summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1698
1 files changed, 0 insertions, 1698 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index ea0f5de..0000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,1698 +0,0 @@
-# Pesan bahasa indonesia untuk cpio.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the cpio package.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpio 2.10.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:50+0700\n"
-"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: gnu/argmatch.c:135
-#, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid"
-
-#: gnu/argmatch.c:136
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "argumen %s untuk %s ambigu"
-
-#: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Argumen yang valid adalah:"
-
-#: gnu/argp-help.c:149
-#, c-format
-msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s nilai lebih kecil atau sama dengan %s"
-
-#: gnu/argp-help.c:222
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai"
-
-#: gnu/argp-help.c:228
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter harus positif"
-
-#: gnu/argp-help.c:237
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak diketahui"
-
-#: gnu/argp-help.c:249
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: gnu/argp-help.c:1246
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional "
-"untuk pilihan pendek yang berhubungan."
-
-#: gnu/argp-help.c:1639
-msgid "Usage:"
-msgstr "Penggunaan:"
-
-#: gnu/argp-help.c:1643
-msgid " or: "
-msgstr " atau: "
-
-#: gnu/argp-help.c:1655
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [PILIHAN...]"
-
-#: gnu/argp-help.c:1682
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-
-#: gnu/argp-help.c:1710
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
-
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Sistem error tidak diketahui"
-
-#: gnu/argp-parse.c:83
-msgid "give this help list"
-msgstr "berikan daftar bantuan ini"
-
-#: gnu/argp-parse.c:84
-msgid "give a short usage message"
-msgstr "berikan pesan pendek penggunaan"
-
-#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131
-msgid "NAME"
-msgstr "NAMA"
-
-#: gnu/argp-parse.c:85
-msgid "set the program name"
-msgstr "set nama aplikasi"
-
-#: gnu/argp-parse.c:86
-msgid "SECS"
-msgstr "SECS"
-
-#: gnu/argp-parse.c:87
-msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "berhenti untuk DET detik (baku 3600)"
-
-#: gnu/argp-parse.c:144
-msgid "print program version"
-msgstr "tampilkan versi aplikasi"
-
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang diketahui !?"
-
-#: gnu/argp-parse.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n"
-
-#: gnu/argp-parse.c:756
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenali !?"
-
-#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "tulis error"
-
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu\n"
-
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '--%s'\n"
-
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n"
-
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
-
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
-
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n"
-
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "kehabisan memori"
-
-#: gnu/openat-die.c:36
-#, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang"
-
-#: gnu/openat-die.c:54
-#, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: gnu/quotearg.c:275
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: gnu/version-etc.c:76
-#, c-format
-msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr "Dipaket oleh %s (%s)\n"
-
-#: gnu/version-etc.c:79
-#, c-format
-msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr "Dipaket oleh %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
-
-#: gnu/version-etc.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
-"meredistribusikannya.\n"
-"TIDAK ADA GARANSI disini, sejauh masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
-#, c-format
-msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
-#, c-format
-msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"%s, dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, dan %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and others.\n"
-msgstr ""
-"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, dan yang lain.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Laporkan bugs ke: %s\n"
-
-#: gnu/version-etc.c:249
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n"
-
-#: gnu/version-etc.c:253
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"
-
-#: gnu/version-etc.c:255
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: gnu/version-etc.c:258
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/error.c:58 lib/error.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/error.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat %s"
-
-#: lib/error.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat mengubah mode ke %s"
-
-#: lib/error.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Tidak dapat mengubah kepemilikan ke uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/error.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat hard link ke %s"
-
-#: lib/error.c:179 lib/error.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte"
