diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1309 |
1 files changed, 339 insertions, 970 deletions
@@ -1,577 +1,21 @@ # Turkish translations for cpio messages. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cpio package. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2004, 2006. # -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2004, ..., 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpio 2.9\n" +"Project-Id-Version: cpio 2.6.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:06+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: gnu/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "" - -#: gnu/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" - -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:149 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:222 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:228 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:249 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1246 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1639 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1643 -msgid " or: " -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1655 -msgid " [OPTION...]" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"-oipt seçeneklerinden birini belirtmelisiniz.\n" -"Daha fazla bilgi için `%s --help' ya da `%s --usage' deneyin.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1710 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "" - -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:83 -#, fuzzy -msgid "give this help list" -msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir" - -#: gnu/argp-parse.c:84 -#, fuzzy -msgid "give a short usage message" -msgstr "Kısa bir kullanım iletisi gösterilir" - -#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 -#, fuzzy -msgid "NAME" -msgstr "SAYI" - -#: gnu/argp-parse.c:85 -msgid "set the program name" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:86 -msgid "SECS" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:87 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "SANİYE süresince çökük kalır (öntanımlı 3600)" - -#: gnu/argp-parse.c:144 -#, fuzzy -msgid "print program version" -msgstr "Sürüm bilgisi gösterilir" - -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "" - -#: gnu/argp-parse.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "Argüman sayısı çok fazla" - -#: gnu/argp-parse.c:756 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "" - -#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "yazma hatası" - -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" - -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argüman almaz\n" - -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argüman almaz\n" - -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" - -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s'seçeneği tanınmıyor\n" - -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n" - -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: seçenek geçersiz -- %c\n" - -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n" - -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" - -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argüman almaz\n" - -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 -#, fuzzy -msgid "memory exhausted" -msgstr "sanal bellek tükendi" - -#: gnu/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "" - -#: gnu/openat-die.c:54 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 -msgid "`" -msgstr "" - -#: gnu/quotearg.c:275 -msgid "'" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:79 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:88 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:255 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:258 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: %s çalışmadı" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Uyarı: %s çalışmadı" - -#: lib/error.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Kip %s yapılamıyor" - -#: lib/error.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Sahiplik uid %lu, gid %lu olarak değiştirilemiyor" - -#: lib/error.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: %s için sabit bağ yapılamıyor" - -#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -msgstr[1] "%1$s: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" - -#: lib/error.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" - -#: lib/error.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: %s konumuna gidilemiyor" - -#: lib/error.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Uyarı: %s konumuna gidilemiyor" - -#: lib/error.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: %s için sembolik bağ yapılamıyor" - -#: lib/error.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" -msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" - -#: lib/names.