam keluaran."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Jadikan tab sebaris dengan menambah awalan tab."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NOM Hentian tab setial NOM (default 8) lajur cetakan."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Banding berulang-ulang sebarang subdirektori yang dijumpai."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Anggap fail tidak wujud sebagai kosong."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Lapor apabila dua fail adalah sama."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT Asing fail yang sepadan PAT."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FAIL --exclude-from=FAIL Asing fail yang sepadan sebarang corak dalam "
+"FAIL."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FAIL --starting-file=FAIL Mula dengan FAIL apabila membanding direktori."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FAIL1 Banding FAIL1 kepada semua operan. FAIL1 boleh jadi "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FAIL2 Banding semua operan kepada FAIL2. FAIL2 boleh jadi "
+"direktori."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NOM Pastikan NOM baris prefix dan suffix sama."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Cuba cari dengan tekun set perbezaan yang kecil."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil tersebar."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FAIL-FAIL adalah `FAIL1 FAIL2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FAIL...' atau "
+"`FAIL... DIR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr "Jika --from-file atau --to-file diberi, tiada sekatan pada FAIL."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Jika FAIL adalah `-', baca masukan piawai."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "pilihan gaya keluaran berkonflik"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "tidak dapat membandingkan `-' kepada direktori"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "pilihan -D tidak disokong dengan direktori"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirektori umum: %s dan %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fail %s adalah %s manakala fail %s adalah %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Fail %s dan %s adalah serupa\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "pilihan tidak sepadan"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' dinyatakan untuk lebih daripada satu fail masukan"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "gagal membaca"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Keluarkan perubahan tidak digabung daripada OLDFILE ke YOURFILE "
+"kedalam MYFILE."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Keluarkan perubahan tidak digabung, kurungkan konflik."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Keluarkan semua perubahan, kurungkan konflik."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Keluarkan perubahan bertindih."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Keluarkan perubahan bertindih, kurungkan mereka."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Keluarkan perubahan tidak digabung dan tidak bertindih."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Keluarkan fail tergabung selain daripada skrip ed (default -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L LABEL --label=LABEL Guna LABEL selain daripada nama fail."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Tambah arahan `w' dan `q' kepada skrip ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Banding tiga fail tiap-tiap baris."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status keluar adalah 0 jika berjaya, 1 jika konflik, 2 jika bermasalah."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "ralat dalaman: kerosakan dalam format blok diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff gagal: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah dalam process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format diff tidak sah; pengasing perbezaan tidak sah"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format diff tidak sah; baris akhir tidak lengkap"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "format diff tidak sah; aksara awal baris tidak betul"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "ralat dalaman: jenis diff tidak sah diberikan kepada keluaran"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "fail masukan mengecil"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "tidak dapat membandingkan fail bernama `%s' dan `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FAIL --output=FAIL Operasi secara interaktif, hantar keluaran ke FAIL."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Anggap huruf besar dan kecil sebagai sama."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Abai semua ruang putih."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NOM --width=NOM Keluarkan paling banyak NOM (default 130) lajur cetakan."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan keluarkan baris sama."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Anggap fail besar dan banyak perubahan kecil "
+"tersebar."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Gabung bersebelahan perbezaaan fail."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "tidak dapat menggabung masukan piawai secara interaktif"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "kedua-dua fail yang akan dibanding adalah direktori"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi, setiap satu ditambah dengan "
+"header.\n"
+"eb:\tSunting kemudian guna kedua-dua versi.\n"
+"el:\tSunting kemudian guna versi kiri.\n"
+"er:\tSunting kemudian guna versi kanan.\n"
+"e:\tSunting versi baru.\n"
+"l:\tGuna versi kiri.\n"
+"r:\tGuna versi kanan.\n"
+"s:\tSertakan baris sama dengan senyap.\n"
+"v:\tSertakan baris sama dengan berjela.\n"
+"q:\tKeluar.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA "
+#~ "jaminan disediakan;\n"
+#~ "tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN "
+#~ "KHUSUS.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Lapor pepijat kepada <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "pilihan `-%ld' tidak lagi digunakan; guna `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "pilihan `-%ld' tidak lagi digunakan; abaikannya"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "program subsidiari `%s' tidak dijumpai"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "program subsidiari `%s' gagal"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "program subsidiari `%s' gagal (status keluar %d)"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..bd7e3a0
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..0bce4dd
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1252 @@
+# Dutch translations for diffutils.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programmafout"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stack-overloop"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "leeg normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "map"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "byte-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische koppeling"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "berichtenwachtrij"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafoor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "gedeeld geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "zelfstandig geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwaardig bestand"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standaardfoutuitvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "onbekende stroom"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ongeldige suffix in argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
+"later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en anderen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven is mislukt"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Bytes tonen die verschillen."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i OVERSLAAN --ignore-initial=OVERSLAAN De eerste OVERSLAAN bytes van\n"
+" de invoer overslaan."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2 --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" De eerste OVERSLAAN1 bytes van BESTAND1 en de eerste OVERSLAAN2 bytes\n"
+" van BESTAND2 overslaan."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Bytenummers en -waarden tonen van bytes die verschillen."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n AANTAL --bytes=AANTAL Maximaal AANTAL bytes vergelijken."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Versie-informatie tonen."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Deze hulptekst tonen."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"De waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 zijn het aantal bytes dat in elk "
+"bestand\n"
+" moet worden overgeslagen."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Deze waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n"
+" vermenigvuldigende achtervoegsels:\n"
+" kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+" GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, enzovoort voor T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"\rDe afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n"
+"\r en 2 bij problemen."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor --bytes"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "ontbrekend argument na '%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "overtollig argument '%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "ongeldige contextlengte '%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "te veel bestandslabel-opties"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ongeldige breedte '%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "conflicterende breedte-opties"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "conflicterende tabgrootte-opties"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren in\n"
+" bestandsinhoud."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren "
+"bij\n"
+" vergelijken van bestandsnamen."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Onderscheid maken tussen hoofd- en kleine "
+"letters\n"
+" bij vergelijken van bestandsnamen."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion Omzettingen van tabs in spaties negeren."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Alle witruimte negeren."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Wijzigingen waarvan alle regels\n"
+" overeenkomen met expressie RE negeren."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Gegevens in binaire modus lezen en schrijven."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Alle bestanden als tekst behandelen."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C AANTAL --context[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n"
+" gekopieerde context tonen.\n"
+"-u -U AANTAL --unified[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n"
+" geünificeerde context tonen.\n"
+"--label LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n"
+"-p --show-c-function Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n"
+"-F RE --show-function-line=RE Recentste regel overeenkomend met RE tonen."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Alleen aangeven of bestanden verschillen."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Een ed-script produceren."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Een gewone diff produceren."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Een diff in RCS-opmaak produceren."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Resultaat weergeven in twee kolommen.\n"
+"-W AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen tonen.\n"
+"--left-column Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n"
+"--suppress-common-lines Overeenkomende regels niet tonen."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAAM --ifdef=NAAM Samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n"
+" '#ifdef NAAM' te laten zien."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GSOORT-group-format=GOPMAAK Iets dergelijks, maar dan invoergroepen van\n"
+" soort GSOORT opmaken met GOPMAAK."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LOPMAAK Iets dergelijks, maar dan alle invoerregels opmaken\n"
+" met LOPMAAK."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LSOORT-line-format=LOPMAAK Iets dergelijks, maar dan invoerregels van\n"
+" soort LSOORT opmaken met LOPMAAK."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd).\n"
+" GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GOPMAAK mag bevatten:\n"
+" %< regels van BESTAND1\n"
+" %> regels van BESTAND2\n"
+" %= regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n"
+" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-stijl specificatie voor "
+"LETTER\n"
+" LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude "
+"groep:\n"
+" F eerste regelnummer\n"
+" L laatste regelnummer\n"
+" N aantal regels = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LOPMAAK mag bevatten:\n"
+" %L inhoud van regel\n"
+" %l inhoud van regel, behalve evt. witregel aan einde\n"
+" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n specificatie in printf-stijl voor\n"
+" invoerregelnummer"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GOPMAAK of LOPMAAK mogen bevatten:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' het enkele teken C\n"
+" %c'\\OOO' het teken met octaalcode OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate De uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's in te delen."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Tabs uitlijnen door een tab aan het begin in te voegen."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=AANTAL Tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels."
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Recursief elke gevonden submap vergelijken."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Afwezige bestanden als leeg behandelen."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Alleen bestanden die afwezig zijn in de eerste "
+"map\n"
+" als leeg behandelen."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x PATROON --exclude=PATROON Bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met\n"
+" PATROON."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X BESTAND --exclude-from=BESTAND Bestanden uitsluiten die overeenkomen "
+"met\n"
+" een patroon in BESTAND."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S BESTAND --starting-file=BESTAND Beginnen met BESTAND bij vergelijken "
+"van\n"
+" mappen."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=BESTAND1 BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n"
+" BESTAND1 mag een map zijn."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=BESTAND2 Alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n"
+" BESTAND2 mag een map zijn."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=AANTAL Dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n"
+" bij vergelijkingsproces meenemen."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+"-d --minimal Moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen te vinden."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n"
+" verspreide wijzigingen hebben."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"\rBESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n"
+"\r 'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTANDEN\n"
+"\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Alleen in %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "niet-samengaande opties"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lezen is mislukt"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Niet-samengevoegde wijzigingen van OUDBESTAND naar UWBESTAND\n"
+" in MIJNBESTAND tonen."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Niet-samengevoegde wijzigingen tonen, met rechte haken "
+"om\n"
+" de conflicten."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de conflicten."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Overlappende wijzigingen tonen."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Niet-samengevoegde niet-overlappende wijzigingen tonen."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-script."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+"-L LABEL --label=LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i De opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan het einde van ed-scripts."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=PROGRAMMA PROGRAMMA gebruiken om bestanden te vergelijken."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n"
+"\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij een conflict, en 2 bij problemen."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "*interne fout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff is mislukt: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "*interne fout*: ongeldig soort diff in process_diff()"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "*interne fout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "invoerbestand is gekrompen"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: oneindige lus in de mappen"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o BESTAND --output=BESTAND Interactief werken; het resultaat opslaan in\n"
+" BESTAND."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Alle witruimte negeren."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL kolommen tonen (standaard 130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Gelijke regels niet tonen."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn met\n"
+" veel verspreide kleine wijzigingen."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+"\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen"
+
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n"
+"eb: Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n"
+"el / e1: Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n"
+"er / e2: Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n"
+"e: Een nieuwe versie bewerken.\n"
+"l / 1: De linker versie gebruiken.\n"
+"r / 2: De rechter versie gebruiken.\n"
+"s: Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n"
+"v: Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n"
+"q: Afsluiten.\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..58bb653
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0f48d96
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1239 @@
+# Polish translations for the GNU diffutils messages
+# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009, 2010.
+# Contributions:
+# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+# 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
+# my „smart" mutt needs this line
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:30+0100\n"
+"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "błąd programu"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "przepełnienie stosu"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemu"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "zwykły pusty plik"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "zwykły plik"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "specjalny plik blokowy"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "specjalny plik znakowy"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "kolejka komunikatów"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obiekt w pamięci dzielonej"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "dziwny plik"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' nie jest jednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Powodzenie"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nie pasuje"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędne nazwa klasy znaków"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nie sparowany [ lub [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nie sparowany ( lub \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nie sparowany \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenia regularne jest za duże"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nie sparowany ) lub \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standardowe wejście"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standardowe wyjście"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standardowe wyjście błędu"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "nieznany strumień"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "błędny argument %s%s: `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakowane przez %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html\n"
+"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
+"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i inni.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"O błędach programu poinformuj %s\n"
+"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "strona domowa %s: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Pliki %s i %s różnią się\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Pliki %s i %s różnią się\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Brak znaku nowej linii na końcu pliku"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Napisz `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "błędna wartość --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "sprzeczne opcje -l i -s"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "zapis nieudany"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyjście"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-chars Wypisanie różniących się bajtów."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i OMIŃ --ignore-initial=OMIŃ Przeskoczenie pierwszych OMIŃ bajtów."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKOK1:SKOK2 --ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajtów PLIKU1 i SKOK2 bajtów PLIKU2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-I --verbose Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Porównanie najwyżej LIMIT bajtów."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silnet Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Wypisanie informacji o wersji."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Wypisanie tego opisu."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Porównanie plików bajt po bajcie."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SKOK1 i SKOK2 to liczby bajtów do pominięcia w każdym z plików."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Po wartości SKOKU mogą być dodane następujące przyrostki:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i tak dalej dla T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Jeżeli PLIK to `-' lub go brak, czytane jest standardowe wejście."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy pliki wejściowe są takie same, 1 - jeżeli\n"
+"różne, 2 - jeżeli są problemy."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "błędna wartość --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "brakujący argument po `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "nadmiarowy argument `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s różnią się: bajt %s, linia %s zawiera %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF przy %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "błędna długość kontekstu `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "stronicowanie nie jest możliwe na tej maszynie"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "za dużo opcji etykietowania plików"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "błędna szerokość `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "sprzeczne opcje szerokości"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "błędna długość horyzontu `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "błędny rozmiar tabulacji `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "równocześnie podane --from-file i --to-file"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Porównanie plików kolejnymi liniami."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-space-change Zignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n"
+" nazw plików."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Uwzględnianie wielkości liter przy porównywaniu\n"
+" nazw plików."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Zignorowanie zmian spowodowanych rozwinięciem\n"
+" TAB-ów."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Zignorowanie zmian ilości znaków odstępu."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Zignorowanie znaków odstępu."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Zignorowanie zmian liczby pustych linii."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Zignorowanie zmian w liniach pasujących\n"
+" do RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Pominięcie znaków nowej linii na wejściu."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Czytanie i zapisywanie danych binarnie."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Traktowanie plików jako tekstowych."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n"
+"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego "
+"kontekstu.\n"
+" --label ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n"
+" -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Wypisanie wyniku tylko gdy pliki się różnią."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Wynik w postaci poleceń ed-a"
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Wynik w postaci zwykłego diff-a."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Wynik w postaci diff-a z RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Wynik w dwóch kolumnach.\n"
+" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w "
+"linii.\n"
+" --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n"
+" --suppress-common-lines Bez wypisywania wspólnych linii."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAZWA --ifdef=NAZWA Wypisanie połączonego pliku dla pokazania różnic\n"
+" w `#ifdef NAZWA'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania "
+"grup\n"
+" wejściowych typu TYPG"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania linii\n"
+" wejściowych."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania "
+"grup\n"
+" wejściowych typu TYPL"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr "TYPL to `old', `new' albo `unchanged'. TYPG to TYPL albo `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT może zawierać:\n"
+" %< linie z PLIKU1\n"
+" %> linie z PLIKU2\n"
+" %= linie wspólne dla PLIKU1 i PLIKU2\n"
+" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}LITERA specyfikacja w stylu printf dla LITERY\n"
+" LITERY są następujące dla nowej grupy (małe dla starej grupy):\n"
+" F numer pierwszej linii\n"
+" L numer ostatniej linii\n"
+" N ilość linii = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT może zawierać:\n"
+" %L zawartość linii\n"
+" %l zawartość linii z wyłączeniem znaku nowej linii\n"
+" %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}n specyfikację numeru linii w stylu printf"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT i LFMT mogą zawierać:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' pojedynczy znak C\n"
+" %c'\\OOO' znak o kodzie ósemkowym OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-I --paginate Przepuszczenie wyniku przez `pr' żeby go stronnicować."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Rozwinięcie TAB-ów w spacje w wyniku."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Wyrównanie linii przez użycie TAB-ów."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n"
+" pustymi liniami."
