diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1698 |
1 files changed, 0 insertions, 1698 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po deleted file mode 100644 index ea0f5de..0000000 --- a/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,1698 +0,0 @@ -# Pesan bahasa indonesia untuk cpio. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cpio package. -# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpio 2.10.91\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:50+0700\n" -"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: gnu/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid" - -#: gnu/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argumen %s untuk %s ambigu" - -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Argumen yang valid adalah:" - -#: gnu/argp-help.c:149 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s nilai lebih kecil atau sama dengan %s" - -#: gnu/argp-help.c:222 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" - -#: gnu/argp-help.c:228 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter harus positif" - -#: gnu/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak diketahui" - -#: gnu/argp-help.c:249 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: gnu/argp-help.c:1246 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional " -"untuk pilihan pendek yang berhubungan." - -#: gnu/argp-help.c:1639 -msgid "Usage:" -msgstr "Penggunaan:" - -#: gnu/argp-help.c:1643 -msgid " or: " -msgstr " atau: " - -#: gnu/argp-help.c:1655 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [PILIHAN...]" - -#: gnu/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1710 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Sistem error tidak diketahui" - -#: gnu/argp-parse.c:83 -msgid "give this help list" -msgstr "berikan daftar bantuan ini" - -#: gnu/argp-parse.c:84 -msgid "give a short usage message" -msgstr "berikan pesan pendek penggunaan" - -#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 -msgid "NAME" -msgstr "NAMA" - -#: gnu/argp-parse.c:85 -msgid "set the program name" -msgstr "set nama aplikasi" - -#: gnu/argp-parse.c:86 -msgid "SECS" -msgstr "SECS" - -#: gnu/argp-parse.c:87 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "berhenti untuk DET detik (baku 3600)" - -#: gnu/argp-parse.c:144 -msgid "print program version" -msgstr "tampilkan versi aplikasi" - -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang diketahui !?" - -#: gnu/argp-parse.c:613 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" - -#: gnu/argp-parse.c:756 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenali !?" - -#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "tulis error" - -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu\n" - -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" - -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" - -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" - -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '--%s'\n" - -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n" - -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" - -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" - -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" - -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" - -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 -msgid "memory exhausted" -msgstr "kehabisan memori" - -#: gnu/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang" - -#: gnu/openat-die.c:54 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: gnu/quotearg.c:275 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: gnu/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Dipaket oleh %s (%s)\n" - -#: gnu/version-etc.c:79 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Dipaket oleh %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" - -#: gnu/version-etc.c:88 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/" -"gpl.html>\n" -"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan " -"meredistribusikannya.\n" -"TIDAK ADA GARANSI disini, sejauh masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Ditulis oleh %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"%s, dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, dan %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, dan yang lain.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Laporkan bugs ke: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" - -#: gnu/version-etc.c:255 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: gnu/version-etc.c:258 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Tidak dapat %s" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat %s" - -#: lib/error.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Tidak dapat mengubah mode ke %s" - -#: lib/error.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Tidak dapat mengubah kepemilikan ke uid %lu, gid %lu" - -#: lib/error.