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Üye isimlerinden baştaki `%s' siliniyor" - -#: lib/names.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Sabit bağ hedeflerinden baştaki `%s' siliniyor" - -#: lib/names.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Boş üye ismi yerine `.' kullanılıyor" - -#: lib/names.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Boş sabit bağ hedefi yerine `.' kullanılıyor" - -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Hizmet yok" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "stdG" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "stdÇ" - -#: lib/rtapelib.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "" - -#: lib/rtapelib.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor" - -#: rmt/rmt.c:413 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:419 -msgid "Invalid seek direction" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:427 -msgid "Invalid seek offset" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:433 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 -msgid "Invalid byte count" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 -msgid "Byte count out of range" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:539 -#, fuzzy -msgid "Premature eof" -msgstr "dosya sonu bulunamadı" - -#: rmt/rmt.c:582 -#, fuzzy -msgid "Invalid operation code" -msgstr "Ana işlem kipi:" - -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:645 -#, fuzzy -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Argüman sayısı yetersiz" - -#: rmt/rmt.c:670 -msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 -msgid "NUMBER" -msgstr "SAYI" - -#: rmt/rmt.c:678 -msgid "set debug level" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 -#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 -#: tests/genfile.c:194 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: rmt/rmt.c:680 -msgid "set debug output file name" -msgstr "" - -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s açılamıyor" - -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "Argüman sayısı çok fazla" - -#: rmt/rmt.c:803 -msgid "Garbage command" -msgstr "" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: src/copyin.c:45 #, c-format @@ -590,7 +34,7 @@ msgstr "isim değişikliği %s -> " msgid "%s: file name too long" msgstr "%s: dosya ismi çok uzun" -#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 +#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1524 #, c-format msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" msgstr "%s: sağlama hatası (0x%lx, 0x%lx olmalıydı)" @@ -605,7 +49,7 @@ msgstr "%s oluşturulmadı: daha yeni ya da aynı yaşta sürümü mevcut" msgid "cannot remove current %s" msgstr "mevcut %s silinemedi" -#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 +#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:683 src/copypass.c:427 #, c-format msgid "cannot link %s to %s" msgstr "%s -> %s bağı yapılamıyor" @@ -620,47 +64,52 @@ msgstr "%s yarımsözcükleri takaslanamıyor: yarımsözcükler tek sayıda" msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" msgstr "%s baytları takaslanamıyor: baytlar tek sayıda" -#: src/copyin.c:673 +#: src/copyin.c:642 +#, c-format +msgid "%s is not a directory" +msgstr "`%s'bir dizin değil" + +#: src/copyin.c:755 #, c-format msgid "%s: Cannot symlink to %s" msgstr "%s: %s için sembolik bağ yapılamıyor" -#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 +#: src/copyin.c:809 src/copyout.c:851 src/copypass.c:356 #, c-format msgid "%s: unknown file type" msgstr "%s: dosya türü bilinmiyor" -#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 +#: src/copyin.c:994 src/copyin.c:1001 #, c-format msgid "Malformed number %.*s" msgstr "Bozuk sayı %.*s" -#: src/copyin.c:929 +#: src/copyin.c:1011 #, c-format msgid "Archive value %.*s is out of range" msgstr "Arşiv değeri %.*s aralık dışında" -#: src/copyin.c:964 +#: src/copyin.c:1046 #, c-format msgid "premature end of archive" msgstr "arşivin sonu bulunamadı" -#: src/copyin.c:1184 +#: src/copyin.c:1266 #, c-format msgid "warning: archive header has reverse byte-order" msgstr "uyarı: arşiv başlığının bayt sıralaması ters" -#: src/copyin.c:1331 +#: src/copyin.c:1413 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "standart girdi kapalı" -#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 +#: src/copyin.c:1576 src/copyout.c:893 src/copypass.c:370 #, c-format -msgid "%lu block\n" -msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu blok\n" -msgstr[1] "%lu blok\n" +msgid "%d block\n" +msgid_plural "%d blocks\n" +msgstr[0] "%d blok\n" +msgstr[1] "%d blok\n" #: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 #, c-format @@ -738,32 +187,32 @@ msgstr "rdev" msgid "%s: truncating inode number" msgstr "%s: düğüm sayısı azaltılıyor" -#: src/copyout.c:619 +#: src/copyout.c:620 #, c-format msgid "standard output is closed" msgstr "standart çıktı kapalı" -#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 +#: src/copyout.c:641 src/copypass.c:86 #, c-format msgid "blank line ignored" msgstr "boş satır yoksayıldı" -#: src/copyout.c:775 +#: src/copyout.c:776 #, c-format msgid "%s not dumped: not a regular file" msgstr "%s dökümlenmedi: normal bir dosya değil" -#: src/copyout.c:826 +#: src/copyout.c:827 #, c-format msgid "%s: symbolic link too long" msgstr "%s: sembolik bağ çok uzun" -#: src/copypass.c:389 +#: src/copypass.c:422 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s -> %s bağı" -#: src/main.c:73 +#: src/main.c:67 msgid "" "GNU `cpio' copies files to and from archives\n" "\n" @@ -785,40 +234,40 @@ msgstr "" " # isim-listesi ile belirtilen dosyaları hedef-dizine kopyala:\n" " cpio -p hedef-dizin < isim-listesi\n" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:81 #, c-format msgid "%s is meaningless with %s" msgstr "%s, %s ile anlamsız" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:87 msgid "Main operation mode:" msgstr "Ana işlem kipi:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:89 msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" msgstr "Arşiv oluşturur (arşive kopyalama kipinde çalışır)" -#: src/main.c:97 +#: src/main.c:91 msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" msgstr "Dosyaları arşivden çıkarır (arşivden kopyalama kipinde çalışır)" -#: src/main.c:99 +#: src/main.c:93 msgid "Run in copy-pass mode" msgstr "Dizinden dizine kopyalama kipinde çalışır" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:95 msgid "Print a table of contents of the input" msgstr "Girdinin içindekiler listesini basar" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:101 msgid "Operation modifiers valid in any mode:" msgstr "Her kipte geçerli işlem değiştiriciler:" -#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 +#: src/main.c:103 src/main.c:170 src/main.c:199 msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" msgstr "[[KULLANICI@]KONAK:]DOSYA-İSMİ" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:104 msgid "" "Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " "HOST specify the user and host names in case of a remote archive" @@ -827,85 +276,89 @@ msgstr "" "olduğunda isteğe bağlı KULLANICI ve KONAK ile kullanıcı ve konak isimleri " "belirtilir" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:106 msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" msgstr "İsmi ikinokta imi içerse bile arşiv dosyası yereldir" -#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 +#: src/main.c:107 msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:108 msgid "Use given archive FORMAT" msgstr "Belirtilen arşiv BİÇİMi kullanılır" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:110 msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" msgstr "G/Ç blok boyu 5120 bayt yapılır" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:111 msgid "BLOCK-SIZE" msgstr "BLOK-BOYU" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:112 msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" msgstr "G/Ç blok boyu BLOK-BOYU * 512 bayt yapılır" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:114 msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" msgstr "Eski taşınabilir (ASCII) arşiv biçimi kullanılır" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:116 msgid "Print a \".\" for each file processed" msgstr "Her dosya işlendiğinde bir \".\" basılır" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:117 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYI" + +#: src/main.c:118 msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" msgstr "G/Ç blok boyu SAYI bayt yapılır" -#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 +#: src/main.c:119 msgid "STRING" msgstr "DİZGE" -#: src/main.c:126 +#: src/main.c:120 msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" msgstr "Yedekleme ortamının bir bölümünün sonuna gelindiğinde DİZGE basılır" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:123 msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" msgstr "Sadece belirtilen şablon ile eşleşmeyen dosyalar kopyalanır" -#: src/main.c:131 +#: src/main.c:125 msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" msgstr "" "Ayrıntılı içindekiler listesinde kullanıcı ve grup kimlikleri sayısal olarak " "gösterilir" -#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 +#: src/main.c:127 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/main.c:134 +#: src/main.c:128 msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh yerine uzak KOMUT kullanılır" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:130 msgid "Do not print the number of blocks copied" msgstr "Kopyalanan blokların sayısı basılmaz" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:132 msgid "Verbosely list the files processed" msgstr "İşlenen dosyalar ayrıntılı listelenir" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:135 msgid "Enable debugging