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Porównanie podkatalogów rekurencyjnie."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Traktowanie brakujących plików jak pustych."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Traktowanie brakujących pierwszych plików\n"
+" w pierwszym zestawie jako pustych."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x WZÓR --exclude=WZÓR Wykluczenie plików pasujących do WZORU."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X PLIK --exclude-from=PLIK Pominięcie plików pasujących do wzorców w "
+"PLIKU."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=PLIK1 Porównanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n"
+" PLIK1 może być katalogiem."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=PLIK2 Porównanie wszystkich argumentów z PLIKIEM2.\n"
+" PLIK2 może być katalogiem."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i "
+"przyrostka."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "--speed-large-files Założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n"
+"PLIK... KATALOG'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n"
+"PLIKÓW."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Jeżeli PLIK to `-', czytane jest standardowe wejście."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "sprzeczna wartość opcji %s: `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "sprzeczne opcje stylu wyniku"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Tylko w %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "nie można porównać `-' z katalogiem"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opcja -D nie działa dla katalogów"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Wspólne podkatalogi: %s i %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Plik %s jest %s, podczas gdy plik %s jest %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Pliki %s i %s są identyczne\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "niezgodne opcje"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' podany dla więcej niż jednego pliku wejściowego"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "nieudany odczyt"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Wypisanie niezłączonych zmian między STARY_PLIK a NOWY_PLIK do\n"
+" MÓJ_PLIK."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Wypisanie wszystkich zmian, konflikty w nawiasach."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Wypisanie nachodzących zmian."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Wypisanie nachodzących zmian w nawiasach."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Wypisanie niezłączonych nienachodzących zmian."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m -merge Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ETYKIETA --label=ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Dodanie komendy `w' i `q' do komend ed-a."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Użycie PROGRAMU do porównania plików."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Porównanie trzech plików linia po linii."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy polecenie wykonało się z prawidłowym\n"
+"wynikiem, 1 - jeżeli są konflikty, 2 - jeżeli są problemy."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "bład wewnętrzny: spieprzony format bloków diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff nie zadziałał: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "błąd wewnętrzny: błędny typ diff w process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "błędny format diff; błędny separator zmian"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "błędny format diff; niekompletna ostatnia linia"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "nie mógł być wywołany program pomocniczy `%s'"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "błędny format diff; nieprawidłowe znaki na początku linii"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "błąd wenwętrzny: błędny typ diff-a przekazany na wyjście"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "plik wejściowy się zmniejszył"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "nie można porównać nazw plików `%s' i `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o PLIK --output=PLIK Tryb interakcyjny, wyniki wysyłane do PLIKU."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Traktowanie małych i wielkich liter tak samo."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorowanie wszystkich znaków odstępu."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-I --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Bez wypisania wspólnych linii."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "-H --speed-large-files Duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Interaktywne połączenie plików."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nie mogę interakcyjnie łączyć standardowego wejścia"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi"
+
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n"
+"eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n"
+"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
+"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
+"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n"
+"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n"
+"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n"
+"s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
+"v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
+"q:\tZakończenie.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+#~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
+#~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, użyj `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, opuść ją"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ae55728
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..60da6f1
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1280 @@
+# diffutils: Translation to Brazilian Portuguese (pt_BR).
+# Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-24 09:07GMT -3\n"
+"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "erro do programa"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "estouro da pilha"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "arquivo regular vazio"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "arquivo regular"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "diretrio"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de bloco"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "arquivo do tipo especial de caracter"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fila"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "vnculo simblico"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "soquete"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "fila de mensagem"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto em memria compartilhada"
+
+#: lib/file-type.c:68
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto em memria compartilhada"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "arquivo estranho"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `--%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%c%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: a opo `--%s' no reconhecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: a opo `%c%s' no reconhecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opo -- %c invlida\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opo -- %c requer um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opo `-W %s' ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `-W %s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "A expresso regular no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "O caracter de classificao no vlido"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "O nome da classe de caracteres no vlido"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Contrabarra final"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "A referncia retroativa no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( or \\( sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "O countedo de \\{\\} no vlido"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "O fim do intervalo no vlido"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memria esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "A expresso regular precedente no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expresso regular"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A expresso regular muito grande"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") or \\) sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Sem expresso regular prvia"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria esgotada"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "valor invlido --bytes `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "comprimento do horizonte invlido `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os arquivos %s e %s so diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Os arquivos binrios %s e %s so diferentes\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Falta o caracter nova linha no final do arquivo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Utilize `%s --help' para obter mais informaes."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "valor invlido --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "as opes -l e -s no so compatveis"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "sada padro"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Imprimir os bytes diferentes."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i SALTO --ignore-initial=SALTO\n"
+" Saltar os primeiros SALTO bytes da entrada."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SALTO1:SALTO2 --ignore-initial=SALTO1:SALTO2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Saltar os primeiros SALTO1 bytes do ARQUIVO1\n"
+" e os primeiros SALTO2 bytes do ARQUIVO2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Exibir os nmeros dos bytes e os valores de "
+"todos\n"
+" os bytes diferentes."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE Comparar no mximo LIMITE bytes."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent No exibir nada; retornar apenas o status de fim."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Exibir as informaes da verso."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Exibir esta ajuda."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVO1 [ARQUIVO2 [SALTO1 [SALTO2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Comparar dois arquivos byte por byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"SALTO1 e SALTO2 correspondem ao nmero de bytes saltados em cada arquivo."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Os valores do SALTO podem ser seguidos por um\n"
+"dos sufixos multiplicadores mostrados abaixo:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824,\n"
+"e assim por diante para T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Se ARQUIVO for igual a `-' ou for omitido, ler da entrada padro."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "valor invlido --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "faltando operando aps `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando extra `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s e %s so diferentes: byte %s, linha %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s e %s so diferentes: byte %s, linha %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: Fim de arquivo (EOF) em %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "o comprimento do contexto no vlido `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "este computador no suporta paginao"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "opes de rtulo de arquivo em nmero excessivo"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "largura invlida `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opes de largura conflitantes"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "comprimento do horizonte invlido `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "tamanho de tabulao invlido `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opes de tamanho de tabulao conflitantes"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "ambos --from-file e --to-file especificados"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Comparar os arquivos linha por linha"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case No fazer distino entre letras maisculas e\n"
+" minsculas no contedo do arquivo."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case No fazer distino entre letras maisculas e\n"
+" minsculas nos nomes dos arquivos."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Fazer distino entre letras maisculas e\n"
+" minsculas nos nomes dos arquivos."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignorar as diferenas causadas pela expanso\n"
+" da tabulao."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Ignorar a diferena na quantidade de espaos\n"
+" em branco."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorar todos os espaos em branco."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignorar diferenas nas linhas somente com "
+"brancos."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I EXPREG --ignore-matching-lines=EXPREG\n"
+" Ignorar as diferenas nas linhas que "
+"correspondem\n"
+" EXPresso REGular."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Remover o caracter final de retorno de carro\n"
+" (CR) da entrada."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Ler e escrever os dados em modo binrio."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr ""
+"-a --text Considerar todos os arquivos como sendo de texto."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C N --context[=N] Exibir o contexto regular das diferenas\n"
+" usando N linhas de contexto (N=3 por padro).\n"
+"-u -U N --unified[=N] Exibir o contexto unificado das diferenas\n"
+" usando N linhas de contexto (N=3 por padro).\n"
+" --label RTULO Usar RTULO em vez do nome do arquivo.\n"
+" -p --show-c-function Mostrar em qual funo C (ed) est cada "
+"diferena.\n"
+" -F EXPREG --show-function-line=EXPREG\n"
+" Exibir a linha mais recente que corresponde\n"
+" EXPresso REGular."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr ""
+"-q --brief Indicar apenas se os arquivos so diferentes."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Criar um script para o editor ed"
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Criar o diff no formato normal."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Criar o diff no formato RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Exibir em duas colunas.\n"
+" -W N --width=N Exibir no mximo N colunas. (N=130 por padro)\n"
+" --left-column Exibir apenas a coluna da esquerda nas linhas\n"
+" idnticas.\n"
+" --suppress-common-lines No exibir as linhas idnticas."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NOME --ifdef=NOME Exibir o arquivo mesclado incluindo\n"
+" `#ifndef NOME original #else modificado'\n"
+" nas diferenas."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT Formata grupos de entrada GTYPE com GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LFMT Formata todas as linhas de entrada com LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Formata todas as linhas de entrada LTYPE com "
+"LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE pode ser `old', `new', ou `unchanged'.\n"
+" GTYPE pode ser um dos valores de LTYPE ou `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT pode conter:\n"
+" %< linhas do ARQUIVO1\n"
+" %> linhas do ARQUIVO2\n"
+" %= linhas idnticas em ARQUIVO1 e ARQUIVO2\n"
+" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}LETRA especificao para LETRA\n"
+" utilizando a mesma notao do comando printf(). \n"
+" Os cdigos permitidos para LETRA so,\n"
+" em maisculas para grupos novos,\n"
+" em minsculas para grupos antigos:\n"
+" F nmero da primeira linha\n"
+" L nmero da ltima linha\n"
+" N nmero de linhas = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT pode conter:\n"
+" %L contedo da linha\n"
+" %l contedo da linha, excluindo o caracter final de nova linha\n"
+" %[-][LARGURA][.[PREC]]{doxX}n especificao do nmero da linha da \n"
+" entrada utilizando a mesma notao do comando printf()."
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT ou LFMT pode conter:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' o caracter C\n"
+" %c'\\OOO' o caracter com cdigo octal OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate Passar a sada atravs da `pr' para paginar."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs Expandir as tabulaes para espaos na sada."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Alinhar as diferenas introduzindo um\n"
+" caracter de tabulao no incio."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Parada de tabulao a cada NUM colunas\n"
+" (padro=8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Comparar recursivamente os subdiretrios\n"
+" encontrados."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr ""
+"-N --new-file Considerar os arquivos ausentes como vazios."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Considerar os primeiros arquivos ausentes\n"
+" como vazios."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Indicar quando dois arquivos forem o idnticos."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x PADRO --exclude=PADRO No comparar os arquivos cujos nomes\n"
+" correspondem ao PADRO."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X ARQUIVO --exclude-from=ARQUIVO\n"
+" Excluir os arquivos com nomes que correspondem\n"
+" a qualquer padro contido em ARQUIVO."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S ARQUIVO --starting-file=ARQUIVO\n"
+" Iniciar por ARQUIVO ao comparar dois diretrios."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=ARQUIVO1 Comparar ARQUIVO1 com todos os operandos.\n"
+" ARQUIVO1 pode ser um diretrio."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=ARQUIVO2 Comparar todos os operandos com ARQUIVO2.\n"
+" ARQUIVO2 pode ser um diretrio."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=N Manter N linhas de prefixo e sufixo idnticos."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+"-d --minimal Se esforar para encontrar o menor conjunto\n"
+" de diferenas."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Assumir arquivos grandes e muitas alteraes\n"
+" pequenas espalhadas."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"ARQUIVOS so `ARQUIVO1 ARQUIVO2' ou\n"
+" `DIR1 DIR2' ou\n"
+" `DIR ARQUIVO...' ou\n"
+" `ARQUIVO... DIR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Se --from-file ou --to-file for especificado, no h restrio em ARQUIVOS."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Se ARQUIVO for igual a `-', ler da entrada padro."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVOS\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "conflitando %s valor da opo `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "opes de estilo de sada conflitantes"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Somente em %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "impossvel comparar `-' com um diretrio"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "a opo -D no suportada com diretrios"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdiretrios idnticos: %s e %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "O arquivo %s %s enquanto o arquivo %s %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Os aquivos %s e %s so idnticos\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Escrito por Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opes incompatveis"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' especificado para mais de um arquivo de entrada"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "falha de leitura"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Criar um arquivo de ed para incorporar em\n"
+" ARQUIVO1 as diferenas no mescladas\n"
+" entre ARQUIVO2 e ARQUIVO3."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Exibir as diferenas sem mesclar,\n"
+" conflitos entre parnteses."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Exibir todas as diferenas,\n"
+" com os conflitos entre parnteses."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr ""
+"-x --overlap-only Exibir somente as diferenas que se sobrepem."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr ""
+"-X Exibir as diferenas que se sobrepem,\n"
+" entre parnteses."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Exibir sem mesclar as diferenas sem "
+"sobreposio."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Exibir o arquivo mesclado em vez do script do "
+"ed\n"
+" (implica -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L RTULO --label=RTULO Usar RTULO em vez do nome do arquivo."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr ""
