summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: b1f90d0e4a1b1b87a7cff9cacf60094a9888a758 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
# Mensaxes en galego para GNU cpio.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Xosé Anxo Pereira Torreiro <pereira@iponet.es>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpio 2.3.911\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Xosé Anxo Pereira Torreiro <pereira@linux-gl.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/copyin.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: skipped %ld byte of junk"
msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk"
msgstr[0] "atención: salto de %ld bytes de lixo"
msgstr[1] "atención: salto de %ld bytes de lixo"

#: src/copyin.c:66
#, c-format
msgid "rename %s -> "
msgstr "o nome %s trocouse por -> "

#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562
#, c-format
msgid "%s: file name too long"
msgstr "%s: nome de ficheiro demasiado longo"

#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)"
msgstr "%s: erro na suma de comprobación (0x%x, debería ser 0x%x)"

#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129
#, c-format
msgid "%s not created: newer or same age version exists"
msgstr "%s non foi creado: existe unha versión coa data igual ou posterior"

#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137
#, c-format
msgid "cannot remove current %s"
msgstr "non se pode borrar o actual %s"

#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:683 src/copypass.c:427
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "non se pode facer un enlace de %s a %s"

#: src/copyin.c:509
#, c-format
msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords"
msgstr ""
"non se poden intercambiar as medias-verbas de %s: número impar de medias-"
"verbas"

#: src/copyin.c:517
#, c-format
msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes"
msgstr "non se poden intercambiar os bytes de %s: número impar de bytes"

#: src/copyin.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "`%s' existe pero non é un directorio"

#: src/copyin.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot symlink to %s"
msgstr "non se pode facer un enlace de %s a %s"

#: src/copyin.c:809 src/copyout.c:851 src/copypass.c:356
#, c-format
msgid "%s: unknown file type"
msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido"

#: src/copyin.c:994 src/copyin.c:1001
#, c-format
msgid "Malformed number %.*s"
msgstr ""

#: src/copyin.c:1011
#, c-format
msgid "Archive value %.*s is out of range"
msgstr ""

#: src/copyin.c:1046
#, c-format
msgid "premature end of archive"
msgstr "remate prematuro do ficheiro"

#: src/copyin.c:1266
#, c-format
msgid "warning: archive header has reverse byte-order"
msgstr "atención: a cabeceira do ficheiro ten os bytes en orde inverso"

#: src/copyin.c:1413
#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "a entrada estándar está pechada"

#: src/copyin.c:1576 src/copyout.c:893 src/copypass.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%d block\n"
msgid_plural "%d blocks\n"
msgstr[0] "%d bloques\n"
msgstr[1] "%d bloques\n"

#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60
#, c-format
msgid "cannot read checksum for %s"
msgstr "non se pode ler a suma de comprobación de %s"

#: src/copyout.c:300
#, c-format
msgid "%s: field width not sufficient for storing %s"
msgstr ""

#: src/copyout.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: truncating %s"
msgstr "%s: truncase o número de inode"

#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "número do ficheiro = %d\n"

#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484
msgid "file mode"
msgstr ""

#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488
msgid "uid"
msgstr ""

#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492
msgid "gid"
msgstr ""

#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496
msgid "number of links"
msgstr ""

#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421
msgid "modification time"
msgstr ""

#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515
msgid "file size"
msgstr ""

#: src/copyout.c:365
msgid "device major number"
msgstr ""

#: src/copyout.c:369
msgid "device minor number"
msgstr ""

#: src/copyout.c:373
msgid "rdev major"
msgstr ""

#: src/copyout.c:377
msgid "rdev minor"
msgstr ""

#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505
msgid "name size"
msgstr ""

#: src/copyout.c:403
#, fuzzy
msgid "device number"
msgstr "número do ficheiro = %d\n"

#: src/copyout.c:418
msgid "rdev"
msgstr ""

#: src/copyout.c:476
#, c-format
msgid "%s: truncating inode number"
msgstr "%s: truncase o número de inode"

#: src/copyout.c:620
#, c-format
msgid "standard output is closed"
msgstr "a saida estándar está pechada"

