summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com>2014-03-06 20:06:23 +0900
committerJinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com>2014-03-06 20:06:23 +0900
commit3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234 (patch)
treea547a71c0310f8ff12b18b6a11f6dc5231275865 /po
parent86271fb40774df6d3941ab951779abc0446c0fb3 (diff)
downloadtest-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.gz
test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.bz2
test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.zip
add hello world program for build test
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog580
-rw-r--r--po/LINGUAS42
-rw-r--r--po/Makefile.in.in446
-rw-r--r--po/Makevars51
-rw-r--r--po/POTFILES.in17
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/bg.gmobin0 -> 3179 bytes
-rw-r--r--po/bg.po245
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 4113 bytes
-rw-r--r--po/ca.po230
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 3982 bytes
-rw-r--r--po/da.po237
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 4169 bytes
-rw-r--r--po/de.po244
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 4816 bytes
-rw-r--r--po/el.po293
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 3781 bytes
-rw-r--r--po/eo.po254
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 4005 bytes
-rw-r--r--po/es.po281
-rw-r--r--po/et.gmobin0 -> 3708 bytes
-rw-r--r--po/et.po228
-rw-r--r--po/eu.gmobin0 -> 1053 bytes
-rw-r--r--po/eu.po263
-rw-r--r--po/fa.gmobin0 -> 1276 bytes
-rw-r--r--po/fa.po264
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 4020 bytes
-rw-r--r--po/fi.po268
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 1084 bytes
-rw-r--r--po/fr.po297
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 2496 bytes
-rw-r--r--po/ga.po249
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 1009 bytes
-rw-r--r--po/gl.po264
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 1011 bytes
-rw-r--r--po/he.po259
-rw-r--r--po/hello.pot216
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 1055 bytes
-rw-r--r--po/hr.po269
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 3872 bytes
-rw-r--r--po/hu.po233
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 3757 bytes
-rw-r--r--po/id.po245
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 996 bytes
-rw-r--r--po/it.po260
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 1035 bytes
-rw-r--r--po/ja.po273
-rw-r--r--po/ka.gmobin0 -> 1329 bytes
-rw-r--r--po/ka.po245
-rw-r--r--po/ko.gmobin0 -> 2616 bytes
-rw-r--r--po/ko.po235
-rw-r--r--po/lv.gmobin0 -> 4093 bytes
-rw-r--r--po/lv.po298
-rw-r--r--po/ms.gmobin0 -> 2431 bytes
-rw-r--r--po/ms.po233
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 1018 bytes
-rw-r--r--po/nb.po283
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 4082 bytes
-rw-r--r--po/nl.po240
-rw-r--r--po/nn.gmobin0 -> 1018 bytes
-rw-r--r--po/nn.po270
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 3943 bytes
-rw-r--r--po/pl.po234
-rw-r--r--po/pt.gmobin0 -> 502 bytes
-rw-r--r--po/pt.po289
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 1048 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po270
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 1035 bytes
-rw-r--r--po/ro.po262
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 1913 bytes
-rw-r--r--po/ru.po229
-rw-r--r--po/sk.gmobin0 -> 3957 bytes
-rw-r--r--po/sk.po233
-rw-r--r--po/sl.gmobin0 -> 4040 bytes
-rw-r--r--po/sl.po235
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 4838 bytes
-rw-r--r--po/sr.po241
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 2717 bytes
-rw-r--r--po/sv.po277
-rw-r--r--po/th.gmobin0 -> 5887 bytes
-rw-r--r--po/th.po231
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 2695 bytes
-rw-r--r--po/tr.po240
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 1004 bytes
-rw-r--r--po/uk.po247
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 4350 bytes
-rw-r--r--po/vi.po235
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 3732 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po283
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 3950 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po228
98 files changed, 12199 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 00000000..a41f30eb
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,580 @@
+2011-03-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.18.1.
+ * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.18.1.
+
+2010-02-26 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.17.
+
+2007-11-02 Karl Berry <karl@gnu.org>
+
+ * LINGUAS: remove de_DE and es_AR, add ms and ro.