+"-i Incluir os comandos `w' e `q' no script do ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAMA Usar o PROGRAMA para comparar os arquivos."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2 ARQUIVO3\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Comparar trs arquivos linha por linha."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "erro interno: confuso no formato dos blocos diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff falhou: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "erro interno: tipo de diff invlido em process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "formato de diff invlido; separador de diferena invlido"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "formato de diff invlido; a ltima linha no est completa"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "o programa auxiliar `%s' no foi encontrado"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "formato de diff invlido; caracteres incorretos na linha de incio"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "erro interno: tipo de diff invlido passado para a sada"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "o arquivo de entrada diminuiu"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "impossvel comparar os nomes dos arquivos `%s' e `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Escrito por Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o ARQUIVO --output=ARQUIVO Agir interativamente, direcionando a sada "
+"para ARQUIVO."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case No fazer distino entre letras maisculas\n"
+" e minsculas."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorar todos os espaos em branco."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Limitar a sada a NUM colunas por linha (padro "
+"130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Exibir apenas a coluna da esquerda nas linhas\n"
+" idnticas."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines No exibir as linhas em idnticas."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Assumir arquivos grandes e muitas alteraes\n"
+" pequenas espalhadas."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Mesclagem lado a lado das diferenas dos arquivos."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "impossvel mesclar interativamente a entrada padro"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "os dois arquivos a serem comparados so diretrios"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditar e ento usar ambas as verses, cada uma com seu cabealho.\n"
+"eb:\tEditar e ento usar ambas as verses.\n"
+"el:\tEditar e ento usar a verso da esquerda.\n"
+"er:\tEditar e ento usar a verso da direita.\n"
+"e:\tEditar uma nova verso.\n"
+"l:\tUsar a verso da esquerda.\n"
+"r:\tUsar a verso da direita.\n"
+"s:\tIncluir silenciosamente as linhas idnticas.\n"
+"v:\tIncluir verbosamente as linhas idnticas.\n"
+"q:\tSair.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: a opo -- %c ilegal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa no tem nenhum tipo de garantia, o tanto quanto\n"
+#~ " permitido por lei. Voc pode redistribuir cpias deste\n"
+#~ "programa sob os termos da Licena Pblica Geral GNU. Para\n"
+#~ "mais informaes a este respeito, leia o arquivo COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Escrito por Torbjrn Granlund e David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Relatar os problemas para <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, e Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "a opo `-%ld' est obsoleta; usar `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "a opo `-%ld' est obsoleta; omita-a"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' falhou"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "o programa auxiliar `%s' no executvel"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8e2dbd2
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..5f9c5ab
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1242 @@
+# Mesajele n limba romn pentru diffutils-2.8.3
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca ?i pachetul diffutils
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:43+0300\n"
+"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "eroare de program"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stiv plin(overflow)"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fiier obinuit(regular) vid"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "fiier obinuit"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "director"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "fiier bloc special"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "fiier caracter special"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "legtur simbolic"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "coad(queue) de mesaje"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obiect memorie global(shared memory)"
+
+#: lib/file-type.c:68
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obiect memorie global(shared memory)"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "fiier ciudat"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite parametri\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresie normal(regular) invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caracter de comparare invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nume clas caracter invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash de sfrit de linie(trailing)"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referin precedent invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ sau [^ nenchise"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( or \\( nenchise"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ nenchis"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Coninut invalid al \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sfrit de domeniu invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie plin"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresie normal de preceden invalid"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Sfrit prematur de expresie normal"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresie normal prea mare"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") or \\) nedeschise"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nu a existat nici o expresie normal antecedent"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memorie plin"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "valoare --bytes invalid `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "lungime de orizont invalid `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scris de Thomas Lord."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scris de Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Scris de Randy Smith."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fiierele %s i %s difer\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Fiierele binare %s i %s difer\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Nici un element de linie nou la sfritul fiierului"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "invalid --se ignor valoarea iniial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opiunile -l i -s sunt incompatibile"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "scriere euat"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "ieire(output) standard"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Tiprete octeii diferii."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i OMIS --ignore-initial=OMIS Omite primii octei OMISi din intrare(input)."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i OMIS1:OMIS2 --ignore-initial=OMIS1:OMIS2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Omite primii OMIS1 octei din FIIER1 i primii OMIS2 octei din FIIER2"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Tiprete numerele octeilor i valorile octeilor diferii."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compar cel mult LIMIT octei."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Nu tiprete nimic; anun(yield) doar starea de "
+"ieire."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Tiprete informaii despre versiune."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Tiprete acest ajutor."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 [FIIER2 [OMIS1 [OMIS2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Compar dou fiiere octet cu octet."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr ""
+"OMIS1 i OMIS2 sunt numerele de octei care s fie omii din fiecare fiier."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Valorile OMIS pot fi urmate de urmtoarele sufixe multiplicative:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i aa mai departe pentru T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Dac un FIIER este `-' sau lipsete, se citete intrarea(input) standard."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "valoare --bytes invalid `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "lipsete operandul dup `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operand n plus(extra) `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s difer: octetul %s, linia %s este %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF n %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "lungime invalid de context `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "paginaie nesuportat de acest host"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "prea multe opiuni de etichete fiier"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "lungime invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "opiuni de lungime n conflict"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "lungime de orizont invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "mrime tab invalid `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "opiuni mrime tab n conflict"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr " --from-file i --to-file sunt specificate mpreun"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Compar fiierele linie cu linie."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Ignor diferenele de caz din coninutul fiierului."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Ignor cazul cnd se compar numele de fiiere."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ia n calcul cazul atunci cnd se compar numele "
+"de fiiere."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignor schimbrile produse de modificarea tab-"
+"ului."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ignor schimbrile din spaiul vid."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignor tot spaiul vid."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignor schimbrile unde toate liniile sunt goale"
+"(blank)."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignor schimbrile la toate liniile care "
+"se potrivesc RE-ului."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr ""
+"--strip-trailing-cr Elimin returul de car(carriage return) final la intrare"
+"(input)."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Citete i scrie date n mod binar."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Trateaz toate fiierele ca text."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de "
+"contextcopiat.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Tiprete NUM (implicit 3) linii de "
+"contextunificat.\n"
+" --label ETICHET Folosete ETICHET n loc de nume fiier.\n"
+" -p --show-c-function Afieaz fiecare schimbare din fiecare funcie C.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Afieaz cele mai recente linii care se "
+"potrivesc RE."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Afieaz doar dac fiierele difer."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Afieaz un script ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Afieaz un diff normal."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Afieaz un diff n format RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Afieaz pe dou coloane.\n"
+" -W NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane "
+"tiprite.\n"
+" --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune.\n"
+" --suppress-common-lines Nu afia liniile comune."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NUME --ifdef=NUME Afieaz fiierul rezultat(merged) pentru a arta "
+"diff-urile`#ifdef NAME'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, dar formatul de intrare GTYPE se "
+"grupeaz cu GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT Similar, dar formateaz toate liniile cu LFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, dar formateaz liniile de intrare LTYPE "
+"cu LFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE este `old', `new', sau `unchanged'. GTYPE este LTYPE sau `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT poate conine:\n"
+" %< linii din FIIER1\n"
+" %> linii din FIIER2\n"
+" %= linii comune lui FIIER1 si FIIER2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER specificaii stil printf pentru "
+"LETTER\n"
+" LETTERs sunt dup cum urmeaz pentru grup nou, liter mic pentru grup "
+"vechi:\n"
+" F primul numr de linie\n"
+" L ultimul numr de linie\n"
+" N numere de linii = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT poate conine:\n"
+" %L coninut de linie\n"
+" %l coninut de linie, excluznd orice caracter de linie nou final\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n specificaii stil printf-pentru "
+"introducerea numrului de linie"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Una din GFMT sau LFMT poate conine:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' caracterul singular C\n"
+" %c'\\OOO' caracterul cu codul octal OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate Trimite ieirea(output) prin `pr' pentru a fi paginat."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Schimb tab-urile n spaii la ieire(output)."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Aliniaz tab-urile adugnd n fa un tab."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=NUM Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane "
+"tiprite."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Compar recursiv orice subdirector ntlnit."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Trateaz fiierele lips ca vide."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Trateaz primele fiiere lips ca vide."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files Raporteaz cnd dou fiiere sunt asemntoare."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x TIP --exclude=TIP Exclude fiierele care se potrivesc TIParului."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FIIER --exclude-from=FIIER Exclude fiierele care se potrivesc "
+"oricrui tipar din FIIER."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S FIIER --starting-file=FIIER ncepe cu FIIER n compararea "
+"directoarelor."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FIIER1 Compar FIIER1 cu toi operanzii. FIIER1 poate fi "
+"director."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FIIER2 Compar toi operanzii cu FIIER2. FIIER2 poate fi "
+"director."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NUM Reine NUM linii de prefix i sufix comun."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr ""
+"-d --minimal ncearc din greu s gseti un set mai mic de schimbri"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici "
+"mprtiate."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FIIEREle sunt `FIIER1 FIIER2' sau `DIR1 DIR2' sau `DIR FIIER...' or "
+"`FIIER... DIR'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Dac --from-file sau --to-file sunt precizate, nu exist restricii pe "
+"FIIERE."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Dac FIIER este `-', se citete intrarea(input) standard."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERE\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "Exist un conflict cu %s n valoarea opiunii `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "Conflict n opiunile stilului de afiare(output)"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Doar n %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "nu se poate compara `-' cu un director"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "opiunea -D nu este compatibil cu directoarele"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Subdirectoare comune: %s i %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fiierul %s este un %s pe cnd fiierul %s este un %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Fiierele %s i %s sunt identice\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Scris de Randy Smith."
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "opiuni incompatibile"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' specificat pentru mai mult de un fiier de intrare(input)"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "citire euat"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Trimite(output) modificrile nerezultate(unmerged) de la "
+"FIIER_VECHI la FIIERUL_VOSTRU n FIIERUL_MEU.."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Afieaz modificrile nerezultate(unmerged), conflictele "
+"de paranteze."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Afieaz toate modificrile, conflictele de paranteze."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Afieaz toate schimbrile de suprapunere."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Afieaz schimbrile de suprapunere, punndu-le n paranteze."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Afieaz schimbrile nesuprapuse(nonoverlapping) i "
+"nerezultate(unmerged)."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Afieaz fiierul rezultat(merged) n loc de scriputl ed "
+"(implicit -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
+"-L ETICHET --label=ETICHET Folosete ETICHET n loc de numele "
+"fiierului."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Adaug comenzile `w' i `q' la scripturile ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Folosete PROGRAM pentru a compara fiierele."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIERUL_MEU FIIER_VECHI FIIERUL_TU\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Compar trei fiiere linie cu linie"
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "eroare intern: zpceal n formatul blocurilor diff"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff euat: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "eroare intern: tip diff invalid n process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "format diff invalid; separator de modificare invalid"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "format diff invalid; ultim-linie incomplet"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "programul subsidiar `%s' nu a fost gsit"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "format diff invalid; caractere precedente liniei incorecte"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "eroare intern: tip invalid de diff trimis spre ieire(output)"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "fiier de intrare(input) micorat"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "nu se pot compara numele de fiiere `%s' i `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Scris de Thomas Lord."
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o FIIER --output=FIIER Opereaz interactiv, trimind outputul spre "
+"FIIER."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Consider majusculele i minusculele ca fiind aceleai."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignor tot spaiul gol."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w NUM --width=NUM Afieaz cel mult NUM (implicit 130) coloane tiprite."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Afieaz doar coloana din stnga a liniilor comune."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Nu afia liniile comune."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Presupune fiiere mari i multe modificri mici "
+"mprtiate."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER1 FIIER2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Analiz pas cu pas a diferenelor de fiiere."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "nu poate rezulta(merge) interactiv intrarea(input) standard"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "ambele fiiere de comparat sunt directoare"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni, fiecare decorat cu un cap de "
+"tabel.\n"
+"eb:\tEditeaz apoi folosete ambele versiuni.\n"
+"el:\tEditeaz apoi folosete versiunea din stnga.\n"
+"er:\tEditeaz apoi folosete versiunea din dreapta.\n"
+"e:\tEditeaz o versiune nou.\n"
+"l:\tFolosete versiunea din stnga.\n"
+"r:\tFolosete versiunea din dreapta.\n"
+"s:\tInclude silenios liniile comune.\n"
+"v:\tInclude detaliat liniile comune.\n"
+"q:\tIeire.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program NU vine cu NICI O GARANIE, n msura permis de lege.\n"
+#~ "Putei redistribui copii ale acestui program\n"
+#~ "sub termenii Licenei Publice Generale GNU.\n"
+#~ "Pentru mai multe informaii despre aceste chestiuni, citii fiierul "
+#~ "numit COPYING."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Scris de Torbjorn Granlund i David MacKenzie."