-
-#: lib/error.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Peringatan: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Peringatan: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte"
-
-#: lib/error.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat mencari ke %s"
-
-#: lib/error.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat mencari ke %s"
-
-#: lib/error.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat symlink ke %s"
-
-#: lib/error.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Tulis hanya %lu dari %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Tulis hanya %lu dari %lu byte"
-
-#: lib/names.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Menghapus awalan `%s' dari nama anggota"
-
-#: lib/names.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Menghapus awalan `%s' dari target hard link"
-
-#: lib/names.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong"
-
-#: lib/names.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Mengganti `.' untuk target hardlink kosong"
-
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Service tidak tersedia"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "stdin"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-#: lib/rtapelib.c:429
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr "Tidak dapat menghubungi ke %s: penelusuran gagal"
-
-#: lib/rtapelib.c:515
-#, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan remote shell"
-
-#: rmt/rmt.c:413
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Arah pencarian diluar jangkauan"
-
-#: rmt/rmt.c:419
-msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Arah pencarian tidak valid"
-
-#: rmt/rmt.c:427
-msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Ofset pencarian tidak valid"
-
-#: rmt/rmt.c:433
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Pencarian ofset diluar jangkauan"
-
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Jumlah byte tidak valid"
-
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Jumlah byte diluar jangkauan"
-
-#: rmt/rmt.c:539
-msgid "Premature eof"
-msgstr "Prematur eof"
-
-#: rmt/rmt.c:582
-msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Kode operasi tidak valid"
-
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operasi tidak didukung"
-
-#: rmt/rmt.c:645
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Argumen tidak terduga"
-
-#: rmt/rmt.c:670
-msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari proses remote"
-
-#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NOMOR"
-
-#: rmt/rmt.c:678
-msgid "set debug level"
-msgstr "tentukan tingkat penelusuran"
-
-#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133
-#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188
-#: tests/genfile.c:194
-msgid "FILE"
-msgstr "BERKAS"
-
-#: rmt/rmt.c:680
-msgid "set debug output file name"
-msgstr "tentukan nama berkas keluaran penelusuran"
-
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "tidak dapat membuka %s"
-
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "terlalu banyak argumen"
-
-#: rmt/rmt.c:803
-msgid "Garbage command"
-msgstr "Perintah sampah"
-
-#: src/copyin.c:45
-#, c-format
-msgid "warning: skipped %ld byte of junk"
-msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk"
-msgstr[0] "peringatan: melewatkan %ld byte dari sampah"
-msgstr[1] "peringatan: melewatkan %ld byte dari sampah"
-
-#: src/copyin.c:66
-#, c-format
-msgid "rename %s -> "
-msgstr "mengubah nama %s -> "
-
-#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562
-#, c-format
-msgid "%s: file name too long"
-msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang"
-
-#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442
-#, c-format
-msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)"
-msgstr "%s: checksum error (0x%lx, seharusnya 0x%lx)"
-
-#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129
-#, c-format
-msgid "%s not created: newer or same age version exists"
-msgstr "%s tidak dibuat: versi lebih baru atau berumuran sama ada"
-
-#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137
-#, c-format
-msgid "cannot remove current %s"
-msgstr "tidak dapat menghapus %s sekarang"
-
-#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394
-#, c-format
-msgid "cannot link %s to %s"
-msgstr "tidak dapat menghubungkan %s ke %s"
-
-#: src/copyin.c:509
-#, c-format
-msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords"
-msgstr "tidak dapat menukar halfwords dari %s: nomor ganjil dari halfwords"
-
-#: src/copyin.c:517
-#, c-format
-msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes"
-msgstr "tidak dapat menukar bytes dari %s: nomor ganjil dari bytes"
-
-#: src/copyin.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat symlink ke %s"
-
-#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: unknown file type"
-msgstr "%s: tipe berkas tidak diketahui"
-
-#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919
-#, c-format
-msgid "Malformed number %.*s"
-msgstr "Salah bentuk nomor %.*s"
-
-#: src/copyin.c:929
-#, c-format
-msgid "Archive value %.*s is out of range"
-msgstr "Nilai archive %.*s diluar dari jangkauan"
-
-#: src/copyin.c:964
-#, c-format
-msgid "premature end of archive"
