diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 298 |
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..2c0cb437 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# Latvian translation for hello. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ilya Ketris <ilya@gde.to>, 1999. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>,2009, 2010,2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:18-0000\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: papildus operands: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Mēģiniet \"%s --help\" papildus informācijai.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "sveika, pasaule\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+----------------------+\n" +"| Sveika, pasaule! |\n" +"+----------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Sveika, pasaule!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Drukāt draudzīgu, pielāgojamu sveicienu.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help attēlo šo palīdzības ziņu un iziet\n" +" -v, --version attēlo versijas informāciju un iziet\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional izmantot tradicionālo sveikšanas formātut\n" +" -n, --next-generation izmantot nākamās paaudzēs sveikšanas formātu\n" +" -g, --greeting=TEKST izmantot TEKSTU, kā sveiciena ziņojumu\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Ziņojiet par kļūdas uz: %s.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Ziņojiet %s kļūdas uz: %s.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s mājas lapa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Vispārējā palīdzība lietojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Autortiesības (C) %s Brīvās Programmatūras Fondam, Inc.\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāks <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Šī ir brīva programmatūra: jūs varat brīvi mainīt un izplatīt to.\n" +"BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM, līdz likumā noteiktajam apjomam.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nezināma sistēmas kļūda" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija \"%s\" nav viennozīmīga\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai \"--%s\" nepieciešams arguments\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpazita opcija \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nederiga opcija -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nav viennozīmīga\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nepieļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai \"-W %s\" nepieciešams arguments\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "rakstīšanas kļūda" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "atmiņa izsmelta" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opcija -- %c nav atļauta.\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Par daudz argumentu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -v, --version display version information and exit\n" +#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" +#~ " -m, --mail print your mail\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tas ir GNU Hello, sveicinājuma programma.\n" +#~ "Izsaukums: %s [ATSLĒGA]\n" +#~ " -h, --help izvadīt palīdzību\n" +#~ " -v, --version izvadīt versiju\n" +#~ " -t, --traditional izmantot tradicionālo sveicinājuma formātu\n" +#~ " -m, --mail drukāt jūsu pastu\n" +#~ "\n" +#~ "Ziņojiet kļudas uz bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n" +#~ "JEBKURAM NOLŪKAM. Jūs varat izplatīt GNU %s kopijas saskaņā ar\n" +#~ "GNU General Public License.\n" +#~ "Tālākai informācijai skatieties failu COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: nesavietojamas atslēgas: -m un -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Kas jūs esat?\n" + +#~ msgid "%s: cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: nevar atrast jūsu pasta failu.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Šeit nekas nenotiek." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Šī prgrammatūra ir brīva; skatieties izplatīšanas noteikumus " +#~ "izejtekstos.\n" +#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n" +#~ "JEBKURAM NOLŪKAM.\n" |