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Raportai erorile(bugs)la <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, i Len Tower."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; folosii `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' opiunea este nvechit; omitei-o"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "programul subsidiar `%s' euat"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "programul subsidiar `%s' nu este executabil"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..106586f
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..c54111f
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1237 @@
+# diffutils
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 07:13+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr " "
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: %c c \n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr " [ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr " ( \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr " \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr " \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr " ) \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr " "
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr " --bytes `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " -- %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr " -- %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr " -- %s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s\n"
+" %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+" %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s .\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr " "
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "أ "
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr " `%s --help' ."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr " --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr " -l -s "
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes ."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i --ignore-initial= ."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i 1:2 --ignore-initial=1:2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " 1 1 2 2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose ."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n --bytes= ."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent , ."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version ."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help ."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2 [1 [2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr " ."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "1 2 -- , ."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+" :\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr " `-', ."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+" 0, , 1 -- \n"
+", 2 ."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr " --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s : %s, %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s : %s, %s %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr " --from-file, --to-file"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr " ."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case ."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case ."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr "--no-ignore-file-name-case ."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion , "
+"."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change ."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space ."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines ."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I --ignore-matching-lines= , \n"
+" "
+""
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr ."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary ."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text ."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C --context[=] ( 3) "
+".\n"
+"-u -U --unified[=] ( 3) \n"
+" .\n"
+" -L --label .\n"
+" -p --show-c-function C-, .\n"
+" -F --show-function-line= , "
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief ."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side .\n"
+" -W --width= "
+".\n"
+" ( 130)\n"
+" --left-column .\n"
+" --suppress-common-lines ."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D --ifdef= , `#ifdef '."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"---group-format= , "
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format= , ."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"---group-format= , "
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" `old', `new', `unchanged', -- `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" :\n"
+" %< 1\n"
+" %> 2\n"
+" %= , 1 2\n"
+" %[-][][.[]]{doxX} printf\n"
+" , "
+":\n"
+" F \n"
+" L \n"
+" N = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" :\n"
+" %L \n"
+" %l , \n"
+" %[-][][.[]]{doxX}n printf"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" :\n"
+" %% %\n"
+" %c'' \n"
+" %c'\\OOO' OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate `pr' ."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs ."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab ."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize= ( 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive ."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file ."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file "
+"."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files ."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x --exclude= , "
+"."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X --exclude-from= , -"
+"\n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr "-S --starting-file= ."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=1 1 .\n"
+" 1 ."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=2 2. 2 "
+"."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines= ."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal ."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files , \n"
+" ."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+" `1 2', `1 2', ` ...',\n"
+" `... '."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr " --from-file --to-file, ."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr " `-', ."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ": %s []... \n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr " %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr " `-' "
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D option not supported with directories"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr " : %s %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr " %s %s, %s -- %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr " %s %s \n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' "
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed - -\n"
+" -."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap ,\n"
+" ."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all , ."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only ."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X , ."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only ."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge ed ( -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L --label= ."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i `w' `q' ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program= "
+"."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ": %s []... - - -\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr " ."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+" 0 , 1 2 \n"
+" ."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: : "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr " : `process_diff'"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr " ; "
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr " ; "
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr " ; "
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr " : "
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr " "
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o --output= , ."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case ."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space ."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w --width= .\n"
+" ( 130)"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column ."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines ."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files , \n"
+" ."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr " ."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr " -- "
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\t , .\n"
+"eb:\t .\n"
+"el:\t .\n"
+"er:\t .\n"
+"e:\t .\n"
+"l:\t .\n"
+"r:\t .\n"
+"s:\t , .\n"
+"v:\t , .\n"
+"q:\t.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ; \n"
+#~ " . ; \n"
+#~ " - .\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr " <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr " `-%ld' ; `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr " `-%ld' ; "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ " `%s' ( %d) "
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..2120074
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..7c68172
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1232 @@
+# Serbian translation of `diffutils'.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the `diffutils' package.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-15 21:46-0400\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "грешка програма"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "стек препуњен"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната системска грешка"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "обична празна датотека"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "обична датотека"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "директоријум"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "датотека блоковског уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "датотека знаковног уређаја"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "симболичка веза"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "ред порука"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "семафор"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "заједнички меморијски објекат"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "типски меморијски објекат"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "чудна датотека"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је двосмислена\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неважећа опција -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је двосмислена\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Без поклапања"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неисправан колациони знак"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име класе знакова"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неисправна повратна референца"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Неупарено [ или [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Неупарено ( или \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Неупарено \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неисправан крај опсега"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Меморија исцрпљена"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преран завршетак регуларног израза"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регуларни израз исувише велики"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Неупарено ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Без прошлог регуларног израза"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "меморија исцрпљена"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Непозната системска грешка"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Написао: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Написали: %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Написали: %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Написали: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, и други.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Датотеке %s и %s различите\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Бинарне датотеке %s и %s различите\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Без новог реда на крају датотеке"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Торбјорн Гранлунд"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Покушајте `%s --help' за подробније објашњење."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "неисправна --ignore-initial вредност „%s“"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "опције -l и -s не иду заједно"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "записивање неуспешано"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "стандардни излаз"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Испиши бајтове који се разликују"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i БРОЈ --ignore-initial=БРОЈ Изостави првих БРОЈ бајтова улаза."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i БРОЈ1:БРОЈ2 --ignore-initial=БРОЈ1:БРОЈ2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Изостави првих БРОЈ1 бајтова ДАТОТЕКА1 и првих БРОЈ2 бајтова ДАТОТЕКА2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Испиши редни број и вредност бајтова који се разликују."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n БРОЈ --bytes=БРОЈ Пореди до највише БРОЈ бајтова."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Без исписа; пријави само излазно стање."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Извести о верзији."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Испиши ово објашњење."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 [ДАТОТЕКА2 [БРОЈ1 [БРОЈ2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Поређење две датотеке бајт по бајт."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "БРОЈ1 и БРОЈ2 су бројеви бајтова за изостављање у свакој датотеци."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Уз БРОЈ могу ићи и следећи умножавајући суфикси:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G "
+"1,073,741,824,\n"
+"итд. за T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Читати стандардни улаз ако ДАТОТЕКА недостаје или је „-“."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Излазно стање је 0 ако су улази исти, 1 за различите, 2 за грешку."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "недостаје оператор после „%s“"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "вишак оператор „%s“"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s различити: бајт %s, ред %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s различити: бајт %s, ред %s је %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF на %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "неисправна дужина склопа „%s“"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "прелом страна није подржан на овом рачунару"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "исувише опција за ознаку датотека"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "неисправна дужина „%s“"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "сукобљене опције ширине"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "неисправна величина табулатора „%s“"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "сукобљене опције величине табулатора"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "„--from-file“ и „--to-file“ обоје наведени"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Поређење датотека ред по ред."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Занемари словну величину у склопу датотека."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Занемари словну величину поређујући имена датотека."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Урачунај словну величину поређујући имена "
+"датотека."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Занемари промене услед развијања табулатора."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Занемари промене због количине белине."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Занемари сву белину."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Занемари промене услед празних редова."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I РИ --ignore-matching-lines=РИ Занемари промене чији редови поклапају РИ."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Оголи пратеће <CR> на улазу."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Читај и пиши податке у бинарном режиму."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Прихвати све датотеке као текст."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C БРЈ --context[=БРЈ] Испиши БРЈ (почетно 3) редова копираног "
+"склопа.\n"
+"-u -U БРЈ --unified[=БРЈ] Испиши БРЈ (почетно 3) редова обједињеног "
+"склопа.\n"
+" --label ОЗНАКА Користи ОЗНАКА уместо имена датотеке.\n"
+" -p --show-c-function Прикажи Це функцију у којој је промена.\n"
+" -F РИ --show-function-line=РИ Прикажи најскорији ред који РИ поклапа."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Пријави само да ли се датотеке разликују."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Излаз је „ed“ спис."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Излаз је обичан „diff“."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Излаз је RCS облик „diff-а“."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Испис у две колоне.\n"
+" -W БРЈ --width=БРЈ Испис највише БРЈ (почетно 130) знакова.\n"
+" --left-column Испис само леве колоне код заједничких редова.\n"
+" --suppress-common-lines Не исписуј заједничке редове."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr "-D ИМЕ --ifdef=ИМЕ Испиши „#ifdef ИМЕ“ разлике спојене датотеке."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=ГОБЛ Слично, али обликуј GTYPE улазне групе са ГОБЛ."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=РОБЛ Слично, али обликуј све улазне редове са РОБЛ."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=РОБЛ Слично, али обликуј LTYPE улазне редове са РОБЛ."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE је `old', `new', или `unchanged'. GTYPE је LTYPE или `changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" ГОБЛ може садржати:\n"
+" %< редове из ДАТОТЕКА1\n"
+" %> редове из ДАТОТЕКА2\n"
+" %= редове заједничке у ДАТОТЕКА1 и ДАТОТЕКА2\n"
+" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}СЛОВО printf-стил за СЛОВО\n"
+" СЛОВО за нову групу, мала слова за стару групу:\n"
+" F број првог реда\n"
+" L број задњег реда\n"
+" N број редова = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" РОБЛ може садржати:\n"
+" %L садржај реда\n"
+" %l садржај реда, изузев пратећих знакова за нови ред\n"
+" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}n printf-стил за улазни број реда"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Било ГОБЛ или РОБЛ могу садржати:\n"
+" %% %\n"
+" %c'З' само један знак „З“\n"
+" %c'\\OOO' знак са окталним кодом OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Пропусти излаз кроз „pr“ за прелом."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Развиј табулаторе у размаке за излаз."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab Поравнај табулаторе додајући један табулатор."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=БРЈ Величина табулатора је БРЈ (почетно 8) колона."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Рекурзивно упореди све пронађене поддиректоријуме."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Недостајуће датотеке се узимају за празне."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Прве недостајуће датотеке се узимају за празне."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Пријави када су две датотеке исте."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x ОБР --exclude=ОБР Изузми датотеке које поклапа ОБР."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X ТЕКА --exclude-from=ТЕКА Изузми датотеке које поклапа било који образац "
+"у ТЕКА."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S ТЕКА --starting-file=ТЕКА Почни од ТЕКА при поређењу директоријума."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=ТЕКА1 Упореди ТЕКА1 са свим оперантима. ТЕКА1 може бити "
+"директоријум."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=ТЕКА2 Упореди све операнте са ТЕКА2. ТЕКА2 може бири директоријум."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=БРЈ Чувај БРЈ редова заједничког префикса и суфикса."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Потруди се да нађеш мањи скуп промена."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files За велике датотеке са много раштрканих малих промена."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"ДАТОТЕКЕ су „ТЕКА1 ТЕКА2“ или „ДИР1 ДИР2“ или „ДИР ТЕКА...“ или „ТЕКА... "
+"ДИР“."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Нема ограничења за ДАТОТЕКЕ ако је „--from-file“ или „--to-file“ задато."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Ако је ДАТОТЕКА „-“, читај стандардни улаз."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКЕ\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "сукоб због вредности „%s“ опције „%s“"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "сукобљене опције излазног стила"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Само у %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "не може поредити „-“ са директоријумом"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "опција „-D“ није подржана за директоријуме"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Заједнички поддиректоријуми: %s и %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Датотека „%s“ је „%s“ док је датотека „%s“ „%s“\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ се подударају\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "несагласне опције"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "„-“ наведено за више од једне датотеке"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "неуспело читање"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Испиши неспојене промене између СТАРАТЕКА и ТВОЈАТЕКА у МОЈАТЕКА."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap Испиши неспојене промене, означи заградама сукобе."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Испиши све промене, означи заградама сукобе."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Испиши преклопљене промене."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Испиши и означи заградама преклопљене промене."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Испиши неспојене непреклопљене промене."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge Испиши спојену датотеку уместо ed списа (почетно -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ОЗНКА --label=ОЗНКА Користи ОЗНКА уместо имена датотеке."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Придодај „w“ и „q“ наредбе ed списима."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=ПРОГРАМ Користи ПРОГРАМ за поређење датотека."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... МОЈАТЕКА СТАРАТЕКА ТВОЈАТЕКА\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Поређење три датотеке ред по ред."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Излазно стање је 0 за успех, 1 за сукобе, 2 за грешку."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "интерна грешка: зез у формату „diff“ блокова"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff неуспешан: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "интерна грешка: неисправна „diff“ врста у „process_diff“"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "неисправан diff облик; неважећи раздвојник измена"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "неисправан diff облик; непотпун задњи ред"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "помоћни програм „%s“ није могао бити покренут"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "неисправан diff облик; нетачни водећи знакови реда"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "унутрашња грешка: неисправан diff тип прослеђен излазу"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "улазна датотека се скупила"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "не може поредити имена датотека „%s“ и „%s“"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o ТЕКА --output=ТЕКА Интерактивни рад, излаз се шаље у ТЕКА."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Сматрај велика и мала слова истим."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Занемари све размаке."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w БРЈ --width=БРЈ Ширина излаза је највише БРЈ (почетно 130) колона."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Испиши само леву колону заједничких редова."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Не приказуј заједничке редове."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files За велике датотеке за много раштрканих малих измена."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 ДАТОТЕКА22\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Упоредно стапање разлика датотека"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "не може интерактивно уклопити стандардни улаз"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "обе датотеке за поређење су директоријуми"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tУреди па користи обе верзије, свака украшена заглављем.\n"
+"eb:\tУреди па користи обе верзије.\n"
+"el:\tУреди па користи верзију лево.\n"
+"er:\tУреди па користи верзију десно.\n"
+"e:\tУређуј нову верзију.\n"
+"l:\tКористи верзију лево.\n"
+"r:\tКористи верзију десно.\n"
+"s:\tУметни заједничке редове тихо.\n"
+"v:\tУметни заједничке редове бучно.\n"
+"q:\tЗаврши.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неправилна опција -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је слободан софтвер; видети изворни кôд за услове умножавања. Без "
+#~ "ИКАКВЕ\n"
+#~ "гаранције; чак ни за ТРЖИШНОСТ или ПРИКЛАДНОСТ ОДРЕЂЕНОЈ СВРСИ.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пријава грешака на адресу <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ "Поруке у вези превода слати на <gnu@prevod.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "опција „-%ld“ је застарела; користити „-%c %ld“"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "опција „-%ld“ је застарела; изоставите је"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "помоћни програм „%s“ није нађен"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "помоћни програм „%s“ неуспешан"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "помоћни програм „%s“ неуспешан (излазно стање %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у обиму дозвољеном законом.\n"
+#~ "Можете расподељивати копије овог програма под условима ГНУ Опште јавне "
+#~ "лиценце.\n"
+#~ "За подробније објашњење ових ствари погледајте датотеку под називом "
+#~ "„COPYING“."
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали Торбјорн Гранлунд (Torbjörn Granlund) и Дејвид Мекензи (David "
+#~ "MacKenzie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали Пол Егерт (Paul Eggert), Мајк Хертел (Mike Haertel), Дејвид Хејз "
+#~ "(David Hayes), Ричард Сталман (Richard Stallman) и Лен Тауер (Len Tower)"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "помоћни програм „%s“ није извршан"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8ccd310
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..8cf4f44
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1216 @@
+# Swedish messages for diffutils.
+# Copyright 1996, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 2001, 2002, 2004, 2006.
+#
+# $Revision: 1.30 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "programfel"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stackspill"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Oknt systemfel"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tom vanlig fil"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "vanlig fil"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk lnk"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelandek"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delat minnes-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typat minnes-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "konstig fil"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan behver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behver ett argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen match"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljruttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt namn p teckenklass"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande omvnt snedstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig baktreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Oparad [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Oparad ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Oparad \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Fregende reguljruttryck ogiltigt"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Frtida slut p reguljruttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Fr stort reguljruttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Oparad ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget fregende reguljruttryck"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Oknt systemfel"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ogiltigt --bytes-vrde \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ogiltig horisontlngd \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s med flera.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Ingen nyrad vid filslut"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjrn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "ogiltigt --ignore-initial-vrde \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "flaggorna -l och -s r motstridiga"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning misslyckades"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Skriv ut byte som skiljer."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i HOPP --ignore-initial=HOPP Hoppa ver de HOPP frsta byten i indata."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i HOPP1:HOPP2 --ignore-initial=HOPP1:HOPP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr ""
+" Hoppa ver de HOPP1 frsta byten i FIL1 och de HOPP2 frsta byten i FIL2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Skriv ut bytenummer och vrde fr alla skiljande byte."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n GRNS --bytes=GRNS Jmfr hgst GRNS byte."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Skriv inget; ge endast en slutstatus."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Visa versionsinformation."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Visa detta hjlpmeddelande."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Jmfr tv filer byte fr byte."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "HOPP1 och HOPP2 r antalet byte att hoppa ver i varje fil."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"HOPP-vrden kan fljas av fljande multiplikativa suffix:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och s vidare fr T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Om FIL r \"-\" eller utelmnats, ls standard in."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Slutsstatus r 0 om indata r lika, 1 om olika, 2 vid problem."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "ogiltigt --bytes-vrde \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "saknad operand efter \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra operand \"%s\""
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s r %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: EOF i %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "ogiltig omgivningslngd \"%s\""
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "sidvisning stdjs ej p denna vrd"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "fr mnga etikettflaggor"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ogiltig bredd \"%s\""
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "konflikt mellan breddflaggor"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "ogiltig horisontlngd \"%s\""
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "ogiltigt tabulatorsteg \"%s\""
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "bde --from-file och --to-file angavs"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Jmfr filer rad fr rad."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Bortse frn skiftlge i filinnehll."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case Bortse frn skiftlge nr filnamn jmfrs."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Ta hnsyn till skiftlge nr filnamn jmfrs."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ignorera ndringar p grund av "
+"tabulatorexpansion."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Bortse frn ndringar i antalet blanka."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Ignorera ndringar i form av enbart blanka rader."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RU --ignore-matching-lines=RU Ignorera ndringar vars rader matchar RU."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Tag bort avslutande vagnreturer i indata."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Ls och skriv data binrt."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Betrakta alla filer som text."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C ANT --context[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader kopierad "
+"omgivning.\n"
+"-u -U ANT --unified[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader sammanslagen\n"
+" omgivning.\n"
+" --label ETIKETT Anvnd ETIKETT istllet fr filnamn.\n"
+" -p --show-c-function Visa vilken C-funktion varje ndring finns i.\n"
+" -F RU --show-function-line=RU Visa den senaste raden som matchar RU."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig."
+
+# Finns det ngon bttre versttning av "script" n "program"?