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Tidak dapat hard link ke %s" - -#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte" -msgstr[1] "%s: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte" - -#: lib/error.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Peringatan: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte" -msgstr[1] "%s: Peringatan: Baca error di byte %s, ketika membaca %lu byte" - -#: lib/error.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Tidak dapat mencari ke %s" - -#: lib/error.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat mencari ke %s" - -#: lib/error.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Tidak dapat membuat symlink ke %s" - -#: lib/error.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Tulis hanya %lu dari %lu byte" -msgstr[1] "%s: Tulis hanya %lu dari %lu byte" - -#: lib/names.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Menghapus awalan `%s' dari nama anggota" - -#: lib/names.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Menghapus awalan `%s' dari target hard link" - -#: lib/names.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong" - -#: lib/names.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Mengganti `.' untuk target hardlink kosong" - -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Service tidak tersedia" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "stdin" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: lib/rtapelib.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "Tidak dapat menghubungi ke %s: penelusuran gagal" - -#: lib/rtapelib.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Tidak dapat menjalankan remote shell" - -#: rmt/rmt.c:413 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Arah pencarian diluar jangkauan" - -#: rmt/rmt.c:419 -msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Arah pencarian tidak valid" - -#: rmt/rmt.c:427 -msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Ofset pencarian tidak valid" - -#: rmt/rmt.c:433 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Pencarian ofset diluar jangkauan" - -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 -msgid "Invalid byte count" -msgstr "Jumlah byte tidak valid" - -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 -msgid "Byte count out of range" -msgstr "Jumlah byte diluar jangkauan" - -#: rmt/rmt.c:539 -msgid "Premature eof" -msgstr "Prematur eof" - -#: rmt/rmt.c:582 -msgid "Invalid operation code" -msgstr "Kode operasi tidak valid" - -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operasi tidak didukung" - -#: rmt/rmt.c:645 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Argumen tidak terduga" - -#: rmt/rmt.c:670 -msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari proses remote" - -#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 -msgid "NUMBER" -msgstr "NOMOR" - -#: rmt/rmt.c:678 -msgid "set debug level" -msgstr "tentukan tingkat penelusuran" - -#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 -#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 -#: tests/genfile.c:194 -msgid "FILE" -msgstr "BERKAS" - -#: rmt/rmt.c:680 -msgid "set debug output file name" -msgstr "tentukan nama berkas keluaran penelusuran" - -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "tidak dapat membuka %s" - -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "terlalu banyak argumen" - -#: rmt/rmt.c:803 -msgid "Garbage command" -msgstr "Perintah sampah" - -#: src/copyin.c:45 -#, c-format -msgid "warning: skipped %ld byte of junk" -msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk" -msgstr[0] "peringatan: melewatkan %ld byte dari sampah" -msgstr[1] "peringatan: melewatkan %ld byte dari sampah" - -#: src/copyin.c:66 -#, c-format -msgid "rename %s -> " -msgstr "mengubah nama %s -> " - -#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 -#, c-format -msgid "%s: file name too long" -msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang" - -#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" -msgstr "%s: checksum error (0x%lx, seharusnya 0x%lx)" - -#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 -#, c-format -msgid "%s not created: newer or same age version exists" -msgstr "%s tidak dibuat: versi lebih baru atau berumuran sama ada" - -#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 -#, c-format -msgid "cannot remove current %s" -msgstr "tidak dapat menghapus %s sekarang" - -#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 -#, c-format -msgid "cannot link %s to %s" -msgstr "tidak dapat menghubungkan %s ke %s" - -#: src/copyin.c:509 -#, c-format -msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" -msgstr "tidak dapat menukar halfwords dari %s: nomor ganjil dari halfwords" - -#: src/copyin.c:517 -#, c-format -msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" -msgstr "tidak dapat menukar bytes dari %s: nomor ganjil dari bytes" - -#: src/copyin.c:673 -#, c-format -msgid "%s: Cannot symlink to %s" -msgstr "%s: Tidak dapat symlink ke %s" - -#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 -#, c-format -msgid "%s: unknown file type" -msgstr "%s: tipe berkas tidak diketahui" - -#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 -#, c-format -msgid "Malformed number %.