info" msgstr "Hata ayıklama bilgileri etkin olur" -#: src/main.c:143 +#: src/main.c:137 msgid "FLAG" msgstr "SEÇENEK" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:138 msgid "" "Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " "Multiple options accumulate." @@ -913,18 +366,22 @@ msgstr "" "Uyarıların gösterimini denetler. SEÇENEK 'none', 'truncate' veya 'all' " "dizgelerinden biri olabilir. Çok sayıda seçenek toplanır." -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:144 msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" msgstr "Sadece arşiv dışına kopyalama kipinde geçerli değiştiriciler:" -#: src/main.c:152 +#: src/main.c:145 src/main.c:151 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: src/main.c:146 msgid "" "Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" msgstr "" "Çıkarılacak dosya isimlerini belirten ek şablonları okur ya da DOSYA'dan " "listeler" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:148 msgid "" "When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " "archive, don't actually extract the files" @@ -932,11 +389,11 @@ msgstr "" "bir CRC biçimi arşiv okunurken, arşivdeki her dosyanın sadece CRC'leri " "doğrulanır, dosyalar çıkarılmaz" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:150 msgid "Interactively rename files" msgstr "Dosyaların isimleri etkileşimli değiştirilir" -#: src/main.c:160 +#: src/main.c:154 msgid "" "Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " "to -sS" @@ -944,27 +401,27 @@ msgstr "" "Hem verideki sözcüklerin yarımsözcükleri hem de yarımsözcüklerin baytları " "takaslanır. -sS ile aynıdır" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c:156 msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" msgstr "Dosyalardaki her yarımsözcüğün baytları takaslanır" -#: src/main.c:164 +#: src/main.c:158 msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" msgstr "Dosyalardaki her sözcüğün (4 bayt) yarımsözcükleri (2 bayt) takaslanır" -#: src/main.c:167 +#: src/main.c:161 msgid "Extract files to standard output" msgstr "Dosyalar standart çıkıya çıkarılır" -#: src/main.c:173 +#: src/main.c:167 msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" msgstr "Arşive kopyalama kipinde geçerli değiştiriciler:" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:169 msgid "Append to an existing archive." msgstr "Mevcut bir arşive ek yapılır." -#: src/main.c:177 +#: src/main.c:171 msgid "" "Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " "specify the user and host names in case of a remote archive" @@ -973,39 +430,39 @@ msgstr "" "olduğunda isteğe bağlı KULLANICI ve KONAK ile kullanıcı ve konak isimleri " "belirtilir" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:177 msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" msgstr "Dizinden dizine kopyalama kipinde geçerli değiştiriciler:" -#: src/main.c:185 +#: src/main.c:179 msgid "Link files instead of copying them, when possible" msgstr "Mümkün olduğunca, kopyalamak yerine dosyalara bağ oluşturulur" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:186 msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" msgstr "" "Arşiv dışına ve içine kopyalama kiplerinde geçerli işlem değiştiriciler:" -#: src/main.c:194 +#: src/main.c:188 msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" msgstr "Dosya sistemi önek bileşenleri dosya isimlerinden ayrılmaz" -#: src/main.c:197 +#: src/main.c:191 msgid "Create all files relative to the current directory" msgstr "Tüm dosyalar çalışılan dizine göreli olarak oluşturulur" -#: src/main.c:202 +#: src/main.c:196 msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" msgstr "Arşive ve dizinden dizine kopyalama kiplerinde geçerli dönüştürücüler:" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:198 msgid "" "A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" msgstr "" "Dosya isimleri listesi satırsonu karakteri yerine boş karakterle " "sonlandırılır" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:200 msgid "" "Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " "specify the user and host names in case of a remote archive" @@ -1014,7 +471,7 @@ msgstr "" "olduğunda isteğe bağlı KULLANICI ve KONAK ile kullanıcı ve konak isimleri " "belirtilir" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:202 msgid "" "Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " "copying the links)." @@ -1022,56 +479,113 @@ msgstr "" "Sembolik bağlar kaldırılır (kopyalama bağın hedefi yerine bağ dosyasının " "kendisine yapılır)" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:203 msgid "[USER][:.][GROUP]" msgstr "[KULLANICI][:.][GRUP]" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:204 msgid "" "Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" msgstr "Oluşturulan tüm dosyaların iyeliği KULLANICI ve/veya GRUPa ayarlanır" -#: src/main.c:212 +#: src/main.c:206 msgid "Reset the access times of files after reading them" msgstr "Okuduktan sonra dosyaların erişim zamanlarını sıfırlar" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:212 msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" msgstr "" "Arşiv dışına kopyalama ve dizinden dizine kopyalama kiplerinde\n" "geçerli işlem değiştiriciler:" -#: src/main.c:220 +#: src/main.c:214 msgid "Retain previous file modification times when creating files" msgstr "Dosyalar oluşturulurken önceki dosya değişiklik zamanları korunur" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:216 msgid "Create leading directories where needed" msgstr "Gerektiğinde baştaki dizinler oluşturulur" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:218 msgid "Do not change the ownership of the files" msgstr "Dosyaların iyeliği değiştirilmez" -#: src/main.c:226 +#: src/main.c:220 msgid "Replace all files unconditionally" msgstr "Tüm dosyalar koşulsuz olarak değiştirilir" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:222 msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" msgstr "Dosyalar geniş sıfır blokları ile seyrek dosyalar olarak yazılır" -#: src/main.c:304 src/main.c:321 +#: src/main.c:228 +msgid "Informative options:" +msgstr "Bilgilendirme seçenekleri:" + +#: src/main.c:230 +msgid "Give this help list" +msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir" + +#: src/main.c:231 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Kısa bir kullanım iletisi gösterilir" + +#: src/main.c:232 +msgid "Print license and exit" +msgstr "Lisans basılır ve çıkar" + +#: src/main.c:233 +msgid "Print program version" +msgstr "Sürüm bilgisi gösterilir" + +#: src/main.c:237 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "SANİYE süresince çökük kalır (öntanımlı 3600)" + +#: src/main.c:250 +#, c-format +msgid "" +" GNU cpio is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" GNU cpio is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with GNU cpio; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"\n" +msgstr "" +" GNU cpio bir özgür yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" +" tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha\n" +" sonraki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir\n" +" ve/veya üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" +"\n" +" GNU cpio kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" +" hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" +" AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" +" edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" +"\n" +" GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını GNU cpio ile birlikte almış\n" +" olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" +"\n" + +#: src/main.c:333 src/main.c:350 #, c-format msgid "invalid block size" msgstr "blok boyu geçersiz" -#: src/main.c:310 src/main.c:342 +#: src/main.c:339 src/main.c:371 #, c-format msgid "Archive format multiply defined" msgstr "Arşiv biçimi defalarca tanımlı" -#: src/main.c:360 +#: src/main.c:389 #, c-format msgid "" "invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" @@ -1080,31 +594,31 @@ msgstr "" "`%s' arşiv biçimi geçersiz; geçerli biçimler:\n" "crc newc odc bin ustar tar (büyük harfler de geçerlidir)" -#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 +#: src/main.c:396 src/main.c:446 src/main.c:460 #, c-format msgid "Mode already defined" msgstr "Kip zaten tanımlı" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:440 #, c-format msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" msgstr "--no-preserve-owner ile --owner birlikte kullanılamaz" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:483 #, c-format msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" msgstr "--owner ile --no-preserve-owner birlikte kullanılamaz" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:530 #, c-format msgid "Invalid value for --warning option: %s" msgstr "-warning seçeneğinde belirtilen değer geçersiz: %s" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:583 msgid "[destination-directory]" msgstr "[hedef-dizin]" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:602 src/main.c:618 #, c-format msgid "" "You must specify one of -oipt options.\n" @@ -1113,17 +627,17 @@ msgstr "" "-oipt seçeneklerinden birini belirtmelisiniz.\n" "Daha fazla bilgi için `%s --help' ya da `%s --usage' deneyin.