+
+2007-07-11 Karl Berry <karl@gnu.org>
+
+ * LINGUAS: add en@quot and en@boldquot, as recommended by the
+ gettext manual.
+
+2006-11-08 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.16.
+
+2006-08-13 Karl Berry <karl@gnu.org>
+
+ * POTFILES.in: update for gnulib, new source structure.
+
+2006-08-13 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.15.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.15.
+
+2005-05-28 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.5.
+
+2005-05-28 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.5.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.5.
+
+2005-03-27 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.3.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.3.
+
+2005-01-29 Karl Berry <karl@gnu.org>
+
+ * vi.po: new file (Clytie Siddall).
+
+2004-05-16 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1.
+ * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1.
+
+2004-03-21 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * zh_CN.po: Update (Meng Jie).
+
+ * uk.po: Update (Igor Sachko)
+ * nb.po: Update (Eivind Tagseth).
+
+ * zh_CN.po: New file (Meng Jie).
+ * sr.po: New file (Aleksandar Jelenak).
+ * eu.po: New file (Mikel Olasagasti).
+ * LINGUAS: Add eu, sr, and zh_CN.
+
+2003-05-06 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ga.po: New file (Kevin Patrick Scannell)
+ * LINGUAS: Add ga
+
+2003-05-01 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ro.po: New file (Eugen Hoanca).
+ * LINGUAS: Add ro.
+
+2003-02-26 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ka.po: New file (Nugzar Nebieridze).
+ * LINGUAS: Add ka.
+
+2002-12-07 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * fa.po: New file (Behdad Esfahbod).
+ * LINGUAS: Add fa.
+
+2002-11-03 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * es_AR.po: New file (Cesar H. Roldan).
+ * LINGUAS: Add es_AR.
+
+ * 2002-07 - 2002-11:
+ * fi.po: Update (Tommi Vainikainen).
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+ * pt_BR.po: Update (Alexandre Folle de Menezes).
+
+2002-07-20 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --no-wrap.
+
+2002-07-20 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * 2002-06:
+ * es.po: Update (Santiago Vila Doncel).
+ * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov).
+ * sk.po: Update (Marcel Telka).
+
+2002-05-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * 2002-05:
+ * sk.po: Update (Marcel Telka).
+
+2002-05-22 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * 2002-05:
+ * ca.po: New file (Jordi Valverde).
+ * LINGUAS: Add 'ca'.
+
+ * 2002-04:
+ * hr.po: New file (Mirsad Todorovac).
+ * LINGUAS: Add 'hr'.
+
+ * 2002-03:
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+ * gl.po: Update (Jacobo Tarrio).
+ * hu.po: Update (Emese Kovacs).
+ * id.po: Update (Tedi Heriyanto).
+ * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov).
+
+ * 2002-02:
+ * da.po: Update (Keld Simonsen).
+ * de.po: Update (Karl Eichwalder).
+ * eo.po: Update (Edmund GRIMLEY EVANS).
+ * et.po: Update (Toomas Soome).
+ * he.po: Update (Eli Zaretskii).
+ * ja.po: Update (IIDA Yosiaki).
+ * nl.po: Update (Ivo Timmermans).
+ * nn.po: Update (Kjetil Torgrim Homme).
+ * sk.po: Update (Marcel Telka).
+ * tr.po: Update (Nilgün Belma Bugüner).
+
+2002-05-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11.2.
+ * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.2.
+
+2002-02-02 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * he.po: New file (Eli Zaretskii).
+ * LINGUAS: Add 'he'.
+
+ * de.po: Update (Karl Eichwalder).
+ * es.po: Update (Santiago Vila Doncel).
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+ * it.po: Update (Marco d'Itri).
+ * ko.po: Update (Changwoo Ryu).
+ * sv.po: Update (Christian Rose).
+
+ * LINGUAS: New file. Add values from ALL_LINGUAS of
+ ../configure.ac.
+
+2002-01-31 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * Makevars: New file, use Makevars.template from
+ gettext-0.11.
+
+2002-01-31 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11.
+ * boldquot.sed: New file, from gettext-0.11.
+ * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.11.
+ * en@quot.header: New file, from gettext-0.11.
+ * insert-header.sin: New file, from gettext-0.11.