-msgstr "premature akhir dari archive"
-
-#: src/copyin.c:1184
-#, c-format
-msgid "warning: archive header has reverse byte-order"
-msgstr "peringatan: archive header memiliki pengurutan byte terbalik"
-
-#: src/copyin.c:1331
-#, c-format
-msgid "standard input is closed"
-msgstr "standar masukan telah tertutup"
-
-#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335
-#, c-format
-msgid "%lu block\n"
-msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%lu blok\n"
-msgstr[1] "%lu blok\n"
-
-#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60
-#, c-format
-msgid "cannot read checksum for %s"
-msgstr "tidak dapat membaca checksum untuk %s"
-
-#: src/copyout.c:300
-#, c-format
-msgid "%s: field width not sufficient for storing %s"
-msgstr "%s: lebar field tidak mencukupi untuk menyimpan %s"
-
-#: src/copyout.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: truncating %s"
-msgstr "%s: memotong %s"
-
-#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480
-msgid "inode number"
-msgstr "nomor inode"
-
-#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484
-msgid "file mode"
-msgstr "mode berkas"
-
-#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
-
-#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
-
-#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496
-msgid "number of links"
-msgstr "jumlah dari links"
-
-#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421
-msgid "modification time"
-msgstr "waktu modifikasi"
-
-#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515
-msgid "file size"
-msgstr "ukuran berkas"
-
-#: src/copyout.c:365
-msgid "device major number"
-msgstr "nomor major perangkat"
-
-#: src/copyout.c:369
-msgid "device minor number"
-msgstr "nomor minor perangkat"
-
-#: src/copyout.c:373
-msgid "rdev major"
-msgstr "redev major"
-
-#: src/copyout.c:377
-msgid "rdev minor"
-msgstr "rdev minor"
-
-#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505
-msgid "name size"
-msgstr "ukuran nama"
-
-#: src/copyout.c:403
-msgid "device number"
-msgstr "nomor perangkat"
-
-#: src/copyout.c:418
-msgid "rdev"
-msgstr "rdev"
-
-#: src/copyout.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: truncating inode number"
-msgstr "%s: memotong nomor inode"
-
-#: src/copyout.c:619
-#, c-format
-msgid "standard output is closed"
-msgstr "standar keluaran telah ditutup"
-
-#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86
-#, c-format
-msgid "blank line ignored"
-msgstr "baris kosong diabaikan"
-
-#: src/copyout.c:775
-#, c-format
-msgid "%s not dumped: not a regular file"
-msgstr "%s tidak didump: bukan sebuah berkas regular"
-
-#: src/copyout.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic link too long"
-msgstr "%s: link simbolik terlalu panjang"
-
-#: src/copypass.c:389
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s dihubungkan ke %s"
-
-#: src/main.c:73
-msgid ""
-"GNU `cpio' copies files to and from archives\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-" # Copy files named in name-list to the archive\n"
-" cpio -o < name-list [> archive]\n"
-" # Extract files from the archive\n"
-" cpio -i [< archive]\n"
-" # Copy files named in name-list to destination-directory\n"
-" cpio -p destination-directory < name-list\n"
-msgstr ""
-"GNU `cpio' menyalin berkas ke dan dari archives\n"
-"\n"
-"Contoh:\n"
-" # Salin berkas bernama dalam daftar-nama ke archive\n"
-" cpio -o < daftar-name [> archive]\n"
-" # Ekstrak berkas dari archive\n"
-" cpio -i [< archive]\n"
-" # Salin berkas bernama dalam daftar-nama ke direktori tujuan\n"
-" cpio -p direktori-tujuan < daftar-nama\n"
-
-#: src/main.c:87
-#, c-format
-msgid "%s is meaningless with %s"
-msgstr "%s tidak berarti dengan %s"
-
-#: src/main.c:93
-msgid "Main operation mode:"
-msgstr "Mode operasi utama:"
-
-#: src/main.c:95
-msgid "Create the archive (run in copy-out mode)"
-msgstr "Membuat archive (jalankan dalam mode salin-keluar)"
-
-#: src/main.c:97
-msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)"
-msgstr "Ekstrak berkas dari sebuah archive (jalankan dalam mode salin-kedalam)"
-
-#: src/main.c:99
-msgid "Run in copy-pass mode"
-msgstr "Jalankan dalam mode salin-lewat"
-
-#: src/main.c:101
-msgid "Print a table of contents of the input"
-msgstr "Tampilkan sebuah daftar isi dari masukan"
-
-#: src/main.c:107
-msgid "Operation modifiers valid in any mode:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode apapun:"
-
-#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205
-msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME"
-msgstr "[[PENGGUNA@]HOST:]NAMA-BERKAS"
-
-#: src/main.c:110
-msgid ""
-"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and "
-"HOST specify the user and host names in case of a remote archive"
-msgstr ""
-"Gunakan NAMA-BERKAS ini daripada standar masukan atau keluaran. Opsional "
-"PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus "
-"sebuah remote archive"
-
-#: src/main.c:112
-msgid "Archive file is local, even if its name contains colons"
-msgstr "Berkas archive adalah lokal, walaupun namanya berisi kolon"
-
-#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMAT"
-
-#: src/main.c:114
-msgid "Use given archive FORMAT"
-msgstr "Gunakan archive dengan FORMAT yang diberikan"
-
-#: src/main.c:116
-msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes"
-msgstr "Set ukuran I/O blok ke 5120 bytes"
-
-#: src/main.c:117
-msgid "BLOCK-SIZE"
-msgstr "UKURAN-BLOK"
-
-#: src/main.c:118
-msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes"
-msgstr "Set ukuran I/O blok ke UKURAN-BLOK * 512 bytes"
-
-#: src/main.c:120
-msgid "Use the old portable (ASCII) archive format"
-msgstr "Gunakan format archive portabel (ASCII) lama"
-
-#: src/main.c:122
-msgid "Print a \".\" for each file processed"
-msgstr "Tampilkan sebuah \".\" untuk setiap berkas yang diproses"
-
-#: src/main.c:124
-msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes"
-msgstr "Set ukuran I/O blok untuk Jumlah dari bytes yang diberikan"
-
-#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: src/main.c:126
-msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached"
-msgstr ""
-"Tampilkan STRING ketika akhir dari sebuah volume dari media backup dicapai"
-
-#: src/main.c:129
-msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns"
-msgstr "Hanya salin berkas yang tidak cocok dengan pola apapun yang diberikan"
-
-#: src/main.c:131
-msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID"
-msgstr "Dalam penampilan verbose daftar isi, tampilkan numerik UID dan GID"
-
-#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PERINTAH"
-
-#: src/main.c:134
-msgid "Use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr "Gunakan PERINTAH remote daripada rsh"
-
-#: src/main.c:136
-msgid "Do not print the number of blocks copied"
-msgstr "Jangan tampilkan jumlah dari blok yang telah disalin"
-
-#: src/main.c:138
-msgid "Verbosely list the files processed"
-msgstr "Secara verbose tampilkan berkas yang diproses"
-
-#: src/main.c:141
-msgid "Enable debugging info"
-msgstr "Aktifkan informasi debug"
-
-#: src/main.c:143
-msgid "FLAG"
-msgstr "PILIHAN"
-
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. "
-"Multiple options accumulate."
-msgstr ""
-"Kontrol penampilan peringatan. Saat ini PILIHAN adalah salah satu dari "
-"'none', 'truncate', 'all'.Multiple pilihan berakumulasi."
-
-#: src/main.c:150
-msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-kedalam:"
-
-#: src/main.c:152
-msgid ""
-"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE"
-msgstr ""
-"Baca pola tambahan yang menspesifikasikan nama berkas untuk diekstran atau "
-"didaftar dari BERKAS"
-
-#: src/main.c:154
-msgid ""
-"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the "
-"archive, don't actually extract the files"
-msgstr ""
-"Ketika membaca sebuah CRC format archive, hanya verifikasi CRC dari setiap "
-"berkas dalam archive, jangan secara aktual mengekstrak berkas tersebut"
-
-#: src/main.c:156
-msgid "Interactively rename files"
-msgstr "Secara interaktif mengubah nama berkas"
-
-#: src/main.c:160
-msgid ""
-"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent "
-"to -sS"
-msgstr ""
-"Tukar kedua halfwords dari words dan bytes dari halfwords dalam data. Sama "
-"dengan -sS"
-
-#: src/main.c:162
-msgid "Swap the bytes of each halfword in the files"
-msgstr "Tukar bytes dari setiap halfword dalam berkas"
-
-#: src/main.c:164
-msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files"
-msgstr "Tukar halfword untuk setiap word (4 bytes) dalam berkas"
-
-#: src/main.c:167
-msgid "Extract files to standard output"
-msgstr "Ekstrak berkas ke standar keluaran"
-
-#: src/main.c:173
-msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-keluar:"
-
-#: src/main.c:175
-msgid "Append to an existing archive."
-msgstr "Tambahkan ke sebuah archive yang sudah ada."
-
-#: src/main.c:177
-msgid ""
-"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST "
-"specify the user and host names in case of a remote archive"
-msgstr ""
-"Nama berkas archive untuk digunakan daripada standar keluaran. Opsional "
-"PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus "
-"sebuah remote archive"
-
-#: src/main.c:183
-msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-lewat:"
-
-#: src/main.c:185
-msgid "Link files instead of copying them, when possible"
-msgstr "Sambung berkas daripada menyalinnya, jika memungkinkan"
-
-#: src/main.c:192
-msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-dalam dan salin-keluar:"
-
-#: src/main.c:194
-msgid "Do not strip file system prefix components from the file names"
-msgstr "Jangan hapus awalan sistem berkas komponen dari nama berkas"
-
-#: src/main.c:197
-msgid "Create all files relative to the current directory"
-msgstr "Buat seluruh berkas relatif ke direktori sekarang"
-
-#: src/main.c:202
-msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-keluar dan salin-lewat:"
-
-#: src/main.c:204
-msgid ""
-"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline"
-msgstr ""
-"Sebuah daftar dari nama berkas diakhir oleh karaketer null daripada sebuah "
-"baris baru"
-
-#: src/main.c:206
-msgid ""
-"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST "
-"specify the user and host names in case of a remote archive"
-msgstr ""
-"Nama berkas archive untuk digunakan daripada standar masukan. Opsional "
-"PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus "
-"sebuah remote archive"
-
-#: src/main.c:208
-msgid ""
-"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of "
-"copying the links)."