#: src/copyout.c:641 src/copypass.c:86
#, c-format
msgid "blank line ignored"
msgstr "líña en branco descartada"

#: src/copyout.c:776
#, c-format
msgid "%s not dumped: not a regular file"
msgstr "%s non foi volcado: non é un ficheiro regular"

#: src/copyout.c:827
#, c-format
msgid "%s: symbolic link too long"
msgstr "%s: enlace simbólico demasiado longo"

#: src/copypass.c:422
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s é unha ligazón a %s"

#: src/main.c:67
msgid ""
"GNU `cpio' copies files to and from archives\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  # Copy files named in name-list to the archive\n"
"  cpio -o < name-list [> archive]\n"
"  # Extract files from the archive\n"
"  cpio -i [< archive]\n"
"  # Copy files named in name-list to destination-directory\n"
"  cpio -p destination-directory < name-list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:81
#, c-format
msgid "%s is meaningless with %s"
msgstr ""

#: src/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Main operation mode:"
msgstr "operación de cinta en curso"

#: src/main.c:89
msgid "Create the archive (run in copy-out mode)"
msgstr ""

#: src/main.c:91
msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)"
msgstr ""

#: src/main.c:93
msgid "Run in copy-pass mode"
msgstr ""

#: src/main.c:95
msgid "Print a table of contents of the input"
msgstr ""

#: src/main.c:101
msgid "Operation modifiers valid in any mode:"
msgstr ""

#: src/main.c:103 src/main.c:170 src/main.c:199
msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME"
msgstr ""

#: src/main.c:104
msgid ""
"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and "
"HOST specify the user and host names in case of a remote archive"
msgstr ""

#: src/main.c:106
msgid "Archive file is local, even if its name contains colons"
msgstr ""

#: src/main.c:107
msgid "FORMAT"
msgstr ""

#: src/main.c:108
msgid "Use given archive FORMAT"
msgstr ""

#: src/main.c:110
msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes"
msgstr ""

#: src/main.c:111
msgid "BLOCK-SIZE"
msgstr ""

#: src/main.c:112
msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes"
msgstr ""

#: src/main.c:114
msgid "Use the old portable (ASCII) archive format"
msgstr ""

#: src/main.c:116
msgid "Print a \".\" for each file processed"
msgstr ""

#: src/main.c:117
msgid "NUMBER"
msgstr ""

#: src/main.c:118
msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes"
msgstr ""

#: src/main.c:119
msgid "STRING"
msgstr ""

#: src/main.c:120
msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached"
msgstr ""

#: src/main.c:123
msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns"
msgstr ""

#: src/main.c:125
msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID"
msgstr ""

#: src/main.c:127
msgid "COMMAND"
msgstr ""

#: src/main.c:128
msgid "Use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr ""

#: src/main.c:130
msgid "Do not print the number of blocks copied"
msgstr ""

#: src/main.c:132
msgid "Verbosely list the files processed"
msgstr ""

#: src/main.c:135
msgid "Enable debugging info"
msgstr ""

#: src/main.c:137
msgid "FLAG"
msgstr ""

#: src/main.c:138
msgid ""
"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. "
"Multiple options accumulate."
msgstr ""

#: src/main.c:144
msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:"
msgstr ""

#: src/main.c:145 src/main.c:151
msgid "FILE"
msgstr ""

#: src/main.c:146
msgid ""
"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE"
msgstr ""

#: src/main.c:148
msgid ""
"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the "
"archive, don't actually extract the files"
msgstr ""

#: src/main.c:150
msgid "Interactively rename files"
msgstr ""

#: src/main.c:154
msgid ""
"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent "
"to -sS"
msgstr ""

#: src/main.c:156
msgid "Swap the bytes of each halfword in the files"
msgstr ""

#: src/main.c:158
msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files"
msgstr ""

#: src/main.c:161
msgid "Extract files to standard output"
msgstr ""

#: src/main.c:167
msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:"
msgstr ""

#: src/main.c:169
msgid "Append to an existing archive."
msgstr ""

