diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 235 |
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..1488224b --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Korean messages for GNU hello. +# +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# +# Copyright (C) 1996-1997, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 1999-2002, 2007, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.3.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:45+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: 추가 오퍼렌드: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "더 많이 알아 보려면 `%s --help' 옵션을 사용하십시오.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "안녕, 여러분\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌───────────────┐\n" +"│ 안녕, 여러분! │\n" +"└───────────────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "안녕하세요, 여러분!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "사용법: %s [옵션]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "반가운 인사말을 (인사말은 설정할 수 있음) 출력합니다.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help 이 도움말을 표시하고 마칩니다\n" +" -v, --version 버전 정보를 표시하고 마칩니다\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional 전통적인 인사말 형식을 사용합니다\n" +" -n, --next-generation 신세대 인사말 형식을 사용합니다\n" +" -g, --greeting=<텍스트> <텍스트>를 인사말로 사용합니다\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 틀린 옵션 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: 인수가 필요한 옵션입니다 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "쓰기 오류" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "메모리가 바닥남" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" |