-msgstr ""
-"Dereferensi link simbolik (salin berkas yang menunjuknya daripada menyalink "
-"link)."
-
-#: src/main.c:209
-msgid "[USER][:.][GROUP]"
-msgstr "[PENGGUNA][:.][GRUP]"
-
-#: src/main.c:210
-msgid ""
-"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP"
-msgstr ""
-"Set kepemilikan dari seluruh berkas yang dibuat yang dispesifikasikan oleh "
-"PENGGUNA dan/atau GRUP"
-
-#: src/main.c:212
-msgid "Reset the access times of files after reading them"
-msgstr "Reset waktu akses dari berkas setelah membacanya"
-
-#: src/main.c:218
-msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:"
-msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-dalam dan salin-lewat:"
-
-#: src/main.c:220
-msgid "Retain previous file modification times when creating files"
-msgstr "Simpan waktu modifikasi sebelumnya ketika membuat berkas"
-
-#: src/main.c:222
-msgid "Create leading directories where needed"
-msgstr "Buat awal direktori jika diperlukan"
-
-#: src/main.c:224
-msgid "Do not change the ownership of the files"
-msgstr "Jangan ubah kepemilikan dari berkas"
-
-#: src/main.c:226
-msgid "Replace all files unconditionally"
-msgstr "Gantikan seluruh berkas secara tidak kondisional"
-
-#: src/main.c:228
-msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files"
-msgstr "Tulis berkas dengan blok besar dari nol sebagai berkas sparse"
-
-#: src/main.c:304 src/main.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid block size"
-msgstr "ukuran blok tidak valid"
-
-#: src/main.c:310 src/main.c:342
-#, c-format
-msgid "Archive format multiply defined"
-msgstr "Format archive multiply didefinisikan"
-
-#: src/main.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n"
-"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)"
-msgstr ""
-"format archive `%s tidak valid; format yang valid adalah:\n"
-"crc newc odc bin ustar tar (semua caps juga dikenal)"
-
-#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431
-#, c-format
-msgid "Mode already defined"
-msgstr "Mode telah didefinisikan"
-
-#: src/main.c:411
-#, c-format
-msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner"
-msgstr "--no-preserve-owner tidak dapat digunakan dengan --owner"
-
-#: src/main.c:454
-#, c-format
-msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner"
-msgstr "--owner tidak dapat digunakan dengan --no-preserve-owner"
-
-#: src/main.c:501
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --warning option: %s"
-msgstr "Nilai tidak valid untuk pilihan --warning: %s"
-
-#: src/main.c:531
-msgid "[destination-directory]"
-msgstr "[direktori-tujuan]"
-
-#: src/main.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify one of -oipt options.\n"
-"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Anda harus menspesifikasikan salah satu dari pilihan -oipt.\n"
-"Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-
-#: src/main.c:589
-#, c-format
-msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode"
-msgstr "Baik -I dan -F digunakan dalam mode salin-dalam"
-
-#: src/main.c:601 src/main.c:637
-#, c-format
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Terlalu banyak argumen"
-
-#: src/main.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)"
-msgstr ""
-"--append digunakan tetapi tidak ada nama berkas archive yang diberikan "
-"(gunakan pilihan -F atau -O)"
-
-#: src/main.c:626
-#, c-format
-msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode"
-msgstr "Baik -O dan -F digunakan dalam mode salin-keluar"
-
-#: src/main.c:639
-#, c-format
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Tidak cukup argumen"
-
-#: src/main.c:643
-#, c-format
-msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)"
-msgstr ""
-"Format archive tidak dispesifikasikan dalam mode salin-lewat (gunakan "
-"pilihan --format)"
-
-#: src/main.c:665
-#, c-format
-msgid "-F can be used only with --create or --extract"
-msgstr "-F hanya dapat digunakan dengan --create atau --extract"
-
-#: src/main.c:668
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s"
-
-#: src/main.c:740
-#, c-format
-msgid "error closing archive"
-msgstr "error menutup archive"
-
-#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot make directory `%s'"
-msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s'"
-
-#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181
-#, c-format
-msgid "`%s' exists but is not a directory"
-msgstr "`%s' ada tetapi bukan sebuah direktori"
-
-#: src/mt.c:166
-msgid "control magnetic tape drive operation"
-msgstr "kendalikan operasi magnetic tape drive"
-
-#: src/mt.c:180
-msgid "DEVICE"
-msgstr "PERANGKAT"
-
-#: src/mt.c:181
-msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on"
-msgstr ""
-"gunakan perangkat sebagai nama berkas dari tape drive untuk dioperasikan"
-
-#: src/mt.c:183
-msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr "gunakan PERINTAH remote daripada rsh"