#: src/main.c:171
msgid ""
"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST "
"specify the user and host names in case of a remote archive"
msgstr ""

#: src/main.c:177
msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:"
msgstr ""

#: src/main.c:179
msgid "Link files instead of copying them, when  possible"
msgstr ""

#: src/main.c:186
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:"
msgstr ""

#: src/main.c:188
msgid "Do not strip file system prefix components from the file names"
msgstr ""

#: src/main.c:191
msgid "Create all files relative to the current directory"
msgstr ""

#: src/main.c:196
msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:"
msgstr ""

#: src/main.c:198
msgid ""
"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline"
msgstr ""

#: src/main.c:200
msgid ""
"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST "
"specify the user and host names in case of a remote archive"
msgstr ""

#: src/main.c:202
msgid ""
"Dereference  symbolic  links  (copy  the files that they point to instead of "
"copying the links)."
msgstr ""

#: src/main.c:203
msgid "[USER][:.][GROUP]"
msgstr ""

#: src/main.c:204
msgid ""
"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP"
msgstr ""

#: src/main.c:206
msgid "Reset the access times of files after reading them"
msgstr ""

#: src/main.c:212
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:"
msgstr ""

#: src/main.c:214
msgid "Retain previous file modification times when creating files"
msgstr ""

#: src/main.c:216
msgid "Create leading directories where needed"
msgstr ""

#: src/main.c:218
msgid "Do not change the ownership of the files"
msgstr ""

#: src/main.c:220
msgid "Replace all files unconditionally"
msgstr ""

#: src/main.c:222
msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files"
msgstr ""

#: src/main.c:228
msgid "Informative options:"
msgstr ""

#: src/main.c:230
msgid "Give this help list"
msgstr ""

#: src/main.c:231
msgid "Give a short usage message"
msgstr ""

#: src/main.c:232
msgid "Print license and exit"
msgstr ""

#: src/main.c:233
msgid "Print program version"
msgstr ""

#: src/main.c:237
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr ""

#: src/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"   GNU cpio is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"   (at your option) any later version.\n"
"\n"
"   GNU cpio is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"   GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"   along with GNU cpio; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"   Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main.c:333 src/main.c:350
#, c-format
msgid "invalid block size"
msgstr "o tamaño do bloque non é válido"

#: src/main.c:339 src/main.c:371
#, c-format
msgid "Archive format multiply defined"
msgstr ""

#: src/main.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n"
"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)"
msgstr ""
"formato de arquivo `%s' non válido, os formatos válidos son:\n"
"crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin"

#: src/main.c:396 src/main.c:446 src/main.c:460
#, c-format
msgid "Mode already defined"
msgstr ""

#: src/main.c:440
#, c-format
msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner"
msgstr ""

#: src/main.c:483
#, c-format
msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner"
msgstr ""

#: src/main.c:530
#, c-format
msgid "Invalid value for --warning option: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:583
msgid "[destination-directory]"
msgstr ""

#: src/main.c:602 src/main.c:618
#, c-format
msgid ""
"You must specify one of -oipt options.\n"
"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:646
#, c-format
msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode"
msgstr ""

#: src/main.c:658 src/main.c:694
#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr ""

#: src/main.c:677
#, c-format
msgid ""
"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)"
msgstr ""

#: src/main.c:683
#, c-format
msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode"
msgstr ""

#: src/main.c:696
#, c-format
msgid "Not enough arguments"
msgstr ""

#: src/main.c:700
#, c-format
msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)"
msgstr ""

#: src/main.c:722
#, c-format
msgid "-F can be used only with --create or --extract"
msgstr ""

#: src/main.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "non se pode abrir o directorio %s"

#: src/main.c:797
#, c-format
msgid "error closing archive"
msgstr "erro ó pechar o ficheiro"

#: src/makepath.c:117 src/makepath.c:184
#, c-format
msgid "cannot make directory `%s'"
msgstr "non se pode crear o directorio `%s'"

#: src/makepath.c:159 src/makepath.c:237
#, c-format
msgid "`%s' exists but is not a directory"
msgstr "`%s' existe pero non é un directorio"