\n" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:646 #, c-format msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" msgstr "-I ve -F her ikisi de arşivden kopyalama kipinde kullanılır" -#: src/main.c:601 src/main.c:637 +#: src/main.c:658 src/main.c:694 #, c-format msgid "Too many arguments" msgstr "Argüman sayısı çok fazla" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:677 #, c-format msgid "" "--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" @@ -1131,482 +645,337 @@ msgstr "" "--append kullanılmış ama bir arşiv dosyası ismi belirtilmemiş (-F ya da -O " "seçeneğini kullanın)" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:683 #, c-format msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" msgstr "-O ve -F her ikisi de arşive kopyalama kipinde kullanılır" -#: src/main.c:639 -#, c-format +#: src/main.c:696 +#, fuzzy, c-format msgid "Not enough arguments" -msgstr "Argüman sayısı yetersiz" +msgstr "Argüman sayısı çok fazla" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:700 #, c-format msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" msgstr "" "Dizinden dizine kopyalama kipinde arşiv biçimi belirtilmemiş (--format " "seçeneğini kullanın)" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:722 #, c-format msgid "-F can be used only with --create or --extract" msgstr "-F sadece --create ya da --extract ile kullanılabilir" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:725 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:797 #, c-format msgid "error closing archive" msgstr "arşiv kapatılırken hata" -#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 +#: src/makepath.c:117 src/makepath.c:184 #, c-format msgid "cannot make directory `%s'" msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor" -#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 +#: src/makepath.c:159 src/makepath.c:237 #, c-format msgid "`%s' exists but is not a directory" msgstr "`%s' var ama dizin değil" -#: src/mt.c:166 -msgid "control magnetic tape drive operation" -msgstr "" - -#: src/mt.c:180 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: src/mt.c:181 -msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" -msgstr "" - #: src/mt.c:183 -#, fuzzy -msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "rsh yerine uzak KOMUT kullanılır" - -#: src/mt.c:204 -#, fuzzy -msgid "operation" -msgstr "Ana işlem kipi:" - -#: src/mt.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid count value" -msgstr "geçersiz kullanıcı" - -#: src/mt.c:231 -#, c-format -msgid "no tape device specified" -msgstr "Hiç teyp aygıtı belirtilmedi" - -#: src/mt.c:254 -msgid "operation [count]" -msgstr "" - -#: src/mt.c:271 #, c-format msgid "%s is not a character special file" msgstr "%s bir karakter özellikli dosya değil" -#: src/mt.c:282 src/mt.c:291 +#: src/mt.c:196 src/mt.c:205 #, c-format msgid "%s: rmtioctl failed" msgstr "%s: rmtioctl başarısız oldu" -#: src/mt.c:344 +#: src/mt.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command]\n" +"\t[--help] [--version] operation [count]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-V] [-f aygıt] [--file=aygıt] [--rsh-command=komut]\n" +"\t[--help] [--version] işlem [sayı]\n" + +#: src/mt.c:307 +#, c-format +msgid "no tape device specified" +msgstr "Hiç teyp aygıtı belirtilmedi" + +#: src/mt.c:320 #, c-format msgid "%s: rmtopen failed" msgstr "%s: rmtopen başarısız oldu" -#: src/mt.c:357 +#: src/mt.c:333 #, c-format msgid "%s: rmtclose failed" msgstr "%s: rmtclose başarısız oldu" -#: src/tar.c:309 +#: src/tar.c:308 #, c-format msgid "invalid header: checksum error" msgstr "başlık geçersiz: sağlama hatası" -#: src/userspec.c:116 +#: src/userspec.c:142 msgid "invalid user" msgstr "geçersiz kullanıcı" -#: src/userspec.c:122 +#: src/userspec.c:148 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "bir sayısal kullanıcı kimliğinin oturum açma grubu alınamaz" -#: src/userspec.c:162 +#: src/userspec.c:188 msgid "invalid group" msgstr "geçersiz grup" -#: src/util.c:207 src/util.c:376 +#: src/util.c:91 src/util.c:94 src/util.c:143 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "yazma hatası" + +#: src/util.c:205 src/util.c:374 #, c-format msgid "read error" msgstr "okuma hatası" -#: src/util.c:210 +#: src/util.c:208 #, c-format msgid "premature end of file" msgstr "dosya sonu bulunamadı" -#: src/util.c:495 src/util.c:545 +#: src/util.c:493 src/util.c:543 #, c-format msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" msgstr[0] "%s dosyası %s bayttan kesik, kalanı sıfırlarla dolduruluyor" msgstr[1] "%s dosyası %s bayttan kesik, kalanı sıfırlarla dolduruluyor" -#: src/util.c:501 src/util.c:551 +#: src/util.c:499 src/util.c:549 #, c-format msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" msgstr "" "%2$s dosyasındaki %1$lld. baytta okuma hatası, kalanı sıfırlarla dolduruluyor" -#: src/util.c:586 -#, c-format +#: src/util.c:584 +#, fuzzy, c-format msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied" msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied" -msgstr[0] "%s dosyası büyüdü, %<PRIuMAX> yeni bayt kopyalandı" -msgstr[1] "%s dosyası büyüdü, %<PRIuMAX> yeni bayt kopyalandı" +msgstr[0] "%s dosyası büyüdü, %ld yeni bayt kopyalandı" +msgstr[1] "%s dosyası büyüdü, %ld yeni bayt kopyalandı" -#: src/util.c:592 +#: src/util.c:590 #, c-format msgid "File %s was modified while being copied" msgstr "%s dosyası kopyalanırken değişti" -#: src/util.c:620 +#: src/util.c:618 #, c-format msgid "virtual memory exhausted" msgstr "sanal bellek tükendi" -#: src/util.c:626 -#, c-format -msgid "Creating intermediate directory `%s'" -msgstr "ara dizin `%s' oluşturuluyor" - -#: src/util.c:663 src/util.c:669 +#: src/util.c:654 src/util.c:660 #, c-format msgid "cannot seek on output" msgstr "çıktıda konumlama yapılamaz" -#: src/util.c:841 +#: src/util.c:832 #, c-format msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " msgstr "Band sonuna gelindi. Yeni bir band yükleyip ENTER tuşuna basın." -#: src/util.c:843 +#: src/util.c:834 #, c-format msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "" "Band sonuna gelindi. Devam etmek için, hazır olunca aygıt/dosya ismini " "yazın.