-
-#: src/mt.c:204
-msgid "operation"
-msgstr "operasi"
-
-#: src/mt.c:212
-#, c-format
-msgid "invalid count value"
-msgstr "jumlah nilai tidak valid"
-
-#: src/mt.c:231
-#, c-format
-msgid "no tape device specified"
-msgstr "tidak ada perangkat tape yang dispesifikasikan"
-
-#: src/mt.c:254
-msgid "operation [count]"
-msgstr "[jumlah] operasi"
-
-#: src/mt.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is not a character special file"
-msgstr "%s bukan sebuah berkas karakter spesial"
-
-#: src/mt.c:282 src/mt.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: rmtioctl failed"
-msgstr "%s: rmtioctl gagal"
-
-#: src/mt.c:344
-#, c-format
-msgid "%s: rmtopen failed"
-msgstr "%s: rmtopen gagal"
-
-#: src/mt.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: rmtclose failed"
-msgstr "%s: rmtclose gagal"
-
-#: src/tar.c:309
-#, c-format
-msgid "invalid header: checksum error"
-msgstr "header tidak valid: checksum error"
-
-#: src/userspec.c:116
-msgid "invalid user"
-msgstr "pengguna tidak valid"
-
-#: src/userspec.c:122
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "tidak dapat memperoleh login grup dari sebuah numerik UID"
-
-#: src/userspec.c:162
-msgid "invalid group"
-msgstr "grup tidak valid"
-
-#: src/util.c:207 src/util.c:376
-#, c-format
-msgid "read error"
-msgstr "baca error"
-
-#: src/util.c:210
-#, c-format
-msgid "premature end of file"
-msgstr "prematur akhir dari berkas"
-
-#: src/util.c:495 src/util.c:545
-#, c-format
-msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros"
-msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros"
-msgstr[0] "Berkas %s mengecil sebesar %s bytes, diisi dengan nol"
-msgstr[1] "Berkas %s mengecil sebesar %s bytes, diisi dengan nol"
-
-#: src/util.c:501 src/util.c:551
-#, c-format
-msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros"
-msgstr "Baca error di byte %lld dalam berkas %s, diisi dengan nol"
-
-#: src/util.c:586
-#, c-format
-msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied"
-msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied"
-msgstr[0] "Berkas %s tumbuh, %<PRIuMAX> byte baru tidak disalin"
-msgstr[1] "Berkas %s tumbut, %<PRIuMAX> byte baru tidak disalin"
-
-#: src/util.c:592
-#, c-format
-msgid "File %s was modified while being copied"
-msgstr "Berkas %s telah dimodifikasi ketika sedang disalin"
-
-#: src/util.c:620
-#, c-format
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "kehabisan memori virtual"
-
-#: src/util.c:626
-#, c-format
-msgid "Creating intermediate directory `%s'"
-msgstr "Membuat direktori intermediate `%s'"
-
-#: src/util.c:663 src/util.c:669
-#, c-format
-msgid "cannot seek on output"
-msgstr "tidak dapat mencari di keluaran"
-
-#: src/util.c:841
-#, c-format
-msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. "
-msgstr "Ditemukan akhir dari tape. Meload tape selanjutnya tekan RETURN. "
-
-#: src/util.c:843
-#, c-format
-msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n"
-msgstr ""
-"Ditemukan akhir dari tape, Untuk melanjutkan, ketik nama perangkat/berkas "
-"ketika sudah siap.\n"
-
-#: src/util.c:866
-#, c-format
-msgid "To continue, type device/file name when ready.\n"
-msgstr "Untuk melanjutkan, ketik nama perangkat/berkas ketika sudah siap.\n"
-
-#: src/util.c:891
-#, c-format
-msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d"
-msgstr "internal error: deskripsi tape berubah dari %d ke %d"
-
-#: src/util.c:1610
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s bukan sebuah direktori"
-
-#: tests/genfile.c:112
-msgid ""
-"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
-"OPTIONS are:\n"
-msgstr ""
-"genfile memanipulasi berkas data untuk GNU paxutils test suite.\n"
-"PILIHAN adalah:\n"
-
-#: tests/genfile.c:128
-msgid "File creation options:"
-msgstr "Pilihan pembuatan berkas:"
-
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
-msgid "SIZE"
-msgstr "UKURAN"
-
-#: tests/genfile.c:130
-msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr "Buat berkas dari ukuran yang diberikan"
-
-#: tests/genfile.c:132
-msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Tulis ke berkas NAMA, daripada standar keluaran"
-
-#: tests/genfile.c:134
-msgid "Read file names from FILE"
-msgstr "Baca nama berkas dari BERKAS"
-
-#: tests/genfile.c:136
-msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr "-T baca nama berakhiran null"
-
-#: tests/genfile.c:137
-msgid "PATTERN"
-msgstr "POLA"
-
-#: tests/genfile.c:138
-msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr "Isi berkas dengan POLA yang diberikan. POLA adalah 'baku' atau 'nol'"
-
-#: tests/genfile.c:141
-msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr "Ukuran dari sebuah blok untuk berkas sparse"
-
-#: tests/genfile.c:143
-msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr "Buat berkas sparse. Akhir dari baris perintah memberikan peta berkas."