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Skriv ut ett ed-program."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Skriv ut en normal diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Skriv ut skillnader i RCS-format."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Skriv ut i tv kolumner.\n"
+" -W ANT --width=ANT Skriv ut hgst ANT (130 om inget anges) kolumner.\n"
+" --left-column Skriv ut endast vnstra kolumnen av gemensamma rader.\n"
+" --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D NAMN --ifdef=NAMN Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom "
+"\"#ifdef NAMN\"."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr "--GTYP-group-format=GFMT Dito, men formatera GTYP ingrupper med GFMT."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=RFMT Dito, men formatera alla inrader med RFMT."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr "--RTYP-line-format=RFMT Dito, men formatera RTYP inrader med RFMT."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" RTYP r \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYP r RTYP eller \"changed"
+"\"."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT kan innehlla:\n"
+" %< rader frn FIL1\n"
+" %> rader frn FIL2\n"
+" %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
+" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. fr BOKSTAV\n"
+" BOKSTVER r enligt fljande fr ny grupp, gemen fr gammal grupp:\n"
+" F frsta radnumret\n"
+" L sista radnumret\n"
+" N antal rader = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" RFMT kan innehlla:\n"
+" %L radinnehll\n"
+" %l radinnehll exklusive avslutande nyrad\n"
+" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. fr inradnummer"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Bde GFMT eller RFMT kan innehlla:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' det ensamma tecknet C\n"
+" %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Skicka utdata till \"pr\" fr paginering."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Expandera tabulatorer till blanksteg."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator "
+"frst."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=N Tabulatorstopp var N:e (normalt var 8:e) utskriftskolumn."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Jmfr underkataloger rekursivt."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Betrakta saknade filer som tomma."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Behandla saknade frstafiler som tomma."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Rapportera om tv filer r lika."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x MNS --exclude=MNS Ta inte med filer som matchar MNS."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FIL --exclude-from=FIL Ta inte med filer med namn som matchar mnstren "
+"i FIL."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Brja med FIL nr kataloger jmfrs."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FIL1 Jmfr FIL1 medd alla operander. FIL1 kan vara en "
+"katalog."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FIL2 Jmfr alla operander med FIL2. FIL2 kan vara en katalog."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ANT Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Arbeta hrt fr att hitta en mindre mngd av ndringar."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "--speed-large-files Antag stora filer och sm spridda ndringar."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILER r \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller "
+"\"FIL... KAT\"."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Om --from-file eller --to-file r angivet finns det inga begrnsningar\n"
+"p FILER."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Om en FIL r \"-\", ls standard in."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FILER\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "motstridigt %s-flaggsvrde \"%s\""
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Endast i %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "kan inte jmfra \"-\" med en katalog"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D flaggan stdjs ej fr kataloger"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Fil %s r en %s medan fil %s r en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Filerna %s och %s r lika\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "ofrenliga flaggor"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "\"-\" angivet fr mer n en infil"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "lsning misslyckades"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Skriv ut separata ndringar frn GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Skriv ut ndringar separat med markeringar runt "
+"konflikter."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Skriv ut alla ndringar med markering runt konflikter."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Skriv ut verlappande ndringar."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Skriv ut ndringar separat, markerade."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Skriv ut ej verlappande ndringar separat."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Skriv ut sammanslagen fil istllet fr ed-program (normalt -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ETIKETT --label=ETIKETT Anvnd ETIKETT istllet fr filnamn."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Lgg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=PROGRAM Anvnd PROGRAM fr att jmfra filer."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Jmfr tre filer rad fr rad."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "Slutstatus r 0 om allt bra, 1 vid konflikt, 2 vid problem."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff misslyckades: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ndringsseparator"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ogiltigt diff-format; ofullstndig sista rad"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "underprogram \"%s\" kunde inte startas"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken p rad"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "infilen krympte"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "kan inte jmfra filnamnen \"%s\" och \"%s\""
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o FIL --output=FIL Kr interaktivt, med utdata till FIL."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Betrakta versaler och gemena som lika."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w ANT --width=ANT Skriv ut hgst ANT (130 om inget anges) "
+"utskriftskolumner."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr ""
+"-l --left-column Skriv ut endast vnstra kolumnen av gemensamma rader."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "-H --speed-large-files Antag stora filer och sm spridda ndringar."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av filskillnader."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan inte sl samman standard in interaktivt"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "bda filerna som skall jmfras r kataloger"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tRedigera och anvnd sedan bda versioner, dekorerade med huvuden.\n"
+"eb:\tRedigera och anvnd sedan bda versioner.\n"
+"el:\tRedigera och anvnd sedan vnstra versionen.\n"
+"er:\tRedigera och anvnd sedan hgra versionen.\n"
+"e:\tRedigera en ny version.\n"
+"l:\tAnvnd vnstra versionen.\n"
+"r:\tAnvnd hgra versionen.\n"
+"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
+"v:\tInkludera och tillknnage gemensamma rader.\n"
+"q:\tAvsluta.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta r fri programvara, se kllkoden fr kopieringsvillkor. Det finns "
+#~ "INGEN\n"
+#~ "garanti, ven underfrstdd garanti vid KP eller LMPLIGHET FR NGOT\n"
+#~ "SPECIELLT NDAML.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#~ "Rapportera synpunkter p versttningen till <sv@li.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "flaggan \"-%ld\" r frldrad; anvnd \"-%c %ld\""
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "flaggan \"-%ld\" r frldrad; anvnd den inte"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades (slutstatus %d)"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3f253b2
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b7caef0
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1278 @@
+# translation of diffutils-2.8.7.tr.po to Turkish
+# Diffutils Turkish translation
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:19+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "yazılım hatası"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "yığıt taşması"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normal boş dosya"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "normal dosya"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blok özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "karakter özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "sembolik bağ"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "ileti kuyruğu"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "ortak bellek nesnesi"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "dosya garip"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleme yok"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "İzleyen ters kesme"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, ve\n"
+"%s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve %s\n"
+"tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s ve\n"
+"%s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s tarafından yazılmıştır.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve başkaları\n"
+"tarafından yazılmıştır.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "geçersiz -- ilk değer `%s' yoksayılmış"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma başarısız oldu"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "standart çıktı"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Bayt farklarını çıktılar."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i ATLA --ignore-initial=ATLA Girdinin ilk ATLA baytını atlar."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Bütün farklı baytların numaralarını ve değerlerini gösterir."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LİMİT --bytes=LİMİT En fazla LİMİT baytı karşılaştırır."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu "
+"bildirir."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Bu yardımı gösterir."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 [DOSYA2 [ATLA1 [ATLA2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "ATLA1 ve ATLA2 her dosyada atlanacak bayt sayısını gösterir."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"ATLA değerleri aşağıdaki çarpanlarla sonlanabilir:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "Girdiler aynı ise çıkış durumu 0, farklı ise 1, sorun var ise 2 olur."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "fazla işlenen `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s farklı: bayt %s, satır %s: %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "`%s' içerik uzunluğu geçersiz"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "geçersiz genişlik `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Dosyaları satır satır karşılaştırır."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr ""
+"-i --ignore-case Dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını yoksayar."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farklarını "
+"yoksayar."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkı gözetir."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksayar."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr ""
+"-b --ignore-space-change Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr ""
+"-B --ignore-blank-lines Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I DÜZİF --ignore-matching-lines=DÜZİF Satırları DÜZİF kalıbına uyan\n"
+" farkları yok sayar."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Datayı ikilik kipte yazar ve okur."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C SAYI --context[=SAYI] SAYI kadar bağlam satırı kopyalar (öntanımlı "
+"3)\n"
+"-u -U SAYI --unified[=SAYI] SAYI kadar birleşmiş bağlam satırı kopyalar\n"
+" (öntanımlı 3)\n"
+" --label ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır.\n"
+" -p --show-c-function Her farkın hangi C işlevi içinde olduğunu "
+"gösterir.\n"
+" -F DÜZİF --show-function-line=DÜZİF DÜZİF düzenli ifade kalıbına uygun "
+"olan\n"
+" en son satırı gösterir."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Yalnızca dosyaların farklı olup olmadığını gösterir."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Normal bir diff çıktılar."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs RCS biçeminde diff çıktılar."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side İki sütun halinde çıktı verir.\n"
+" -w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
+" (öntanımlı 130).\n"
+" --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n"
+" --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D İSİM --ifdef=İSİM #ifdef İSİM farklarını gösteren harmanlanmış\n"
+" dosya çıktılar."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTÜR-group-format=GBÇ Benzer, fakat GTÜR biçeminde girdi grupları\n"
+" GBÇ ile biçemlendirilir."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=LBÇ Benzer, fakat bütün girdi satırları LBÇ ile "
+"biçemlendirilir."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTÜR-line-format=LBÇ Benzer, fakat LTÜR girdi satırları \n"
+" LBÇ ile biçemlendirilir."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTÜR, `old' (eski), `new' (yeni) veya `unchanged' (değişmemiş) olabilir. \n"
+" GTÜR, LTÜR veya `changed' (değişmiş) olabilir."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
+" %< DOSYA1'den satırlar\n"
+" %> DOSYA2'den satırlar\n"
+" %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n"
+" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}HARF HARF için printf tarzı biçem\n"
+" HARF'ler yeni grup için aşağıdaki gibi, eski grup için ise\n"
+" küçük harf olurlar:\n"
+" F ilk satır numarası\n"
+" L son satır numarası\n"
+" N satır sayısı = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
+" %L satırın içeriği\n"
+" %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n"
+" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf\n"
+" tarzı biçem"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GBÇ veya LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' tekli karakter C\n"
+" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Çıktıyı `pr' komutundan geçirerek sayfalar."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin "
+"hizalanmasını\n"
+" sağlar."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=SAYI Sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarlanır."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr ""
+"-r --recursive Çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri karşılaştırır."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Var olmayan dosyaları boş varsayar."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Var olmayan birinci dosyayı boş varsayar."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı olup "
+"olmadığını\n"
+" bildirir."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x KALIP --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etmez."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X DOSYA --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n"
+" işlem dışı tutar."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S DOSYA --starting-file=DOSYA Dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başlar."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştırır. DOSYA1 dizin\n"
+" olabilir."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=DOSYA2 Bütün işlenenleri DOSYA2 ile karşılaştırı. DOSYA2 dizin\n"
+" olabilir."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=SAYI ortak ilkek ve soneklerin SAYI satırını tutar."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
+" farklar olduğunu farzeder."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' \n"
+" veya `DOSYA...DİZİN';"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde \n"
+"kısıtlama yoktur."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "`-', bir dizinle karşılaştırılamaz"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz."
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "uyumsuz seçenekler"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız oldu"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki harmanlanmamış farkları\n"
+" BENİMDOSYA'ya çıktılar."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Harmanlanmamış değişiklikleri çıktılar, ihtilafları \n"
+" köşeli parantez içinde gösterir."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Bütün değişiklikleri çıktılar, ihtilafları köşeli parantez\n"
+" içine alır."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Birbiri ile örtüşen farkları gösterir."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr ""
+"-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek çıktılar."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Harmanlanmamış, tekrarlanmayan değişiklikleri çıktılar."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Ed betiği yerine harmanlanmış dosya çıktılar. (öntanımlı -A)"
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını ekler."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=YAZILIM Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... BENİMDOSYA ESKİDOSYA SİZİNDOSYA\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Eğer işleme başarılı ise çıkış durumu 0, çelişkiler var ise 1,\n"
+"sorun var ise 2 olur."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff başarısız oldu:"
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "alt yazılım `%s' çalıştırılamadı"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "girdi dosyası küçüldü"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "dosya isimleri `%s' ve `%s' karşılaştırılamıyor"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o DOSYA --output=DOSYA Interaktif olarak çalışır, çıktıyı DOSYA'ya\n"
+" yönlendirir."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Büyük harf/küçük harf farkı gözetmez."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Bütün boşlukları yok sayar."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n"
+" (öntanımlı 130)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n"
+" farklar olduğunu farzeder."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Dosya farklarının yanyana katıştırılması."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır, bir başlıkla süsler.\n"
+"eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n"
+"el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n"
+"er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n"
+"e:\tYeni bir sürüm düzenler.\n"
+"l:\tSol tarafı kullanır.\n"
+"r:\tSağ tarafı kullanır.\n"
+"s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n"
+"v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n"
+"q:\tÇıkar.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n"
+#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için "
+#~ "dahi\n"
+#~ "GARANTİ YOKTUR.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n"
+#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "alt yazılım `%s' başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e97e617
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..c0740e8
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1228 @@
+# Ukrainian translation to diffutils.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 13:55+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "помилка програми"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "переповнення стеку"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "звичайний порожній файл"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "звичайний файл"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "каталог"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "спеціальний файл з блочним доступом"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "спеціальний файл з символьним доступом"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "черга"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "символьне посилання"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "черга повідомлень"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "семафор"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "об'ект у спільній пам'яті"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "об'ект пам'яті з типами"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "дивний файл"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `--%s' має використовуватись без аргументу\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `%c%s' має використовуватись без аргументу\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `%s' має використовуватись з аргументом\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: параметр %c має використовуватись з аргументом\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `-W %s' має використовуватись без аргументу\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: параметр `%s' має використовуватись з аргументом\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Успішно"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Немає відповідностей"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправильний регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Некоректний символ для сортування"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправильна назва класу символу"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Зворотна коса риска стоїть останньою"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправильне посилання"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарна [ чи [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарна ( чи \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарна \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправильний вміст \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправильна нижня межа"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Оперативну пам'ять вичерпано"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Передчасний кінець регулярного виразу"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярний вираз надто великий"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарна ) чи \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Регулярний вираз не було вказано раніше"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "па'мять вичерпано"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "неприпустиме значення --bytes `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "неприпустима довжина горизонту `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор програми -- %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Автори програми -- %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Автори програми -- %s, %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s\n"
+"та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Автори програми -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s та інші.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Файли %s та %s відрізняються\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Файли %s та %s відрізняються\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Наприкінці файлу немає нового рядка"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання докладнішого опису."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "неприпустиме значення --ignore-initial `%s'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "параметри -l та -s несумісні"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "запис невдалий"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "стандартний вивід"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes Виводити байти, що відрізняються."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr ""
