diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 283 |
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..14c3d32e --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GNU Hello +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004. +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:23+0800\n" +"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: 参数太多: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "世界你好\n" + +# TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +# if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +# following note, please: +# [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌─────┐\n" +"│世界你好!│\n" +"└─────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "世界你好!" + +# TRANSLATORS: --help output 2 +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "输出一个友好且自定义的问候词。\n" + +# TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2 +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h,--help 显示此帮助并退出\n" +" -v,--version 显示版本信息并退出\n" + +# TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2 +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional 使用传统的问候格式\n" +" -n, --next-generation 使用新型的问候格式\n" +" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 作为问候语\n" + +# TRANSLATORS: --help output 5 (end) +# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for +# your translation! +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "将程序缺陷报告给: %s\n" + +# TRANSLATORS: --help output 5 (end) +# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for +# your translation! +# no-wrap +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "将 %s 缺陷报告给: %s。\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "使用GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"--%s\" 必须带参数。\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 选项无效 -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: 选项必须带参数 -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"-W %s\" 必须带参数。\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "写错误" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "虚拟内存已耗尽" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "参数太多\n" + +# TRANSLATORS: --help output 1 +# no-wrap +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello,打印问候语的程序。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会\n" +#~ "无任何担保,特别是不对其销路作担保,也不对其在特定目的下\n" +#~ "的适用性作担保。\n" +#~ "您可以按照 GNU 通用公共许可的条款重新分发 GNU %s 的副本。\n" +#~ "有关这些事宜的更多的信息,请参阅名为 COPYING 的文件。\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s:标记 -m 和 -t 矛盾\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s:你是谁?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s:找不到您的邮件卷轴文件。\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "这儿什么也没发生。" |