\n" -#: src/util.c:866 +#: src/util.c:857 #, c-format msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "Devam etmek için, hazır olunca aygıt/dosya ismini yazın.\n" -#: src/util.c:891 +#: src/util.c:882 #, c-format msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" msgstr "iç hata: teyp tanıtıcı %d iken %d oldu" -#: src/util.c:1610 +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format -msgid "%s is not a directory" -msgstr "`%s'bir dizin değil" - -#: tests/genfile.c:112 -msgid "" -"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" -"OPTIONS are:\n" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:128 -#, fuzzy -msgid "File creation options:" -msgstr "Bilgilendirme seçenekleri:" - -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 -msgid "SIZE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:130 -msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:132 -#, fuzzy -msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "Dosyalar standart çıkıya çıkarılır" - -#: tests/genfile.c:134 -msgid "Read file names from FILE" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:136 -msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:137 -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:138 -msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:141 -#, fuzzy -msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "Dosyalar geniş sıfır blokları ile seyrek dosyalar olarak yazılır" - -#: tests/genfile.c:143 -msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:145 -msgid "OFFSET" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:146 -msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:152 -msgid "File statistics options:" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:155 -msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:162 -msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:164 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:165 -msgid "" -"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " -"--unlink" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:168 -msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:171 -msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:174 -msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:179 -msgid "" -"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " -"given by --checkpoint option is reached." -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:182 -msgid "" -"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " -"is not given)" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:186 -msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" -#: tests/genfile.c:189 -msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "" +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argüman almaz\n" -#: tests/genfile.c:192 -#, fuzzy -msgid "Execute COMMAND" -msgstr "KOMUT" +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argüman almaz\n" -#: tests/genfile.c:195 -msgid "Unlink FILE" -msgstr "" +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" -#: tests/genfile.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid size: %s" -msgstr "blok boyu geçersiz" +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'seçeneği tanınmıyor\n" -#: tests/genfile.c:250 +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format -msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n" -#: tests/genfile.c:253 +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format -msgid "Negative size: %s" -msgstr "" +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek kuraldışı -- %c\n" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format -msgid "stat(%s) failed" -msgstr "" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek geçersiz -- %c\n" -#: tests/genfile.c:269 +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format -msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n" -#: tests/genfile.c:273 +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format -msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" -#: tests/genfile.c:362 +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format -msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argüman almaz\n" -#: tests/genfile.c:368 +#: lib/rtapelib.c:299 #, c-format -msgid "Unknown date format" -msgstr "" +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Hizmet yok" -#: tests/genfile.c:392 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdG" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "%s açılamıyor" +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdÇ" -#: tests/genfile.c:435 -#, fuzzy -msgid "cannot seek" -msgstr "çıktıda konumlama yapılamaz" +#: lib/rtapelib.