+"-i Н --ignore-initial=Н ігнорувати розбіжності у перших Н байтах вводу."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i Н1:Н2 --ignore-initial=Н1:Н2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr "Пропустити перші Н1 байт файлу ФАЙЛ1 та перші Н2 байт файлу ФАЙЛ2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose Виводити номери та значення усіх відмінних байтів."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n МЕЖА --bytes=МЕЖА Порівнювати не більше вказаної кількості байт."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent Не виводити, лише повернути значення статусу."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Вивести інформацію про версію та вийти."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Вивести цю довідку та вийти."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2 [Н1 [Н2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Порівнює два файли по байтах."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "Н1 та Н2 - кількість байтів, які слід пропустити у кожному файлі."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"До значень Н можна приписувати один з наступних суфіксів множення:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, і так далі для T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr ""
+"Якщо ФАЙЛ не вказаний чи вказаний як `-', читається стандартний потік вводу."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Код завершення дорівнює 0, якщо вхідні файли ідентичні, 1 -- якщо\n"
+"відрізняються, та 2 при виникненні помилок."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "неприпустиме значення --bytes `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "пропущено операнд після `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "зайвий операнд `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s відрізняються: байт %s, рядок %s дорівнює %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: кінець файлу у %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "неприпустима довжина контексту `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "розбиття на сторінки не підтримується на цій машині"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "надто багато параметрів, що вказують позначки файлів"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "неприпустима ширина `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "суперечливі параметри визначення ширини"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "неприпустима довжина горизонту `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "неприпустима ширина табуляції `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "суперечливі параметри визначення ширини табуляції"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "необхідно вказати як --from-file, так і --to-file"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "Порівнює два файли по рядках."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case Ігнорувати регістр літер у вмісті файлів."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case Ігнорувати регістр літер у назвах файлів."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr "--no-ignore-file-name-case Враховувати регістр літер у іменах файлів."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr ""
+"-E --ignore-tab-expansion Ігнорувати зміни, викликані розкриттям табуляції."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change Ігнорувати зміни кількості пробілів."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space Ігнорувати усі пробіли."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines Ігнорувати зміни кількості порожніх рядків."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I РВ --ignore-matching-lines=РВ Ігнорувати зміни, рядки яких повністю\n"
+" відповідають вказаному регулярному виразу."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Видалити на виводі заключне переведення каретки."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Читати та записувати файли у двійковій формі."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Вважати усі файли текстовими."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C ЧИСЛО --context[=ЧИСЛО] Копіювати ЧИСЛО (типово 3) рядків "
+"контексту.\n"
+"-u -U ЧИСЛО --unified[=ЧИСЛО] Виводити ЧИСЛО (типово 3) рядків "
+"об'єднаного контексту.\n"
+" -L МІТКА --label МІТКА Використовувати МІТКУ замість імені файлу.\n"
+" -p --show-c-function Виводити C-функцію, що містить зміну.\n"
+" -F РВ --show-function-line=РВ Показувати останній рядок, що збігається\n"
+" із заданим регулярним виразом."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Вивести лише, чи відрізняються файли."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Виводити сценарій ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Виводити у звичайному форматі diff."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Виводити у форматі RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side Виводити у дві колонки.\n"
+" -W ЧИСЛО --width=ЧИСЛО Не більше ЧИСЛО знаків у рядку. (типово 130)\n"
+" --left-column Виводити лише ліву колонку загальних рядків.\n"
+" --suppress-common-lines Не виводити загальні рядки."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D НАЗВА --ifdef=НАЗВА Виводити dsff-блоки, що використовують конструкцію "
+"`#ifdef НАЗВА'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--ГТИП-group-format=ГФМТ Аналогічно, але форматувати вхідні групи типу "
+"ГТИП\n"
+" у відповідності до формату ГФМТ."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=СФМТ Аналогічно, але форматувати всі вхідні рядки з СФМТ."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--СТИП-group-format=СФМТ Аналогічно, але форматувати вхідні рядки типу "
+"СТИП\n"
+" у відповідно до формату СФМТ."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" СТИП може бути `old', `new', чи `unchanged', ГТИП - те ж саме або "
+"`changed'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" ГФМТ може містити:\n"
+" %< рядки з ФАЙЛУ1\n"
+" %> рядки з ФАЙЛУ2\n"
+" %= рядки, спільні для ФАЙЛА1 та ФАЙЛА2\n"
+" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}ЛІТЕРА формат для ЛІТЕРА у стилі printf\n"
+" ЛІТКРА має наступні значення для нових груп, маленькі для старих:\n"
+" F номер першого рядка\n"
+" L номер останнього рядка\n"
+" N кількість рядків = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" СФМТ може містити:\n"
+" %L вміст рядка\n"
+" %l вміст рядка, за винятком нових рядків наприкінці\n"
+" %[-][ШИРИНА][.[ТОЧН]]{doxX}n формат номеру вхідного рядка у стилі printf"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" Обидва ГФМТ та СФМТ можуть містити:\n"
+" %% %\n"
+" %c'С' один символ С\n"
+" %c'\\OOO' один символ з вісімковим кодом OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr ""
+"-l --paginate Направити вивід програми `pr' для розбиття на сторінки."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs Розкривати при виводі символи табуляції у пробіли."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Вирівнювати табуляцію додаючи на початок символ табуляції."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=ЧИСЛО Табуляція через вказане ЧИСЛО знаків (типово 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive Рекурсивно порівнювати підкаталоги."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Вважати відсутні файли порожніми."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file Вважати відсутні перші файли порожніми."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files Сповіщати про однакові файли."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr ""
+"-x ЗРАЗОК --exclude=ЗРАЗОК Виключити файли, назви яких збігаються зі "
+"ЗРАЗКОМ."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X ФАЙЛ --exclude-from=ФАЙЛ Виключити файли, назви яких збігаються з "
+"якимось\n"
+" із записаних у ФАЙЛІ."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S ФАЙЛ --starting-file=ФАЙЛ При порівнянні каталогів почати з ФАЙЛУ."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=ФАЙЛ1 Порівняти ФАЙЛ1 з усіма операндами. ФАЙЛ1 може бути "
+"каталогом."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=ФАЙЛ2 Порівняти всі операнди з ФАЙЛОМ 2. ФАЙЛ2 може бути "
+"каталогом."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr ""
+"--horizon-lines=ЧИСЛО Виводити ЧИСЛО спільних рядків, до та після відмінних."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Намагатись знайти найменший набір змін."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Вважати файли великими з багатьма розкиданими дрібними "
+"змінами."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"ФАЙЛИ - це `ФАЙЛ1 ФАЙЛ2', чи `КАТАЛОГ1 КАТАЛОГ2', чи `КАТАЛОГ ФАЙЛ...',\n"
+"чи `ФАЙЛ... КАТАЛОГ'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr "Якщо вказано --from-file чи --to-file, на ФАЙЛИ обмежень немає."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Якщо ФАЙЛ вказаний як `-', читається стандартний потік вводу."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛИ\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "суперечливі значення %s для ключа `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "суперечливі ключі визначення стилю виводу"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Лише у %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "неможливо порівняти `-' з каталогом"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D параметр не підтримується для каталогів"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Спільні підкаталоги: %s та %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Файл %s це %s, тоді як файл %s -- %s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Файли %s та %s ідентичні\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "несумісні ключі"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "`-' вказано для більш ніж одного вхідного файлу"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "помилка читання"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Виводить необ'еднані зміни у СТАРОМУ-ФАЙЛІ з ВАШОГО-ФАЙЛУ у МІЙ-"
+"ФАЙЛ."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Вивести необ'єднані зміни, беручи конфліктні місця у "
+"дужки"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all Виводити всі зміни, беручи конфліктні місця у дужки."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Виводити зміни, що перекриваються."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X Брати у дужки зміни, що перекриваються."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only Виводити не об'еднані зміни, що не перекриваються."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge Виводити об'еднаний файл замість сценарію ed (типово -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L МІТКА --label=МІТКА Використовувати МІТКУ замість файлу."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Додати команди `w' и `q' в кінець сценарію ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=ПРОГРАМА Використовувати для порівняння вказану ПРОГРАМУ."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... МІЙ-ФАЙЛ СТАРИЙ-ФАЙЛ ВАШ-ФАЙЛ\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Порівняння трьох файлів рядками."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Код завершення дорівнює 0 при нормальному завершенні, 1 при конфліктах\n"
+" та 2 при несправностях."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений формат diff-блоків"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: помилка при пошуку відмінностей: "
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: неправильний тип diff-блоку у функції `process_diff'"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "неправильний формат diff-файлу; неправильний розділювач змін"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "неправильний формат diff-файлу; неповний останній рядок"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "не вдається запустити допоміжну програму `%s'"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "неправильний diff-формат; неправильні перші символи рядка"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "внутрішня помилка: на вхід подано неправильний тип diff-файлу"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "вхідний файл зменшився"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "неможливо порівняти назви файлів `%s' та `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o ФАЙЛ --output=ФАЙЛ Інтерактивний режим із записом виводу у ФАЙЛ."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case Ігнорувати регістр літер."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space Ігнорувати усі типи пробілів."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w ЧИСЛО --width=ЧИСЛО Виводити не більше вказаного ЧИСЛА знаків у рядку.\n"
+" (типово 130)"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Виводити лише ліву колонку спільних рядків."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Не виводити спільні рядки."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Вважати файли великими з багатьма розкиданими\n"
+" дрібними змінами."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Інтерактивно об'єднує відмінності файлів."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "не можна інтерактивно об'єднувати стандартний потік вводу"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "обидва файли, що порівнюються є каталогами"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tРедагувати та використовувати обидві версії, кожна із заголовком.\n"
+"eb:\tРедагувати та використовувати обидві версії.\n"
+"el:\tРедагувати та використовувати ліву версію.\n"
+"er:\tРедагувати та використовувати праву версію.\n"
+"e:\tВикористовувати нову версію.\n"
+"l:\tВикористовувати ліву версію.\n"
+"r:\tВикористовувати праву версію.\n"
+"s:\tВключати спільні рядки, без виводу повідомлень.\n"
+"v:\tВключати спільні рядки, виводячи повідомлення.\n"
+"q:\tВийти.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неприпустимий параметр -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це вільне програмне забезпечення; умови копіювання наведені в \n"
+#~ "джерелах програми. Немає НІЯКИХ гарантій; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ\n"
+#~ "ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ ЦІЛІ.\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "Про помилки повідомляйте <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "параметр `-%ld' застарів; використовуйте `-%c %ld'"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "параметр `-%ld' застарів; опускайте його"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "не знайдено допоміжну програму `%s'"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "допоміжна програма `%s' завершилась аварійно"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "допоміжна програма `%s' завершилась аварійно (код завершення %d) "
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1e31ab0
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..d764252
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1240 @@
+# Vietnamese translation for Diff Utils.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 22:52+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "lỗi chương trình"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "đống bị tràn"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Không biết lỗi hệ thống"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tập tin trống thường"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "tập tin thường"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "thư mục"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt khối"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "tập tin đặc biệt ký tự"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo (vào trước, xuất trước)"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "liên kết mềm"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "ổ cắm"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "hàng đời thông điệp"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "cờ hiệu"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh loại"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "tập tin lạ"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- « %c »\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "« "
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr " »"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "Không khớp với gì"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có xuyệc ngược theo sau"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Chưa khớp [ hay [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp ( hay \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dụng \\{\\} không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thức miền không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ ảo rồi"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Kết thức quá sớm của biểu thức chính quy"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp ) hay \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ rồi"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "đầu lỗi tiêu chuẩn"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "không nhận ra luồng"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "lỗi mở lại %s với chế độ %s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "sai đặt đối số %s%s « %s »"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "gặp hậu tố sai trong đối số %s%s « %s »"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "đối số %s%s « %s » quá lớn"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Gói đóng bởi %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác gia: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, và người khác.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Thông báo lỗi nào cho : %s\n"
+"Thông báo lỗi dịch nào cho Clytie <clytie@riverland.net.au>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Thông báo lỗi %s nào cho : %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Hai tập tin %s và %s là khác nhau.\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Hai tập tin %s và %s là khác nhau.\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Không có ký tự dòng mới tại kêt thức tập tin."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "tùy chọn --ignore-initial value (bỏ qua giá trị đầu) `%s' không hợp lệ"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "hai tùy chọn -l và -s không tương thích với nhau"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "không ghi được"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes _In_ ra những byte khác nhau."
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SỐ _Bỏ qua_ số byte _đầu_ của dữ liệu gõ."
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SỐ1:SỐ2 --ignore-initial=SỐ1:SỐ2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " Bỏ qua SỐ1 byte đầu của tập tin 1 và SỐ2 byte đầu của tập tin 2."
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr ""
+"-l --verbose Xuất số byte và giá trị của tất cả byte khác nhau (_chi "
+"tiết_)."
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n SỐ --bytes=SỐ So sánh tối đa SỐ byte (_giới hạn_)."
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr ""
+"-s --quiet --silent Không xuất gì; chỉ hiển thị tính trạng thoát thôi "
+"(_im_)."
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version Xuất thông tin _phiên bản_."
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help Xuất _trợ giúp_ này."
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 [TẬP_TIN2 [SỐ1 [SỐ2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "So sánh mỗi byte trong hai tập tin."
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "Bỏ qua SỐ1 byte trong tập tin 1, và SỐ2 byte trong tập tin 2."
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"Có thể sử dụng một của những chữ theo đây (số nhân lên) sau SỐ byte để bỏ "
+"qua:\n"
+"kB\tx 1000\t\t\t\tK\tx 1024\n"
+"MB \tx 1,000,000\t\t\tM \tx 1,048,576,\n"
+"GB \tx 1,000,000,000\t\tG \tx 1,073,741,824\n"
+"\t\t\tcũng T, P, E, Z, Y v.v."
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Nếu tập tin là `-', hay thiếu tập tin thì đọc thiết bị go chuẩn."
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Tính trạng thoát là số 0 nếu hai điều gõ là bằng nhau, số 1 nếu là khác nhau "
+"và số 2 nếu gặp lỗi."
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "giá trị --bytes `%s' không hợp lệ"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "thiếu tác tử sau `%s'"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "tác tử thêm `%s'"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s có khác nhau: byte %s, dòng %s là %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: gặp kết thức tập tin tại %s\n"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "độ dài ngữ cảnh không hợp lệ `%s'"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "máy chủ này không hỗ trợ dàn trang"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "quá nhiều tùy chọn nhãn tập tin"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "độ rộng không hợp lệ `%s'"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "nhiều tùy chọn độ rộng xung đột với nhau"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "độ dài tầm nhận thức (số dòng phụ tổ chung) không hợp lệ `%s'"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "cỡ ký tự tab không hợp lệ `%s'"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "nhiều tùy chọn cỡ ký tự tab xung đột với nhau"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr ""
+"ghi rõ cả hai tùy chọn --from-file (từ tập tin) và --to-file (vào tập tin) "
+"đều"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "So sánh mỗi dòng trong nhiều tập tin."
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case _Bỏ qua chữ hoa/thường_ trong nội bộ tập tin."
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--ignore-file-name-case _Bỏ qua chữ hoa/thường_ khi so sánh nhiều _tên tập "
+"tin_."
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr ""
+"--no-ignore-file-name-case So sánh chữ hoa/thường trong _tên tập tin_ "
+"(_không bỏ qua_)."
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion _Bỏ qua_ mọi thay đổi do _mở rộng tab_."
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change _Bỏ qua số dấu cách thay đổi_."
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space _Bỏ qua tất cả dấu cách_."
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines _Bỏ qua dòng trống_ thay đổi."
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr "-I RE --ignore-matching-lines=RE _Bỏ qua mọi dòng khớp_ với RE."
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr Tước ký tự về đầu dòng (cr) theo sau khi gõ."
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary Đọc và ghi dữ liệu bằng chế độ nhị phân."
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text Xử lý mọi tập tin là _văn bản_."
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+" -c -C SỐ \t--context[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của _ngữ cảnh_ đã sao chép.\n"
+" -u -U SỐ \t--unified[=SỐ] \tXuất SỐ dòng của ngữ cảnh _đã thống nhất_.\n"
+" \t\t\t--label NHÃN \tSử dụng NHÃN thay thế tên tập tin.\n"
+" -p \t\t--show-c-function \t_Hiển thị chức năng C_ của mỗi thay đổi.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE \n"
+"\t\t\t_Hiển thị dòng_ gần đây nhất mà khớp với RE (_chức năng_)."