-
-#: tests/genfile.c:145
-msgid "OFFSET"
-msgstr "OFSET"
-
-#: tests/genfile.c:146
-msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr "Cari ke ofset yang diberikan sebelum menulis data"
-
-#: tests/genfile.c:152
-msgid "File statistics options:"
-msgstr "Pilihan statistik berkas:"
-
-#: tests/genfile.c:155
-msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
-msgstr ""
-"tampilkan isi dari statistik struct untuk setiap berkas yang diberikan. "
-"FORMAT baku adalah: "
-
-#: tests/genfile.c:162
-msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr "Pilihan eksekusi sinkron:"
-
-#: tests/genfile.c:164
-msgid "OPTION"
-msgstr "PILIHAN"
-
-#: tests/genfile.c:165
-msgid ""
-"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
-"--unlink"
-msgstr ""
-"Jalankan ARGS. Berguna dengan --checkpoint dan satu dari --cut, --append, --"
-"touch, --unlink"
-
-#: tests/genfile.c:168
-msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
-msgstr ""
-"Lakukan aksi yang diberikan (lihat dibawah) ketika mencapai titik "
-"pemeriksaan NOMOR"
-
-#: tests/genfile.c:171
-msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr "Set tanggal untuk pilihan --touch selanjutnya"
-
-#: tests/genfile.c:174
-msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr "Tampilkan eksekusi titik pemeriksaan dan status keluar dari PERINTAH"
-
-#: tests/genfile.c:179
-msgid ""
-"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
-"given by --checkpoint option is reached."
-msgstr ""
-"Aksi eksekusi sinkron. Ini dijalankan ketika nomor titik pemeriksaan yang "
-"diberikan oleh pilihan --checkpoint dicapai."
-
-#: tests/genfile.c:182
-msgid ""
-"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
-"is not given)"
-msgstr ""
-"Poton BERKAS ke ukuran yang dispesifikasikan oleh pilihan --length "
-"sebelumnya (atau 0, jika ini tidak diberikan)"
-
-#: tests/genfile.c:186
-msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
-msgstr ""
-"Tambahkan BESAR bytes ke BERKAS. BESAR diberikan oleh pilihan --length "
-"sebelumnya."
-
-#: tests/genfile.c:189
-msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr "Update waktu akses dan modifikasi dari BERKAS"
-
-#: tests/genfile.c:192
-msgid "Execute COMMAND"
-msgstr "Jalankan PERINTAH"
-
-#: tests/genfile.c:195
-msgid "Unlink FILE"
-msgstr "Memutuskan BERKAS"
-
-#: tests/genfile.c:245
-#, c-format
-msgid "Invalid size: %s"
-msgstr "Ukuran tidak valid: %s"
-
-#: tests/genfile.c:250
-#, c-format
-msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "Nomor diluar dari jangkauan yang diperbolehkan: %s"
-
-#: tests/genfile.c:253
-#, c-format
-msgid "Negative size: %s"
-msgstr "Ukuran negatif: %s"
-
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
-#, c-format
-msgid "stat(%s) failed"
-msgstr "stat(%s) gagal"
-
-#: tests/genfile.c:269
-#, c-format
-msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr "panjang berkas yang diminta %lu, nyatanya %lu"
-
-#: tests/genfile.c:273
-#, c-format
-msgid "created file is not sparse"
-msgstr "berkas yang dibuat tidak jarang"
-
-#: tests/genfile.c:362
-#, c-format
-msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr "Error parsing nomor didekat `%s'"
-
-#: tests/genfile.c:368
-#, c-format
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format tanggal tidak diketahui"
-
-#: tests/genfile.c:392
-msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[ARGS...]"