#: src/mt.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a character special file"
msgstr "%s non é un ficheiro especial de caracteres"

#: src/mt.c:196 src/mt.c:205
#, c-format
msgid "%s: rmtioctl failed"
msgstr ""

#: src/mt.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command]\n"
"\t[--help] [--version] operation [count]\n"
msgstr ""
"Modo de emprego: %s [-V] [-f dispositivo] [--file=dispositivo] [--help] [--"
"version] operación [contador]\n"

#: src/mt.c:307
#, c-format
msgid "no tape device specified"
msgstr "non se especificou ningún dispositivo de cinta"

#: src/mt.c:320
#, c-format
msgid "%s: rmtopen failed"
msgstr ""

#: src/mt.c:333
#, c-format
msgid "%s: rmtclose failed"
msgstr ""

#: src/tar.c:308
#, c-format
msgid "invalid header: checksum error"
msgstr "a cabeceira non é válida: erro na suma de comprobación"

#: src/userspec.c:142
msgid "invalid user"
msgstr "usuario non válido"

#: src/userspec.c:148
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "non se pode obter o grupo de login dun UID numérico"

#: src/userspec.c:188
msgid "invalid group"
msgstr "grupo non válido"

#: src/util.c:91 src/util.c:94 src/util.c:143
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"

#: src/util.c:205 src/util.c:374
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "erro de lectura"

#: src/util.c:208
#, c-format
msgid "premature end of file"
msgstr "remate prematuro do ficheiro"

#: src/util.c:493 src/util.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros"
msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros"
msgstr[0] "O arquivo %s foi reducido en %ld bytes, rechease con ceros"
msgstr[1] "O arquivo %s foi reducido en %ld bytes, rechease con ceros"

#: src/util.c:499 src/util.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros"
msgstr "Erro de lectura no byte %ld do ficheiro %s, rechease con ceros"

#: src/util.c:584
#, c-format
msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied"
msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/util.c:590
#, c-format
msgid "File %s was modified while being copied"
msgstr ""

#: src/util.c:618
#, c-format
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria virtual esgotada"

#: src/util.c:654 src/util.c:660
#, c-format
msgid "cannot seek on output"
msgstr "non se pode posicionar na saida"

#: src/util.c:832
#, c-format
msgid "Found end of tape.  Load next tape and press RETURN. "
msgstr "Atopouse o remate da cinta. Cargue a seguinte cinta e prema RETURN."

#: src/util.c:834
#, c-format
msgid "Found end of tape.  To continue, type device/file name when ready.\n"
msgstr ""
"Atopuose o remate da cinta. Para continuar, escriba o nome do dispositivo/"
"ficheiro cando estea listo.\n"

#: src/util.c:857
#, c-format
msgid "To continue, type device/file name when ready.\n"
msgstr ""
"Para continuar, escriba o nome do dispositivo/ficheiro cando estea listo.\n"

#: src/util.c:882
#, c-format
msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d"
msgstr "erro interno: o descriptor da cinta foi modificado de %d a %d"

#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"

#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `--%s' non admite ningún argumento\n"

#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite ningún argumento\n"

#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opción `%s' require un argumento\n"

#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción `--%s' non recoñecida.\n"

#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción non recoñecida `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opción require un argumento - %c\n"

#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"

#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `--%s' non admite ningún argumento\n"

#: lib/rtapelib.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: servicio non dispoñible"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr ""

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr ""

#: lib/rtapelib.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "non se pode executar o shell remoto"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr ""

#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr ""

#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr ""

#: lib/paxerror.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "non se pode facer un enlace de %s a %s"

#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "Erro de lectura no byte %ld do ficheiro %s, rechease con ceros"
msgstr[1] "Erro de lectura no byte %ld do ficheiro %s, rechease con ceros"

#: lib/paxerror.c:192
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/paxerror.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "non se pode facer un enlace de %s a %s"

#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr ""

#: lib/paxerror.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "non se pode facer un enlace de %s a %s"

#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/paxnames.c:132
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr ""

#: lib/paxnames.c:133
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr ""