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief Xuất chỉ nếu những tập tin khác với nhau (_ngắn_)."
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed Xuất tập lệnh loại ed."
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal Xuất dữ liệu khác biệt bình thường."
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs Xuất dữ liệu khác biệt dạng RCS."
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+" -y \t--side-by-side \tXuất hai cột (_cạnh nhau_).\n"
+" -W SỐ \t--width=SỐ \t\tXuất tối đa SỐ cột dữ liệu đã in ra (mặc định là "
+"130)\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t(_độ rộng_).\n"
+" \t\t--left-column \tXuất chỉ _cột bên trái_ của dòng chung.\n"
+" \t\t--suppress-common-lines \tKhông xuất dòng chung."
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr ""
+"-D TÊN --ifdef=TÊN Xuất tập tin đã hợp nhất để hiển thị dữ liệu khác biệt "
+"`#ifdef TÊN'."
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--LOẠIN-group-format=DẠNGN Tương tự, nhưng mà _định dạng nhóm_ gõ LOẠIN với "
+"DẠNGN."
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--line-format=DẠNGD Tương tự, nhưng mà _định dạng_ mọi _dòng_ gõ với DẠNGD."
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LOẠID-line-format=DẠNGD Tương tự, nhưng mà _định dạng dòng_ gõ LOẠID vớI "
+"DẠNGD."
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LOẠID là `cũ', `mới', hay `chưa thay đổi'. LOẠIN là LOẠID hay `thay đổi "
+"rồi'."
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+"DẠNGN có thể chứa:\n"
+" %< dòng từ TẬP_TIN1\n"
+" %> dòng từ TẬP_TIN2\n"
+" %= dòng chung của TẬP_TIN1 và TẬP_TIN2\n"
+" %[-][ĐỘ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}CHỮ dữ liệu ghi rõ dạng printf cho chữ ấy\n"
+" CHỮ thường cho nhóm củ, CHỮ như theo cho nhóm mới:\n"
+" F số dòng đầu\n"
+" L số dòng cuối cùng\n"
+" N tổng số dòng = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+"DẠNGD có thể chứa:\n"
+" %L nội dung của dòng\n"
+" %l nội dung của dòng, loại trừ ký tự dòng mới nào đi theo\n"
+" %[-][ĐỘ_RỘNG][.[PREC]]{doxX}n dữ liệu ghi rõ dạng printf cho số dong gõ"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+"Hoặc DẠNGN hoặc DẠNGD có thể chứa:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' ký tự riêng lẻ C\n"
+" %c'\\OOO' ký tự có mã bát phân OOO"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate Gởi dữ liệu xuất qua `pr' để _dàn trang_ nó."
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr ""
+"-t --expand-tabs _Mộ trộng ký tự tab_ ra ký tự cách riêng trong dữ liệu "
+"xuất."
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr ""
+"-T --initial-tab Sắp xếp tất cả ký tự tab bằng cách thêm một _tab vào "
+"trước hết_."
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr ""
+"--tabsize=SỐ Có điểm đừng tab sau mỗi SỐ cột đã in ra (mặc định là 8)."
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+"--suppress-blank-empty Thu hồi khoảng cách hay cột tab đằng trước dòng kết "
+"xuất trắng."
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive So sánh _đệ qui_ mọi thư mục con đã tìm thấy."
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file Xử lý tập tin vắng mặt là trống (_tập tin mới_)."
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr ""
+"--unidirectional-new-file Xử lý tập tin đầu mà vắng mặt là trống (_tập tin "
+"mới đơn hướng_)."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr ""
+"-s --report-identical-files _Thông báo_ khi có hai _tập tin bằng nhau_."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x MẪU --exclude=MẪU _Loại trừ_ mọi tập tin khớp với MẪU ấy."
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X TẬP_TIN --exclude-from=TẬP_TIN Loại trừ mọi tập tin khớp với bất cứ mẫu "
+"nào trong TẬP TIN ấy."
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr ""
+"-S TẬP_TIN --starting-file=TẬP_TIN _Bắt đầu_ với _TẬP TIN_ khi so sánh "
+"nhiều thư mục."
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=TẬP_TIN1 So TẬP TIN 1 với tất cả tác tử. TẬP TIN 1 có thể là "
+"thư mục (_từ tập tin_)."
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=TẬP_TIN2 So tất cả tác tử với TẬP TIN 2. TẬP TIN 2 có thể là thư "
+"mục (_vào tập tin_)."
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=SỐ Giữ SỐ _dòng_ của phụ tổ chung (_tầm nhận thức_)."
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal Cố tìm một bộ thay đổi nhỏ hơn (_tối thiểu_)."
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"--speed-large-files Giả định _tập tin lớn_ và nhiều thay đổi nhỏ rải rác "
+"(_tốc độ_)."
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"(NHIỀU) TẬP TIN là `TẬP_TIN1 TẬP_TIN2' hay `THƯ_MỤC1 THƯ_MỤC2' hay `THƯ_MỤC "
+"TẬP_TIN...' hay `TẬP_TIN... THƯ_MỤC'."
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr ""
+"Nếu đưa ra tùy chọn --from-file (từ tập tin) hay --to-file (vào tập tin) thì "
+"không có giới hạn TẬP TIN."
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Nếu TẬP TIN là `-' thì đọc thiết bị gõ chuẩn."
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "tùy chọn %s xung đột, gia trị `%s'"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "nhiều tùy chọn kiểu dạng xuất xung đột với nhau"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Chỉ trong %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "không so được `-' với thư mục"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "không hỗ trơ tùy chọn -D với thư mục"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Thư mục con chung: %s và %s\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Tập tin %s là một %s còn tập tin %s là một %s.\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Hai tập tin %s và %s là bằng nhau.\n"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "nhiều tùy chọn không tương thích với nhau"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "ghi rõ `-' cho hơn một tập tin gõ"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "không đọc được"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed Xuất những thay đổi chưa hợp nhất từ TẬP_TIN_CŨ thành TẬP_TIN_KHÁC "
+"vào TẬP_TIN_TÔI."
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-E --show-overlap Xuất nhiều thay đổi chưa hợp nhất, cũng đặt mọi điều "
+"xung đột trong ngoặc đơn (_chồng lấp_)."
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr ""
+"-A --show-all Xuất _tất cả_ thay đổi, cũng đặt mọi điều xung đột trong "
+"ngoặc đơn (_hiển thị_)."
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only Xuất _chỉ_ những thay đổi _chồng lấp_."
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr ""
+"-X Xuất những thay đổi chồng lấp, cũng đặt mọi điều xung đột trong ngoặc "
+"đơn."
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr ""
+"-3 --easy-only Xuất _chỉ_ những thay đổi chưa hợp nhất và không chồng lấp "
+"(_dễ_)."
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr ""
+"-m --merge Xuất tập tin đã _hợp nhất_ thay thế tập lệnh loại ed (mặc định "
+"là -A)."
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L NHÃN --label=NHÃN Sử dụng NHÃN thay thế tên tập tin."
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i Phụ thêm hai lệnh `w' và `q' vào mọi tập lệnh loại ed."
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr ""
+"--diff-program=CHƯƠNG_TRÌNH Sử dụng _chương trình_ ấy để so sánh nhiều tập "
+"tin (_khác biệt_)."
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN_TÔI TẬP_TIN_CŨ TẬP_TIN_KHÁC\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "So sánh mỗi dong trong ba tâp tin."
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Tính trạng thoát là số 0 nếu thành công, số 1 nếu có xung đột nào và số 2 "
+"nếu gặp lỗi."
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "gặp lỗi nội bộ: không định dạng khối khác biệt được."
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: không khác biệt được:"
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr ""
+"gặp lỗi nội bộ: loại khác biệt không hợp lệ trong process_diff (xử lý khac "
+"biệt)"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr ""
+"khuôn dạng khác biệt không hợp lệ; điều ngăn cách thay đổi không hợp lê"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "khuôn dang khác biệt không hợp lệ; chưa xong dòng cuối cùng"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "không gọi được chương trình phụ `%s"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "khuôn dạng khác biệt không hợp lệ; ký tự đi trước dòng là không đúng"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "gặp lỗi nội bộ: gởi xuất loại khác biệt không hợp lệ"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "tập tin gõ là co lại"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "không so sánh được hai tập tin `%s' và `%s'"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: vòng lặp thư mục đệ quy"
+
+# Tên họ
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr ""
+"-o TẬP_TIN --output=TẬP_TIN Thực hiện một cách tương tác thì _xuất dữ "
+"liệu_ vào TÂP TIN."
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case _Bỏ qua chữ hoa/thường_: là tương tự."
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space _Bỏ qua tất cả dấu cách_."
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr ""
+"-w SỐ --width=SỐ Xuất tối đa SỐ cột đã in ra (mặc định là 130) (_độ rộng_)."
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column Xuất chỉ _cột bên trái_ của mọi dòng chung."
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines Không xuất _dòng chung_ nào (_thu hồi_)."
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr ""
+"-H --speed-large-files Giả định _tập tin lớn_ và nhiều thay đổi nhỏ rải "
+"rác (_tốc độ_)."
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Cách sư dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN1 TẬP_TIN2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "Hợp nhất thay đổi tập tin một cách cạnh nhau."
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "không hợp nhất được dữ liệu gõ chuẩn một cách tương tác"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "cả hai tập tin để so sánh là thư mục"
+
+#: src/sdiff.c:868
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\tHiệu chinh rồi sử dụng cả hai phiên bản; nhãn mỗi điều với dòng đầu.\n"
+"eb:\tHiệu chinh rồi sử dụng cả hai phiên bản.\n"
+"el hay e1:\tHiệu chinh rồi sử dụng phiên bản bên trái.\n"
+"er hay e2:\tHiệu chinh rồi sử dụng phiên bản bên phải.\n"
+"e:\tHủy cả hai phiên bản rồi hiệu chỉnh một phiên bản mới.\n"
+"l hay 1:\tSử dụng phiên bản bên trái..\n"
+"r hay 2:\tSử dụng phiên bản bên phải.\n"
+"s:\tBao gồm dòng chung nhưng không xuất chi tiết.\n"
+"v:\tBao gồm dòng chung một cách chi tiết.\n"
+"q:\tThoát.\n"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5f901e8
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..e1e5f58
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1194 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-05 11:37+0800\n"
+"Last-Translator: Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "程序错误"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "栈溢出"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "常规空文件"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "常规文件"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "特殊块文件"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "特殊字符文件"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "消息队列"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "信号量"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共享内存目标"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "分类内存目标"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "奇怪的文件"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项 “%s” 意义不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “--%s” 不接受参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “%c%s” 不接受参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:选项 “%c%s” 无法识别\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “-W %s” 不允许带参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "没有匹配"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "无效的正则表达式"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "无效的对照字符"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "无效的字符种类名称"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末端有多余的反斜号"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "无效的向后引用"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "没有匹配的 [ 或 [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "没有匹配的 ( 或 \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "没有匹配的 \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 中的内容无效"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "范围末端字符无效"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "无效的前导正则表达式"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式过旱结束"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正则表达式过大"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "没有匹配的 ) 或 \\"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "之前没有任何正则表达式"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "无效的水平长度 “%s”"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "作者 %s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "作者 %s,%s,和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"%s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"%s,%s 和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"%s,%s,%s,和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"%s,%s,%s,%s,\n"
+"和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"%s,%s,%s,%s,\n"
+"%s,和 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s,%s,%s,\n"
+"%s,%s,%s,%s,\n"
+"%s,%s,和其他人。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "文件尾没有 newline 字符"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "请尝试 “%s --help”,以获得更多信息。"
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "无效的 --ignore-initial 值 “%s”"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "选项 -l 和 -s 不兼容"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "写入失败"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes 打印出内容相异的字节。"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略过输入内容的前 SKIP 字节。"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr "略过文件 FILE1 的前 SKIP1 个字节和文件 FILE2 前 SKIP2 个字节。"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose 输出所有相异字节的字节数和内容。"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比较 LIMIT 个字节。"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent 无任何输出;只产生退出状态。"
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version 输出版本信息。"
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help 输入本帮助。"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "用法: %s [选项]... 文件1 [文件2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "逐字节比较两个文件。"
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SKIP1 和 SKIP2分别是每个文件要略过的字节数。"
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP 值可以加上以下的单位:\n"
+"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
+"还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。"
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "如果文件是 “-” 或没给出,则从标准输入读入内容。"
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "如果输入相同,则退出状态为 0;1 表示输入不同;2 表示有错误产生。"
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "操作数 “%s” 后缺少参数"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "多余的操作数 “%s”"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s 不同:第 %s 字节,第 %s 行\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%1$s %2$s 不同:第 %4$s 行,第 %3$s 字节为 %5$3o %6$s %7$3o %8$s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp:%s 已结束\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "无效的上下文行数 “%s”"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "此系统不支持分页"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "过多的文件标号选项"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "无效的宽度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "宽度选项冲突"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "无效的水平长度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "无效的制表符宽度 “%s”"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "的制表符选项冲突"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "同时指定了选项 --from-file 和 --to-file"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "逐行比较文件。"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case 忽略文件内容大小写的区别。"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case 忽略文件名大小写的区别。"
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr "--no-ignore-file-name-case 不忽略文件名大小写的区别。"
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略由制表符宽度造成的差异。"
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change 忽略由空格数不同造成的差异。"
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空格。"
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差异。"
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE 如果某行匹配正则表达式,则忽略由该行造成的"
+"差异。"
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr 去除输入内容每行末端的 carriage return 字符。"
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "以二进制方式读写数据。"
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text 所有文件都以文本方式处理。"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C 行数 --context[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)copied 格式的上下文\n"
+"-u -U 行数 --unified[=行数] 显示指定<行数>(默认 3 行)unified 格式的上下"
+"文\n"
+" --label 标识 使用<标识>代替文件名称。\n"
+" -p --show-c-function 显示和每个差异有关的 C 函数名称。\n"
+" -F RE --show-function-line=RE 显示最接近而符合<正则表示式>的一行。"
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief 只显示文件是否不同。"
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed 以 ed script 方式输出。"
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal 以正常的 diff 方式输出。"
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式输出。"
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side 以两列并排的方式显示。\n"
+" -W NUM --width=NUM 每行显示最多 NUM (默认 130) 个字符。\n"
+" --left-column 当有两行相同时只显示左边的一行。\n"
+" --suppress-common-lines 当有两行相同时不会显示。"
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 输出的内容以‘#ifdef NAME’方式标明差异。"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT 效果类似,但会以 GFMT 格式处理 GTYPE 输入的行。"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT 效果类似,但会以 LFMT 格式处理每一行资料。"
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT 效果类似,但会以 LFMT 格式处理 LTYPE 输入的行。"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的选择\n"
+" 或是‘changed’。"
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT 可包括:\n"
+" %< 该组中每行属于 FILE1 的差异\n"
+" %> 该组中每行属于 FILE2 的差异\n"
+" %= 该组中同时在 FILE1 和 FILE2 出现的每一行\n"
+" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}字符 以 printf 格式表示该<字符>代表的内容\n"
+" 大写<字符>表示属于新的文件,小写表示属于旧的文件。<字符>的意义如下:\n"
+" F 行组中第一行的行号\n"
+" L 行组中最后一行的行号\n"
+" N 行数 ( =L-F+1 )\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT 可包括:\n"
+" %L 该行的内容\n"
+" %l 该行的内容,但不包括结束的 newline 字符\n"
+" %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的输入资料行号"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' 字符 C\n"
+" %c'\\OOO' 八进制数字 OOO 所代表的字符"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate 将输出送至‘pr’指令来分页。"
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs 将输出中的 tab 转换成空格。"
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐。"
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NUM 定位字符 (tab) 的宽度,默认为 8 个空格宽。"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive 连同所有子目录一起比较。"
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file 不存在的文件以空文件方式处理。"
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file 若第一文件案不存在,以空文件处理。"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files 当两个一样时仍然显示结果。"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除匹配 PAT 的文件。"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有匹配在 FILE 中列出的模式的文件。"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 当比较目录時,由 FILE 开始比较。"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 将 FILE1 和操作数中的所有文件/目录作比较。FILE1 可以是目"
+"录。"
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 将操作数中的所有文件/目录和 FILE2 作比较。FILE2 可以是目"
+"录。"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NUM (此选项不做处理)"
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal 尽可能找出最小的差异。"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "--speed-large-files 假设文件十分大而且其中含有许多微小的差异。"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
+" ‘FILE... DIR’。"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 选项,FILES 的格式则不受限制。"
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "如果 FILE 是‘-’,则由标准输入读取内容。"
+
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "互相冲突的 %s 选项,参数值为 “%s”"
+
+#: src/diff.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "互相冲突的输出选项 %s ,参数值为“%s”"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "只在 %s 存在:%s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "“-” 无法与目录作比较"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D 选项不支持目录使用"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "%s 和 %s 有共同的子目录\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "文件 %s 是%s而文件 %s 是%s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "不兼容的选项"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "输入文件 “-” 不可多於一个"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "读取时失败"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,并输出可将此\n"
+" 改变套用至 MYFILE 的 ed script。"
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap 输出未合并的更改部份,并括上互相冲突的地方。"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all 输出所有要更改的部份,并括上互相冲突的地方。"
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only 只输出重叠的更改部份。"
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X 输出重叠的更改部份,并加上括号。"
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only 输出未合并而且不重叠的更改部份。"
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge 显示合并后的文件而不是 ed script (默认加上 -A)。"