*s" -msgstr "Salah bentuk nomor %.*s" - -#: src/copyin.c:929 -#, c-format -msgid "Archive value %.*s is out of range" -msgstr "Nilai archive %.*s diluar dari jangkauan" - -#: src/copyin.c:964 -#, c-format -msgid "premature end of archive" -msgstr "premature akhir dari archive" - -#: src/copyin.c:1184 -#, c-format -msgid "warning: archive header has reverse byte-order" -msgstr "peringatan: archive header memiliki pengurutan byte terbalik" - -#: src/copyin.c:1331 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standar masukan telah tertutup" - -#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 -#, c-format -msgid "%lu block\n" -msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu blok\n" -msgstr[1] "%lu blok\n" - -#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 -#, c-format -msgid "cannot read checksum for %s" -msgstr "tidak dapat membaca checksum untuk %s" - -#: src/copyout.c:300 -#, c-format -msgid "%s: field width not sufficient for storing %s" -msgstr "%s: lebar field tidak mencukupi untuk menyimpan %s" - -#: src/copyout.c:308 -#, c-format -msgid "%s: truncating %s" -msgstr "%s: memotong %s" - -#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 -msgid "inode number" -msgstr "nomor inode" - -#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 -msgid "file mode" -msgstr "mode berkas" - -#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 -msgid "gid" -msgstr "gid" - -#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 -msgid "number of links" -msgstr "jumlah dari links" - -#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 -msgid "modification time" -msgstr "waktu modifikasi" - -#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 -msgid "file size" -msgstr "ukuran berkas" - -#: src/copyout.c:365 -msgid "device major number" -msgstr "nomor major perangkat" - -#: src/copyout.c:369 -msgid "device minor number" -msgstr "nomor minor perangkat" - -#: src/copyout.c:373 -msgid "rdev major" -msgstr "redev major" - -#: src/copyout.c:377 -msgid "rdev minor" -msgstr "rdev minor" - -#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 -msgid "name size" -msgstr "ukuran nama" - -#: src/copyout.c:403 -msgid "device number" -msgstr "nomor perangkat" - -#: src/copyout.c:418 -msgid "rdev" -msgstr "rdev" - -#: src/copyout.c:476 -#, c-format -msgid "%s: truncating inode number" -msgstr "%s: memotong nomor inode" - -#: src/copyout.c:619 -#, c-format -msgid "standard output is closed" -msgstr "standar keluaran telah ditutup" - -#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 -#, c-format -msgid "blank line ignored" -msgstr "baris kosong diabaikan" - -#: src/copyout.c:775 -#, c-format -msgid "%s not dumped: not a regular file" -msgstr "%s tidak didump: bukan sebuah berkas regular" - -#: src/copyout.c:826 -#, c-format -msgid "%s: symbolic link too long" -msgstr "%s: link simbolik terlalu panjang" - -#: src/copypass.c:389 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s dihubungkan ke %s" - -#: src/main.c:73 -msgid "" -"GNU `cpio' copies files to and from archives\n" -"\n" -"Examples:\n" -" # Copy files named in name-list to the archive\n" -" cpio -o < name-list [> archive]\n" -" # Extract files from the archive\n" -" cpio -i [< archive]\n" -" # Copy files named in name-list to destination-directory\n" -" cpio -p destination-directory < name-list\n" -msgstr "" -"GNU `cpio' menyalin berkas ke dan dari archives\n" -"\n" -"Contoh:\n" -" # Salin berkas bernama dalam daftar-nama ke archive\n" -" cpio -o < daftar-name [> archive]\n" -" # Ekstrak berkas dari archive\n" -" cpio -i [< archive]\n" -" # Salin berkas bernama dalam daftar-nama ke direktori tujuan\n" -" cpio -p direktori-tujuan < daftar-nama\n" - -#: src/main.c:87 -#, c-format -msgid "%s is meaningless with %s" -msgstr "%s tidak berarti dengan %s" - -#: src/main.c:93 -msgid "Main operation mode:" -msgstr "Mode operasi utama:" - -#: src/main.c:95 -msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" -msgstr "Membuat archive (jalankan dalam mode salin-keluar)" - -#: src/main.c:97 -msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" -msgstr "Ekstrak berkas dari sebuah archive (jalankan dalam mode salin-kedalam)" - -#: src/main.c:99 -msgid "Run in copy-pass mode" -msgstr "Jalankan dalam mode salin-lewat" - -#: src/main.c:101 -msgid "Print a table of contents of the input" -msgstr "Tampilkan sebuah daftar isi dari masukan" - -#: src/main.c:107 -msgid "Operation modifiers valid in any mode:" -msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode apapun:" - -#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 -msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" -msgstr "[[PENGGUNA@]HOST:]NAMA-BERKAS" - -#: src/main.c:110 -msgid "" -"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " -"HOST specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Gunakan NAMA-BERKAS ini daripada standar masukan atau keluaran. Opsional " -"PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus " -"sebuah remote archive" - -#: src/main.c:112 -msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" -msgstr "Berkas archive adalah lokal, walaupun namanya berisi kolon" - -#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/main.c:114 -msgid "Use given archive FORMAT" -msgstr "Gunakan archive dengan FORMAT yang diberikan" - -#: src/main.c:116 -msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" -msgstr "Set ukuran I/O blok ke 5120 bytes" - -#: src/main.c:117 -msgid "BLOCK-SIZE" -msgstr "UKURAN-BLOK" - -#: src/main.c:118 -msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" -msgstr "Set ukuran I/O blok ke UKURAN-BLOK * 512 bytes" - -#: src/main.c:120 -msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" -msgstr "Gunakan format archive portabel (ASCII) lama" - -#: src/main.c:122 -msgid "Print a \".\" for each file processed" -msgstr "Tampilkan sebuah \".\" untuk setiap berkas yang diproses" - -#: src/main.c:124 -msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" -msgstr "Set ukuran I/O blok untuk Jumlah dari bytes yang diberikan" - -#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: src/main.c:126 -msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" -msgstr "" -"Tampilkan STRING ketika akhir dari sebuah volume dari media backup dicapai" - -#: src/main.c:129 -msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" -msgstr "Hanya salin berkas yang tidak cocok dengan pola apapun yang diberikan" - -#: src/main.c:131 -msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" -msgstr "Dalam penampilan verbose daftar isi, tampilkan numerik UID dan GID" - -#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 -msgid "COMMAND" -msgstr "PERINTAH" - -#: src/main.c:134 -msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "Gunakan PERINTAH remote daripada rsh" - -#: src/main.c:136 -msgid "Do not print the number of blocks copied" -msgstr "Jangan tampilkan jumlah dari blok yang telah disalin" - -#: src/main.c:138 -msgid "Verbosely list the files processed" -msgstr "Secara verbose tampilkan berkas yang diproses" - -#: src/main.c:141 -msgid "Enable debugging info" -msgstr "Aktifkan informasi debug" - -#: src/main.c:143 -msgid "FLAG" -msgstr "PILIHAN" - -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " -"Multiple options accumulate." -msgstr "" -"Kontrol penampilan peringatan. Saat ini PILIHAN adalah salah satu dari " -"'none', 'truncate', 'all'.Multiple pilihan berakumulasi." - -#: src/main.c:150 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" -msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-kedalam:" - -#: src/main.c:152 -msgid "" -"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" -msgstr "" -"Baca pola tambahan yang menspesifikasikan nama berkas untuk diekstran atau " -"didaftar dari BERKAS" - -#: src/main.c:154 -msgid "" -"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " -"archive, don't actually extract the files" -msgstr "" -"Ketika membaca sebuah CRC format archive, hanya verifikasi CRC dari setiap " -"berkas dalam archive, jangan secara aktual mengekstrak berkas tersebut" - -#: src/main.c:156 -msgid "Interactively rename files" -msgstr "Secara interaktif mengubah nama berkas" - -#: src/main.c:160 -msgid "" -"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " -"to -sS" -msgstr "" -"Tukar kedua halfwords dari words dan bytes dari halfwords dalam data. Sama " -"dengan -sS" - -#: src/main.c:162 -msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" -msgstr "Tukar bytes dari setiap halfword dalam berkas" - -#: src/main.c:164 -msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" -msgstr "Tukar halfword untuk setiap word (4 bytes) dalam berkas" - -#: src/main.c:167 -msgid "Extract files to standard output" -msgstr "Ekstrak berkas ke standar keluaran" - -#: src/main.c:173 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" -msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-keluar:" - -#: src/main.c:175 -msgid "Append to an existing archive." -msgstr "Tambahkan ke sebuah archive yang sudah ada." - -#: src/main.c:177 -msgid "" -"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " -"specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Nama berkas archive untuk digunakan daripada standar keluaran. Opsional " -"PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus " -"sebuah remote archive" - -#: src/main.c:183 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" -msgstr "Pemodifikasi operasi hanya valid dalam mode salin-lewat:" - -#: src/main.c:185 -msgid "Link files instead of copying them, when possible" -msgstr "Sambung berkas daripada menyalinnya, jika memungkinkan" - -#: src/main.c:192 -msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" -msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-dalam dan salin-keluar:" - -#: src/main.c:194 -msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" -msgstr "Jangan hapus awalan sistem berkas komponen dari nama berkas" - -#: src/main.c:197 -msgid "Create all files relative to the current directory" -msgstr "Buat seluruh berkas relatif ke direktori sekarang" - -#: src/main.c:202 -msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" -msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-keluar dan salin-lewat:" - -#: src/main.c:204 -msgid "" -"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" -msgstr "" -"Sebuah daftar dari nama berkas diakhir oleh karaketer null daripada sebuah " -"baris baru" - -#: src/main.c:206 -msgid "" -"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " -"specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Nama berkas archive untuk digunakan daripada standar masukan. Opsional " -"PENGGUNA dan HOST menspesifikasikan nama pengguna dan host dalam kasus " -"sebuah remote archive" - -#: src/main.c:208 -msgid "" -"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " -"copying the links)." -msgstr "" -"Dereferensi link simbolik (salin berkas yang menunjuknya daripada menyalink " -"link)." - -#: src/main.c:209 -msgid "[USER][:.][GROUP]" -msgstr "[PENGGUNA][:.][GRUP]" - -#: src/main.c:210 -msgid "" -"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" -msgstr "" -"Set kepemilikan dari seluruh berkas yang dibuat yang dispesifikasikan oleh " -"PENGGUNA dan/atau GRUP" - -#: src/main.c:212 -msgid "Reset the access times of files after reading them" -msgstr "Reset waktu akses dari berkas setelah membacanya" - -#: src/main.c:218 -msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" -msgstr "Pemodifikasi operasi valid dalam mode salin-dalam dan salin-lewat:" - -#: src/main.c:220 -msgid "Retain previous file modification times when creating files" -msgstr "Simpan waktu modifikasi sebelumnya ketika membuat berkas" - -#: src/main.c:222 -msgid "Create leading directories where needed" -msgstr "Buat awal direktori jika diperlukan" - -#: src/main.c:224 -msgid "Do not change the ownership of the files" -msgstr "Jangan ubah kepemilikan dari berkas" - -#: src/main.c:226 -msgid "Replace all files unconditionally" -msgstr "Gantikan seluruh berkas secara tidak kondisional" - -#: src/main.c:228 -msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" -msgstr "Tulis berkas dengan blok besar dari nol sebagai berkas sparse" - -#: src/main.c:304 src/main.c:321 -#, c-format -msgid "invalid block size" -msgstr "ukuran blok tidak valid" - -#: src/main.c:310 src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Archive format multiply defined" -msgstr "Format archive multiply didefinisikan" - -#: src/main.c:360 -#, c-format -msgid "" -"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" -"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)" -msgstr "" -"format archive `%s tidak valid; format yang valid adalah:\n" -"crc newc odc bin ustar tar (semua caps juga dikenal)" - -#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 -#, c-format -msgid "Mode already defined" -msgstr "Mode telah didefinisikan" - -#: src/main.c:411 -#, c-format -msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" -msgstr "--no-preserve-owner tidak dapat digunakan dengan --owner" - -#: src/main.c:454 -#, c-format -msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" -msgstr "--owner tidak dapat digunakan dengan --no-preserve-owner" - -#: src/main.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid value for --warning option: %s" -msgstr "Nilai tidak valid untuk pilihan --warning: %s" - -#: src/main.c:531 -msgid "[destination-directory]" -msgstr "[direktori-tujuan]" - -#: src/main.c:561 -#, c-format -msgid "" -"You must specify one of -oipt options.\n" -"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Anda harus menspesifikasikan salah satu dari pilihan -oipt.