#: lib/paxnames.c:146
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr ""

#: lib/paxnames.c:147
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
#~ msgstr[0] "Erro de lectura no byte %ld do ficheiro %s, rechease con ceros"
#~ msgstr[1] "Erro de lectura no byte %ld do ficheiro %s, rechease con ceros"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoria esgotada"

#~ msgid "block size cannot be 0"
#~ msgstr "o tamaño do bloque non pode ser 0"

#~ msgid "GNU mt version %s\n"
#~ msgstr "GNU mt versión %s\n"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Feito"

#~ msgid "parse error in blocksize"
#~ msgstr "erro de análise sintáctico do tamaño do bloque"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expresión regular demasiado grande"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M message]\n"
#~ "       [-O [[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive]\n"
#~ "       [--file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--"
#~ "message=message]\n"
#~ "       [--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append]\n"
#~ "       [--block-size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet]\n"
#~ "       [--force-local] [--help] [--version] < name-list [> archive]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de emprego: %s {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H formato]\n"
#~ "     [-M mensaxe] [-O [[usuario@]host:]ficheiro]\n"
#~ "     [-F [[usuario@]host:]ficheiro] [--file=[[usuario@]host:]ficheiro]\n"
#~ "     [--format=formato] [--message=mensaxe] [--null]\n"
#~ "     [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append]\n"
#~ "     [--block-size=bloques] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet]\n"
#~ "     [--force-local] [--help] [--version] < lista-de-nomes [> ficheiro]\n"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Remate prematuro da expresión regular"

#~ msgid ""
#~ "       %s {-r|--read} {-w|--write} [-cdnv] [-f archive] [-s replacement]\n"
#~ "       [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--"
#~ "verbose]\n"
#~ "       [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n"
#~ msgstr ""
#~ "       %s {-r|--read} {-w|--write} [-cdnv] [-f ficheiro] [-s remprazo]\n"
#~ "       [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--"
#~ "verbose]\n"
#~ "       [--replace=reemprazo] [patrón...] [< ficheiro]\n"

#~ msgid "block number = %d\n"
#~ msgstr "número do bloque = %d\n"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "O nome de clase do carácter non é válido"

#~ msgid "drive type = %d\n"
#~ msgstr "tipo de unidade = %d\n"

#~ msgid "unrecognized flag `%c' for -p; recognized flags are `aemop'"
#~ msgstr ""
#~ "a opción `%c' non é recoñecida para -p, as opcions recoñecidas son `aemop'"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambiguo"

#~ msgid "missing regexp"
#~ msgstr "non se atopa a expresión regular"

#~ msgid "1 block\n"
#~ msgstr "1 bloque\n"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Non coincide"

#~ msgid "residue count = %d\n"
#~ msgstr "contador residual = %d\n"

#~ msgid ""
#~ "       %s {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][group]]\n"
#~ "       [--null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--"
#~ "quiet]\n"
#~ "       [--preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--"
#~ "dot]\n"
#~ "       [--dereference] [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner]\n"
#~ "       [--sparse] [--help] [--version] destination-directory < name-list\n"
#~ msgstr ""
#~ "     %s {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [usuario][:.][grupo]]\n"
#~ "     [--null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--"
#~ "quiet]\n"
#~ "     [--preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--"
#~ "dot]\n"
#~ "     [--dereference] [--owner=[usuario][:.][grupo]] [--no-preserve-"
#~ "owner]\n"
#~ "     [--sparse] [--help] [--version] directorio-destino < lista_de_nomes\n"

#~ msgid "drive status = %d\n"
#~ msgstr "estado da unidade = %d\n"

#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou [^ non emparellado"