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor" -#: tests/genfile.c:452 +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 #, c-format -msgid "file name contains null character" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: %s çalışmadı" -#: tests/genfile.c:517 +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 #, c-format -msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "" +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Uyarı: %s çalışmadı" -#: tests/genfile.c:595 +#: lib/paxerror.c:93 #, c-format -msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Kip %s yapılamıyor" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#: lib/paxerror.c:101 #, c-format -msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Sahiplik uid %lu, gid %lu olarak değiştirilemiyor" -#: tests/genfile.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor" +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: %s için sabit bağ yapılamıyor" -#: tests/genfile.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "%s -> %s bağı yapılamıyor" +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" +msgstr[1] "%1$s: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -#: tests/genfile.c:826 +#: lib/paxerror.c:192 #, c-format -msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "" +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" +msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu. bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -#: tests/genfile.c:828 +#: lib/paxerror.c:259 #, c-format -msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: %s konumuna gidilemiyor" -#: tests/genfile.c:832 +#: lib/paxerror.c:275 #, c-format -msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "" +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Uyarı: %s konumuna gidilemiyor" -#: tests/genfile.c:834 +#: lib/paxerror.c:284 #, c-format -msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: %s için sembolik bağ yapılamıyor" -#: tests/genfile.c:837 +#: lib/paxerror.c:349 #, c-format -msgid "Command dumped core\n" -msgstr "" +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" +msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" -#: tests/genfile.c:840 +#: lib/paxnames.c:132 #, c-format -msgid "Command terminated\n" -msgstr "" +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Üye isimlerinden baştaki `%s' siliniyor" -#: tests/genfile.c:872 +#: lib/paxnames.c:133 #, c-format -msgid "--stat requires file names" -msgstr "" +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Sabit bağ hedeflerinden baştaki `%s' siliniyor" + +#: lib/paxnames.c:146 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Boş üye ismi yerine `.' kullanılıyor" + +#: lib/paxnames.c:147 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Boş sabit bağ hedefi yerine `.' kullanılıyor" + +#~ msgid "error %d" +#~ msgstr "%d hatası" -#~ msgid "Print license and exit" -#~ msgstr "Lisans basılır ve çıkar" - -#~ msgid "" -#~ " GNU cpio is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU cpio is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with GNU cpio; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " GNU cpio bir özgür yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" -#~ " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 3. ya da daha\n" -#~ " sonraki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir\n" -#~ " ve/veya üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU cpio kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" -#~ " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" -#~ " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" -#~ " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını GNU cpio ile birlikte almış\n" -#~ " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -#~ "Street,\n" -#~ " Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command]\n" -#~ "\t[--help] [--version] operation [count]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanımı: %s [-V] [-f aygıt] [--file=aygıt] [--rsh-command=komut]\n" -#~ "\t[--help] [--version] işlem [sayı]\n" - -#~ msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" -#~ msgstr "%s: Dizin oluşturulurken beklenmedik uyuşmazlık" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: seçenek kuraldışı -- %c\n" +#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" +#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" +#~ msgstr[0] "%s: %s. baytta okuma hatası, %lu bayt okunuyor" +#~ msgstr[1] "%s: %s. baytta okuma hatası, %lu bayt okunuyor" |