-
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "tidak dapat membuka `%s'"
-
-#: tests/genfile.c:435
-msgid "cannot seek"
-msgstr "tidak dapat mencari"
-
-#: tests/genfile.c:452
-#, c-format
-msgid "file name contains null character"
-msgstr "nama berkas berisi karakter null"
-
-#: tests/genfile.c:517
-#, c-format
-msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
-msgstr ""
-"tidak dapat menghasilkan berkas sparse di standar keluaran, gunakan pilihan "
-"--file"
-
-#: tests/genfile.c:595
-#, c-format
-msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr "mask tidak benar (didekat `%s')"
-
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
-#, c-format
-msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Field `%s' tidak diketahui"
-
-#: tests/genfile.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "tidak dapat menset waktu di `%s'"
-
-#: tests/genfile.c:700
-#, c-format
-msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "tidak dapat memutuskan `%s'"
-
-#: tests/genfile.c:826
-#, c-format
-msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr "Perintah keluar secara sukses\n"
-
-#: tests/genfile.c:828
-#, c-format
-msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Perintah gagal dengan status %d\n"
-
-#: tests/genfile.c:832
-#, c-format
-msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr "Perintah berakhir di sinyal %d\n"
-
-#: tests/genfile.c:834
-#, c-format
-msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr "Perintah berhenti di sinyal %d\n"
-
-#: tests/genfile.c:837
-#, c-format
-msgid "Command dumped core\n"
-msgstr "Perintah memberikan core dump\n"
-
-#: tests/genfile.c:840
-#, c-format
-msgid "Command terminated\n"
-msgstr "Perintah berakhir\n"
-
-#: tests/genfile.c:872
-#, c-format
-msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--stat membutuhkan nama berkas"
-
-#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menemukan alamat untuk nama host %s"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal --%c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laporkan bugs ke <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Input string too long"
-#~ msgstr "String masukan terlalu panjang"
-
-#~ msgid "Number syntax error"
-#~ msgstr "Nomor sintaks error"
-
-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: Tidak dapat mengalokasikan ruang penyangga\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang penyangga"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --version Output version info.\n"
-#~ " --help Output this help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
-#~ "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari sebuah proses "
-#~ "remote.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --version Keluarkan informasi versi.\n"
-#~ " --help Keluarkan bantuan ini.\n"
-
-#~ msgid "Seek offset error"
-#~ msgstr "Pencarian ofset error"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "Prematur akhir dari berkas"
-
-#~ msgid "Informative options:"
-#~ msgstr "Pilihan Informative:"
-
-#~ msgid "Give this help list"
-#~ msgstr "Berikan daftar bantuan ini"
-
-#~ msgid "Give a short usage message"
-#~ msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek"
-
-#~ msgid "Print license and exit"
-#~ msgstr "Tampilkan lisensi dan keluar"
-
-#~ msgid "Print program version"
-#~ msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ " GNU cpio is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU cpio is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with GNU cpio; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " GNU cpio adalah aplikasi bebas; anda dapat meredistribusikannya dan/"
-#~ "atau\n"
-#~ " memodifikasinya dibawah ketentuan dari GNU GPL seperti dipublikasikan "
-#~ "oleh\n"
-#~ " Free Software Foundation; baik versi 3 dari lisensi, atau\n"
-#~ " (menurut pilihan anda) versi apapun selanjutnya.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU cpio didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna,\n"
-#~ " tetapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan tanpa garansi yang diimplikasikan "
-#~ "dari\n"
-#~ " PERDAGANGAN dan KESESUAIAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU. Lihat\n"
-#~ " GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Anda seharusnya menerima sebuah salinan dari GNU General Public "
-#~ "License\n"
-#~ " bersama dengan GNU cpio; jika tidak, tulis ke Free Software "
-#~ "Foundation,\n"
-#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command]\n"
-#~ "\t[--help] [--version] operation [count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: %s [-V] [-f perangkat] [--file=perangkat] [--rsh-"
-#~ "command=command]\n"
-#~ "\t[--help] [--version] operasi [count]\n"
-
-#~ msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
-#~ msgstr "%s: Tidak terduga ketidakkonsistenan ketika membuat direktori"