#~ msgid ""
#~ "       %s {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H "
#~ "format]\n"
#~ "       [-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive]\n"
#~ "       [-F [[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive]\n"
#~ "       [--make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-"
#~ "time]\n"
#~ "       [--numeric-uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--"
#~ "dot]\n"
#~ "       [--unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-"
#~ "halfwords]\n"
#~ "       [--io-size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format]\n"
#~ "       [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner] [--"
#~ "message=message]\n"
#~ "       [--force-local] [--no-absolute-filenames] [--sparse] [--only-"
#~ "verify-crc]\n"
#~ "       [--quiet] [--help] [--version] [pattern...] [< archive]\n"
#~ msgstr ""
#~ "       %s {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H "
#~ "format]\n"
#~ "       [-M mensaxe] [-R [usuario][:.][grupo]] [-I [[usuario@]nodo:]"
#~ "ficheiro]\n"
#~ "       [-F [[usuario@]nodo:]ficheiro] [--file=[[usuario@]nodo:]ficheiro]\n"
#~ "       [--make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-"
#~ "time]\n"
#~ "       [--numeric-uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--"
#~ "dot]\n"
#~ "       [--unconditional] [--verbose] [--block-size=blocs] [--swap-"
#~ "halfwords]\n"
#~ "       [--io-size=bytes] [--pattern-file=archivo] [--format=formato]\n"
#~ "       [--owner=[usuario][:.][grupo]] [--no-preserve-owner] [--"
#~ "message=mensaxe]\n"
#~ "       [--force-local] [--no-absolute-filenames] [--sparse] [--only-"
#~ "verify-crc]\n"
#~ "       [--quiet] [--help] [--version] [patrón...] [< ficheiro]\n"

#~ msgid ""
#~ "       %s {-r|--read} [-cdiknuv] [-f archive] [-s replacement]\n"
#~ "       [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--"
#~ "verbose]\n"
#~ "       [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n"
#~ msgstr ""
#~ "       %s {-r|--read} [-cdiknuv] [-f ficheiro] [-s reemprazo]\n"
#~ "       [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--"
#~ "verbose]\n"
#~ "       [--replace=reemprazo] [patrón...] [< ficheiro]\n"

#~ msgid "drive status (low) = %d\n"
#~ msgstr "estado da unidade (baixa) = %d\n"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "O carácter de ordeación non é válido"

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ non emparellado"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) non emparellado"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "A expresión regular precedente non é válida"

#~ msgid "null regexp"
#~ msgstr "expresión regular nula"

#~ msgid "%s already exists; not created"
#~ msgstr "%s xa existe; non se creou"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referencia cara a atrás non válida"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-cdnv] [-f archive] [-s replacement] [--nonmatching]\n"
#~ "       [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n"
#~ "       [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de emprego: %s [-cdnv] [-f ficheiro] [-s reemprazo] [--nonmatching]\n"
#~ "       [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n"
#~ "       [--replace=reemprazo] [patrón...] [< ficheiro]\n"

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( non emparellado"

#~ msgid "GNU cpio version %s\n"
#~ msgstr "GNU cpio versión %s\n"

#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "non válido"

#~ msgid "GNU pax version %s\n"
#~ msgstr "GNU pax versión %s\n"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "O contido entre \\{\\} non é válido"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Remate de rango non válido"

# ¿De que chave falará eiquí? (Anxo)
# sense key é o estado da unidade / controladora, básicamente (Jacobo)
#~ msgid "sense key error = %d\n"
#~ msgstr "erro de estado = %d\n"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida ao remate"

#~ msgid "can not omit both user and group"
#~ msgstr "non se poden omitir ó mesmo tempo o usuario e o grupo"

#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expresión regular non válida"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Non existe unha expresión regular previa"

#~ msgid ""
#~ "       %s {-w|--write} [-cdnv] [-f archive] [-s replacement]\n"
#~ "       [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--"
#~ "verbose]\n"
#~ "       [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n"
#~ msgstr ""
#~ "       %s {-w|--write} [-cdnv] [-f ficheiro] [-s reemprazo]\n"
#~ "       [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--"
#~ "verbose]\n"
#~ "       [--replace=reemprazo] [patrón...] [< ficheiro]\n"

#~ msgid "drive status (high) = %d\n"
#~ msgstr "estado da unidade (alta) = %d\n"

#~ msgid "%s while compiling pattern"
#~ msgstr "%s ao compilar o patrón"

#~ msgid "invalid regexp modifier `%c'"
#~ msgstr "o modificador da expresión regular `%c' non é válido"