\n" -"Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" - -#: src/main.c:589 -#, c-format -msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" -msgstr "Baik -I dan -F digunakan dalam mode salin-dalam" - -#: src/main.c:601 src/main.c:637 -#, c-format -msgid "Too many arguments" -msgstr "Terlalu banyak argumen" - -#: src/main.c:620 -#, c-format -msgid "" -"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" -msgstr "" -"--append digunakan tetapi tidak ada nama berkas archive yang diberikan " -"(gunakan pilihan -F atau -O)" - -#: src/main.c:626 -#, c-format -msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" -msgstr "Baik -O dan -F digunakan dalam mode salin-keluar" - -#: src/main.c:639 -#, c-format -msgid "Not enough arguments" -msgstr "Tidak cukup argumen" - -#: src/main.c:643 -#, c-format -msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" -msgstr "" -"Format archive tidak dispesifikasikan dalam mode salin-lewat (gunakan " -"pilihan --format)" - -#: src/main.c:665 -#, c-format -msgid "-F can be used only with --create or --extract" -msgstr "-F hanya dapat digunakan dengan --create atau --extract" - -#: src/main.c:668 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "Tidak dapat membuka %s" - -#: src/main.c:740 -#, c-format -msgid "error closing archive" -msgstr "error menutup archive" - -#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 -#, c-format -msgid "cannot make directory `%s'" -msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s'" - -#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 -#, c-format -msgid "`%s' exists but is not a directory" -msgstr "`%s' ada tetapi bukan sebuah direktori" - -#: src/mt.c:166 -msgid "control magnetic tape drive operation" -msgstr "kendalikan operasi magnetic tape drive" - -#: src/mt.c:180 -msgid "DEVICE" -msgstr "PERANGKAT" - -#: src/mt.c:181 -msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" -msgstr "" -"gunakan perangkat sebagai nama berkas dari tape drive untuk dioperasikan" - -#: src/mt.c:183 -msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "gunakan PERINTAH remote daripada rsh" - -#: src/mt.c:204 -msgid "operation" -msgstr "operasi" - -#: src/mt.c:212 -#, c-format -msgid "invalid count value" -msgstr "jumlah nilai tidak valid" - -#: src/mt.c:231 -#, c-format -msgid "no tape device specified" -msgstr "tidak ada perangkat tape yang dispesifikasikan" - -#: src/mt.c:254 -msgid "operation [count]" -msgstr "[jumlah] operasi" - -#: src/mt.c:271 -#, c-format -msgid "%s is not a character special file" -msgstr "%s bukan sebuah berkas karakter spesial" - -#: src/mt.c:282 src/mt.c:291 -#, c-format -msgid "%s: rmtioctl failed" -msgstr "%s: rmtioctl gagal" - -#: src/mt.c:344 -#, c-format -msgid "%s: rmtopen failed" -msgstr "%s: rmtopen gagal" - -#: src/mt.c:357 -#, c-format -msgid "%s: rmtclose failed" -msgstr "%s: rmtclose gagal" - -#: src/tar.c:309 -#, c-format -msgid "invalid header: checksum error" -msgstr "header tidak valid: checksum error" - -#: src/userspec.c:116 -msgid "invalid user" -msgstr "pengguna tidak valid" - -#: src/userspec.c:122 -msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -msgstr "tidak dapat memperoleh login grup dari sebuah numerik UID" - -#: src/userspec.c:162 -msgid "invalid group" -msgstr "grup tidak valid" - -#: src/util.c:207 src/util.c:376 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "baca error" - -#: src/util.c:210 -#, c-format -msgid "premature end of file" -msgstr "prematur akhir dari berkas" - -#: src/util.c:495 src/util.c:545 -#, c-format -msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" -msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" -msgstr[0] "Berkas %s mengecil sebesar %s bytes, diisi dengan nol" -msgstr[1] "Berkas %s mengecil sebesar %s bytes, diisi dengan nol" - -#: src/util.c:501 src/util.c:551 -#, c-format -msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" -msgstr "Baca error di byte %lld dalam berkas %s, diisi dengan nol" - -#: src/util.c:586 -#, c-format -msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied" -msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied" -msgstr[0] "Berkas %s tumbuh, %<PRIuMAX> byte baru tidak disalin" -msgstr[1] "Berkas %s tumbut, %<PRIuMAX> byte baru tidak disalin" - -#: src/util.c:592 -#, c-format -msgid "File %s was modified while being copied" -msgstr "Berkas %s telah dimodifikasi ketika sedang disalin" - -#: src/util.c:620 -#, c-format -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "kehabisan memori virtual" - -#: src/util.c:626 -#, c-format -msgid "Creating intermediate directory `%s'" -msgstr "Membuat direktori intermediate `%s'" - -#: src/util.c:663 src/util.c:669 -#, c-format -msgid "cannot seek on output" -msgstr "tidak dapat mencari di keluaran" - -#: src/util.c:841 -#, c-format -msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " -msgstr "Ditemukan akhir dari tape. Meload tape selanjutnya tekan RETURN. " - -#: src/util.c:843 -#, c-format -msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" -msgstr "" -"Ditemukan akhir dari tape, Untuk melanjutkan, ketik nama perangkat/berkas " -"ketika sudah siap.\n" - -#: src/util.c:866 -#, c-format -msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" -msgstr "Untuk melanjutkan, ketik nama perangkat/berkas ketika sudah siap.\n" - -#: src/util.c:891 -#, c-format -msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" -msgstr "internal error: deskripsi tape berubah dari %d ke %d" - -#: src/util.c:1610 -#, c-format -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s bukan sebuah direktori" - -#: tests/genfile.c:112 -msgid "" -"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" -"OPTIONS are:\n" -msgstr "" -"genfile memanipulasi berkas data untuk GNU paxutils test suite.