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L 标识 --label=标识 以<标识>代替文件名称。"
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=程序 用<程序>来比较文件。"
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "逐行比较三个文件。"
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "退出状态为 0 表示成功,1 表示冲突,2 表示有错误发生。"
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "内部错误:diff 区段的格式出错"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s:diff 失败:"
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "内部错误:process_diff 中的 diff 类型无效"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "无效的 diff 格式;表示内容改变的分隔字符串无效"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "无效的 diff 格式;最后一行不完整"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "无法调用辅助程序 “%s”"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "无效的 diff 格式;错误的行前导字符"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "内部错误:传递给输出的 diff 类型无效"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "输入文件缩小"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "无法比较文件名 “%s“ 和 ”%s“"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o 文件 --output=文件 交互式操作,并将结果写入至<文件>。"
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case 忽略大写和小写的区别。"
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字符。"
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w NUM --width=NUM 每行显示最多 NUM(默认 130)个字符。"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column 当有两行相同时只显示左边的一行。"
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines 当有两行相同时不显示。"
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "-H --speed-large-files 假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异。"
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "以并排方式合并文件之间的差异。"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "不允許以交互方式合并标准输入的内容"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "两个要被比较的文件都是目录"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\t编辑兩边的版本合并后的内容,各版本分别加上首部以识别。\n"
+"eb:\t编辑兩边的版本合并后的内容。\n"
+"el:\t使用左边的版本来进行编辑。\n"
+"er:\t使用右边的版本来进行编辑。\n"
+"e :\t编辑新的版本。\n"
+"l :\t使用左边的版本。\n"
+"r :\t使用右边的版本。\n"
+"s :\t加上两边一样的行时不在输出上显示。\n"
+"v :\t加上两边一样的行时会在输出上显示。\n"
+"q :\t退出。\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何保证;\n"
+#~ "即使是商业的或为某一专用目的适用性保证也没有。\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "请向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 报告错误。"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;请使用 “-%c %ld”"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "“-%ld” 选项已过时;忽略之"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "找不到辅助程序 “%s”"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败(退出状态:%d)"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a0d8d3a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..7cc4c45
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1237 @@
+# traditional Chinese translation of diffutils.
+# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
+msgid "program error"
+msgstr "程式錯誤"
+
+#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
+msgid "stack overflow"
+msgstr "堆疊溢位"
+
+#: lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空白檔案"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "普通檔案"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "訊息佇列"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "分享記憶物件"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "分類記憶物件"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "不尋常的檔案"
+
+#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n"
+
+#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
+
+#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"
+
+#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "No match"
+msgstr "沒有符合的字串"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "不正確的正規表示式"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無效的 collation 字元"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無效的字元種類名稱"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末端有多餘的反斜號"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無效的 back reference"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "沒有對應的 \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 中的內容無效"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "範圍末端字元無效"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "之前的正規表示式無效"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表示式過早結束"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表示式過長"
+
+#: lib/regcomp.c:182
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:703
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "之前沒有任何正規表示式"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, fuzzy
+msgid "unknown stream"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s\n"
+"和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 等等編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "檔案末沒有 newline 字元"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。"
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "-l 和 -s 選項不兼容"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
+#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "寫入失敗"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "standard output"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
+msgstr "-b --print-bytes 印出相異位置的位元組。"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
+msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+
+#: src/cmp.c:164
+msgid ""
+" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
+msgstr " 略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
+msgstr "-l --verbose 顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
+msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比較 LIMIT 個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+msgstr "-s --quiet --silent 不輸出任何資訊;只產生回傳值。"
+
+#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
+msgid "-v --version Output version info."
+msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
+
+#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
+msgid "--help Output this help."
+msgstr "--help 顯示此求助說明。"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。"
+
+#: src/cmp.c:184
+msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
+msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。"
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
+"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
+"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。"
+
+#: src/cmp.c:188
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。"
+
+#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。"
+
+#: src/cmp.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
+
+#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "‘%s’後缺少了參數"
+
+#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "多餘的參數‘%s’"
+
+#: src/cmp.c:485
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"
+
+#: src/cmp.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:553
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp:%s 已結束\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:47
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "David Hayes"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Len Tower"
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "無效的上下文行數‘%s’"
+
+#: src/diff.c:416
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "此系統不支援分頁"
+
+#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "太多有關檔案標籤的選項"
+
+#: src/diff.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "無效的寬度‘%s’"
+
+#: src/diff.c:512
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "出現互相抵觸的寬度選項"
+
+#: src/diff.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"
+
+#: src/diff.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’"
+
+#: src/diff.c:592
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項"
+
+#: src/diff.c:724
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項"
+
+#: src/diff.c:844
+msgid "Compare files line by line."
+msgstr "比較兩個檔案的每一行。"
+
+#: src/diff.c:846
+msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
+msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。"
+
+#: src/diff.c:847
+msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
+msgstr "--ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時不分辨大小寫。"
+
+#: src/diff.c:848
+msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
+msgstr "--no-ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時會分辨大小寫。"
+
+#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
+msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
+msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
+
+#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
+msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
+msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
+
+#: src/diff.c:851
+msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
+
+#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
+msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
+msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。"
+
+#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
+msgid ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr ""
+"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"
+
+#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
+msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
+msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "--binary Read and write data in binary mode."
+msgstr "--binary 以二元碼檔模式讀寫資料。"
+
+#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
+msgid "-a --text Treat all files as text."
+msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid ""
+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
+"context.\n"
+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
+"context.\n"
+" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
+"-c -C 行數 --context[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下文\n"
+"-u -U 行數 --unified[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下"
+"文\n"
+" --label 標籤 使用<標籤>代替檔案名稱。\n"
+" -p --show-c-function 顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n"
+" -F RE --show-function-line=RE 顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。"
+
+#: src/diff.c:865
+msgid "-q --brief Output only whether files differ."
+msgstr "-q --brief 只顯示檔案是否不同。"
+
+#: src/diff.c:866
+msgid "-e --ed Output an ed script."
+msgstr "-e --ed 以 ed script 方式輸出。"
+
+#: src/diff.c:867
+msgid "--normal Output a normal diff."
+msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。"
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
+msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式輸出。"
+
+#: src/diff.c:869
+msgid ""
+"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+" --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr ""
+"-y --side-by-side 以兩列並排的方式顯示。\n"
+" -W NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n"
+" --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n"
+" --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
+
+#: src/diff.c:873
+msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
+msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
+msgstr ""
+"--GTYPE-group-format=GFMT 效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
+msgstr "--line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。"
+
+#: src/diff.c:876
+msgid ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
+msgstr ""
+"--LTYPE-line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n"
+" 或是‘changed’。"
+
+#: src/diff.c:878
+msgid ""
+" GFMT may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+msgstr ""
+" GFMT 可包括:\n"
+" %< 該組中每行屬於 FILE1 的差異\n"
+" %> 該組中每行屬於 FILE2 的差異\n"
+" %= 該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n"
+" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元 以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n"
+" 大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n"
+" F 行組中第一行的行號\n"
+" L 行組中最後一行的行號\n"
+" N 行數 ( =L-F+1 )\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid ""
+" LFMT may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT 可包括:\n"
+" %L 該行的內容\n"
+" %l 該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n"
+" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的輸入資料行號"
+
+#: src/diff.c:893
+msgid ""
+" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
+msgstr ""
+" GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' 字元 C\n"
+" %c'\\OOO' 八進位數字 OOO 所代表的字元"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
+msgstr "-l --paginate 將輸出送至‘pr’指令來分頁。"
+
+#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
+msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
+msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。"
+
+#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
+msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
+msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
+
+#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
+msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
+msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid ""
+"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
+msgstr ""
+
+#: src/diff.c:904
+msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
+msgstr "-r --recursive 連同所有副目錄一起比較。"
+
+#: src/diff.c:905
+msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
+msgstr "-N --new-file 不存在的檔案以空白檔案方式處理。"
+
+#: src/diff.c:906
+msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
+msgstr "--unidirectional-new-file 若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。"
+
+#: src/diff.c:907
+msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
+msgstr "-s --report-identical-files 當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。"
+
+#: src/diff.c:908
+msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
+msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除樣式為 PAT 的檔案。"
+
+#: src/diff.c:909
+msgid ""
+"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
+msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。"
+
+#: src/diff.c:910
+msgid ""
+"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
+msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 當比較目錄時,由 FILE 開始比較。"
+
+#: src/diff.c:911
+msgid ""
+"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
+msgstr ""
+"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。"
+
+#: src/diff.c:912
+msgid ""
+"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
+msgstr ""
+"--to-file=FILE2 將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。"
+
+#: src/diff.c:914
+msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
+msgstr "--horizon-lines=NUM (此選項不作處理)"
+
+#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
+msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
+msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。"
+
+#: src/diff.c:916
+msgid ""
+"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
+
+#: src/diff.c:921
+msgid ""
+"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
+" ‘FILE... DIR’。"
+
+#: src/diff.c:922
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
+msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。"
+
+#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。"
+
+# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog
+#: src/diff.c:933
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n"
+
+#: src/diff.c:963
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’"
+
+#: src/diff.c:976
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "互相矛盾的輸出模式選項"
+
+#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "只在 %s 存在:%s\n"
+
+#: src/diff.c:1162
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "‘-’無法與目錄作比較"
+
+#: src/diff.c:1194
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D 選項不可配合目錄使用"
+
+#: src/diff.c:1203
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n"
+
+#: src/diff.c:1243
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n"
+
+#: src/diff.c:1314
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:42
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#: src/diff3.c:314
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "不兼容的選項"
+
+#: src/diff3.c:354
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個"
+
+#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
+msgid "read failed"
+msgstr "讀取資料失敗"
+
+#: src/diff3.c:429
+msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
+msgstr ""
+"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n"
+" 部份套用至 MYFILE 的 ed script。"
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。"
+
+#: src/diff3.c:431
+msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
+msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。"
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
+msgstr "-x --overlap-only 只顯示重疊的更改部份。"
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+msgstr "-X 顯示重疊的更改部份,並括上記號。"
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
+msgstr "-3 --easy-only 顯示未合併而且不重疊的更改部份。"
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+msgstr "-m --merge 顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。"
+
+#: src/diff3.c:437
+msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr "-L 標籤 --label=標籤 以<標籤>代替檔案名稱。"
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
+msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"
+
+#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
+msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
+msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。"
+
+#: src/diff3.c:454
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+
+#: src/diff3.c:456
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "比較三個檔案的每一行。"
+
+#: src/diff3.c:464
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。"
+
+#: src/diff3.c:657
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯"
+
+#: src/diff3.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s:diff 失敗:"
+
+#: src/diff3.c:972
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效"
+
+#: src/diff3.c:997
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效"
+
+#: src/diff3.c:1254
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整"
+
+#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行"
+
+#: src/diff3.c:1303
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確"
+
+#: src/diff3.c:1376
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效"
+
+#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
+msgid "input file shrank"
+msgstr "輸入檔縮小"
+
+#: src/dir.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’"
+
+#: src/dir.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr ""
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
+msgstr "-o 檔案 --output=檔案 互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。"
+
+#: src/sdiff.c:195
+msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
+msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。"
+
+#: src/sdiff.c:198
+msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
+msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
+
+#: src/sdiff.c:204
+msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
+msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
+msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
+
+#: src/sdiff.c:206
+msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
+msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
+
+#: src/sdiff.c:212
+msgid ""
+"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:225
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/sdiff.c:226
+msgid "Side-by-side merge of file differences."
+msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。"
+
+#: src/sdiff.c:343
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料"
+
+#: src/sdiff.c:605
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "兩個要比較的都是目錄"
+
+#: src/sdiff.c:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n"
+"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n"
+"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n"
+"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n"
+"e :\t編輯新的版本。\n"
+"l :\t使用左邊的版本。\n"
+"r :\t使用右邊的版本。\n"
+"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n"
+"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n"
+"q :\t離開。\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不"
+#~ "會\n"
+#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
+#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
+#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’"
+
+#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
+#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
+#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
+#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute copies of this program\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
+#~ msgstr ""
+#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n"
+#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。"
+
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
+#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n"
+#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。"
+
+#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
+#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行"
+
+#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
+#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge (此選項不作處理)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
+
+#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n"
+
+#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+
+#~ msgid "multiple `--from-file' options"
+#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次"
+
+#~ msgid "multiple `--to-file' options"
+#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次"
+
+#~ msgid "regular executable file"
+#~ msgstr "正常可執行檔"
+
+#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n"