\n" -"PILIHAN adalah:\n" - -#: tests/genfile.c:128 -msgid "File creation options:" -msgstr "Pilihan pembuatan berkas:" - -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 -msgid "SIZE" -msgstr "UKURAN" - -#: tests/genfile.c:130 -msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "Buat berkas dari ukuran yang diberikan" - -#: tests/genfile.c:132 -msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "Tulis ke berkas NAMA, daripada standar keluaran" - -#: tests/genfile.c:134 -msgid "Read file names from FILE" -msgstr "Baca nama berkas dari BERKAS" - -#: tests/genfile.c:136 -msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "-T baca nama berakhiran null" - -#: tests/genfile.c:137 -msgid "PATTERN" -msgstr "POLA" - -#: tests/genfile.c:138 -msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "Isi berkas dengan POLA yang diberikan. POLA adalah 'baku' atau 'nol'" - -#: tests/genfile.c:141 -msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "Ukuran dari sebuah blok untuk berkas sparse" - -#: tests/genfile.c:143 -msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "Buat berkas sparse. Akhir dari baris perintah memberikan peta berkas." - -#: tests/genfile.c:145 -msgid "OFFSET" -msgstr "OFSET" - -#: tests/genfile.c:146 -msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "Cari ke ofset yang diberikan sebelum menulis data" - -#: tests/genfile.c:152 -msgid "File statistics options:" -msgstr "Pilihan statistik berkas:" - -#: tests/genfile.c:155 -msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "" -"tampilkan isi dari statistik struct untuk setiap berkas yang diberikan. " -"FORMAT baku adalah: " - -#: tests/genfile.c:162 -msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "Pilihan eksekusi sinkron:" - -#: tests/genfile.c:164 -msgid "OPTION" -msgstr "PILIHAN" - -#: tests/genfile.c:165 -msgid "" -"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " -"--unlink" -msgstr "" -"Jalankan ARGS. Berguna dengan --checkpoint dan satu dari --cut, --append, --" -"touch, --unlink" - -#: tests/genfile.c:168 -msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "" -"Lakukan aksi yang diberikan (lihat dibawah) ketika mencapai titik " -"pemeriksaan NOMOR" - -#: tests/genfile.c:171 -msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Set tanggal untuk pilihan --touch selanjutnya" - -#: tests/genfile.c:174 -msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "Tampilkan eksekusi titik pemeriksaan dan status keluar dari PERINTAH" - -#: tests/genfile.c:179 -msgid "" -"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " -"given by --checkpoint option is reached." -msgstr "" -"Aksi eksekusi sinkron. Ini dijalankan ketika nomor titik pemeriksaan yang " -"diberikan oleh pilihan --checkpoint dicapai." - -#: tests/genfile.c:182 -msgid "" -"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " -"is not given)" -msgstr "" -"Poton BERKAS ke ukuran yang dispesifikasikan oleh pilihan --length " -"sebelumnya (atau 0, jika ini tidak diberikan)" - -#: tests/genfile.c:186 -msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "" -"Tambahkan BESAR bytes ke BERKAS. BESAR diberikan oleh pilihan --length " -"sebelumnya." - -#: tests/genfile.c:189 -msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "Update waktu akses dan modifikasi dari BERKAS" - -#: tests/genfile.c:192 -msgid "Execute COMMAND" -msgstr "Jalankan PERINTAH" - -#: tests/genfile.c:195 -msgid "Unlink FILE" -msgstr "Memutuskan BERKAS" - -#: tests/genfile.c:245 -#, c-format -msgid "Invalid size: %s" -msgstr "Ukuran tidak valid: %s" - -#: tests/genfile.c:250 -#, c-format -msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "Nomor diluar dari jangkauan yang diperbolehkan: %s" - -#: tests/genfile.c:253 -#, c-format -msgid "Negative size: %s" -msgstr "Ukuran negatif: %s" - -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 -#, c-format -msgid "stat(%s) failed" -msgstr "stat(%s) gagal" - -#: tests/genfile.c:269 -#, c-format -msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "panjang berkas yang diminta %lu, nyatanya %lu" - -#: tests/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "created file is not sparse" -msgstr "berkas yang dibuat tidak jarang" - -#: tests/genfile.c:362 -#, c-format -msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "Error parsing nomor didekat `%s'" - -#: tests/genfile.c:368 -#, c-format -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format tanggal tidak diketahui" - -#: tests/genfile.c:392 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGS...]" - -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "tidak dapat membuka `%s'" - -#: tests/genfile.c:435 -msgid "cannot seek" -msgstr "tidak dapat mencari" - -#: tests/genfile.c:452 -#, c-format -msgid "file name contains null character" -msgstr "nama berkas berisi karakter null" - -#: tests/genfile.c:517 -#, c-format -msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "" -"tidak dapat menghasilkan berkas sparse di standar keluaran, gunakan pilihan " -"--file" - -#: tests/genfile.c:595 -#, c-format -msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "mask tidak benar (didekat `%s')" - -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 -#, c-format -msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "Field `%s' tidak diketahui" - -#: tests/genfile.c:661 -#, c-format -msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "tidak dapat menset waktu di `%s'" - -#: tests/genfile.c:700 -#, c-format -msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "tidak dapat memutuskan `%s'" - -#: tests/genfile.c:826 -#, c-format -msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "Perintah keluar secara sukses\n" - -#: tests/genfile.c:828 -#, c-format -msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Perintah gagal dengan status %d\n" - -#: tests/genfile.c:832 -#, c-format -msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "Perintah berakhir di sinyal %d\n" - -#: tests/genfile.c:834 -#, c-format -msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "Perintah berhenti di sinyal %d\n" - -#: tests/genfile.c:837 -#, c-format -msgid "Command dumped core\n" -msgstr "Perintah memberikan core dump\n" - -#: tests/genfile.c:840 -#, c-format -msgid "Command terminated\n" -msgstr "Perintah berakhir\n" - -#: tests/genfile.c:872 -#, c-format -msgid "--stat requires file names" -msgstr "--stat membutuhkan nama berkas" - -#~ msgid "Cannot resolve hostname %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menemukan alamat untuk nama host %s" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal --%c\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <%s>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laporkan bugs ke <%s>.\n" - -#~ msgid "Input string too long" -#~ msgstr "String masukan terlalu panjang" - -#~ msgid "Number syntax error" -#~ msgstr "Nomor sintaks error" - -#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -#~ msgstr "rmtd: Tidak dapat mengalokasikan ruang penyangga\n" - -#~ msgid "Cannot allocate buffer space" -#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang penyangga" - -#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -#~ msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -#~ "\n" -#~ " --version Output version info.\n" -#~ " --help Output this help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" -#~ "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari sebuah proses " -#~ "remote.\n" -#~ "\n" -#~ " --version Keluarkan informasi versi.\n" -#~ " --help Keluarkan bantuan ini.\n" - -#~ msgid "Seek offset error" -#~ msgstr "Pencarian ofset error" - -#~ msgid "Premature end of file" -#~ msgstr "Prematur akhir dari berkas" - -#~ msgid "Informative options:" -#~ msgstr "Pilihan Informative:" - -#~ msgid "Give this help list" -#~ msgstr "Berikan daftar bantuan ini" - -#~ msgid "Give a short usage message" -#~ msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek" - -#~ msgid "Print license and exit" -#~ msgstr "Tampilkan lisensi dan keluar" - -#~ msgid "Print program version" -#~ msgstr "Tampilkan versi aplikasi" - -#~ msgid "" -#~ " GNU cpio is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU cpio is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with GNU cpio; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " GNU cpio adalah aplikasi bebas; anda dapat meredistribusikannya dan/" -#~ "atau\n" -#~ " memodifikasinya dibawah ketentuan dari GNU GPL seperti dipublikasikan " -#~ "oleh\n" -#~ " Free Software Foundation; baik versi 3 dari lisensi, atau\n" -#~ " (menurut pilihan anda) versi apapun selanjutnya.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU cpio didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna,\n" -#~ " tetapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan tanpa garansi yang diimplikasikan " -#~ "dari\n" -#~ " PERDAGANGAN dan KESESUAIAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" -#~ " GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" -#~ "\n" -#~ " Anda seharusnya menerima sebuah salinan dari GNU General Public " -#~ "License\n" -#~ " bersama dengan GNU cpio; jika tidak, tulis ke Free Software " -#~ "Foundation,\n" -#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command]\n" -#~ "\t[--help] [--version] operation [count]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Penggunaan: %s [-V] [-f perangkat] [--file=perangkat] [--rsh-" -#~ "command=command]\n" -#~ "\t[--help] [--version] operasi [count]\n" - -#~ msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" -#~ msgstr "%s: Tidak terduga ketidakkonsistenan ketika membuat direktori" |