+ * quot.sed: New file, from gettext-0.11.
+ * Rules-quot: New file, from gettext-0.11.
+
+2001-12-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * gl.po: Update (Jacobo Tarrio).
+
+2001-11-01 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11-pre1.
+
+2001-10-08 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * hu.po: New file (Emese Kovács).
+
+2001-08-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * da.po: Update (Keld Simonsen).
+
+2001-08-16 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * tr.po: Update (Nilgün Belma Bugüner).
+ * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov).
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+ * et.po: Update (Toomas Soome).
+
+2001-08-11 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * it.po: Update (Marco d'Itri).
+
+2001-07-31 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * nn.po: New file (Kjetil Torgrim Homme).
+ * nb.po: Rename (was no.po).
+
+2001-07-30 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+
+2001-07-27 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.39.
+
+2001-07-23 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * it.po: Update (Marco d'Itri).
+
+2001-06-30 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * eo.po: Update (Edmund GRIMLEY EVANS).
+
+2001-06-25 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * et.po: Update (Toomas Soome).
+ * fi.po: Ditto (Tommi Vainikainen).
+ * ko.po: Ditto (Changwoo Ryu).
+ * ru.po: Ditto (Oleg S. Tihonov).
+ * sk.po: Ditto (Stanislav Meduna).
+
+2001-06-24 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * de_DE.po: Update.
+
+ * de.po: Update.
+ * es.po: Ditto (Santiago Vila Doncel).
+ * gl.po: Ditto (Jacobo Tarrio).
+ * pl.po: Ditto (Rafał Maszkowski).
+ * sv.po: Ditto (Christian Rose).
+ * tr.po: Ditto (Nilgn Belma Bugner).
+
+2001-06-18 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * da.po: Update (Keld Simonsen).
+ * fr.po: Ditto (Michel Robitaille).
+ * it.po: Ditto (Marco d'Itri).
+
+2001-06-09 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * es.po: Update (Santiago Vila Doncel).
+
+ * sk.po: Update (Stanislav Meduna).
+
+2001-06-06 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * es.po: Update (Santiago Vila Doncel).
+
+2001-06-05 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * fi.po: Update (Tommi Vainikainen).
+
+ * eo.po: Update (Edmund GRIMLEY EVANS).
+ * sv.po: Update (Christian Rose).
+
+2001-06-04 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * pl.po: Update (Rafał Maszkowski).
+
+ * gl.po: New file (Jacobo Tarrio).
+
+ * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov).
+
+ * de.po: Update (Karl Eichwalder).
+ * et.po: Update (Toomas Soome).
+ * ko.po: Update (Changwoo Ryu).
+ * tr.po: Update (Nilgn Belma Bugner).
+
+2001-06-02 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * tr.po: New file (Nilgn Belma Bugner).
+
+2001-05-30 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+
+2001-05-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * uk.po: New file (Igor Sachko).
+
+2001-05-24 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38.
+
+2001-05-16 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * eo.po: New file (Edmund GRIMLEY EVANS).
+
+2001-05-14 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * ko.po: Update (Changwoo Ryu).
+
+2001-05-10 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov).
+
+2001-04-28 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.37.
+
+2001-04-28 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * ja.po: Update (IIDA Yosiaki).
+
+2001-04-02 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * fi.po: Update (Tommi Vainikainen).
+
+2001-03-31 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * Makefile.in.in (.po.gmo): Add --check switch.
+
+2001-03-31 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36.
+
+2001-03-22 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36.
+
+2001-03-19 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36.
+ * cat-id-tbl.c, stamp-cat-id: Remove files.
+
+2001-03-19 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * el.po: Replace one char with '?' to please msgmerge (invalid
+ multibyte sequence).
+
+2001-03-19 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36.
+ * cat-id-tbl.c, stamp-cat-id: Remove files.
+
+2000-12-11 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * da.po: Update (Keld Simonsen).
+
+2000-11-18 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * de_DE.po: New file (utf-8).
+
+2000-07-21 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * es.po: Update (Santiago Vila Doncel).
+
+2000-06-22 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * sv.po: Update (Christian Rose).
+
+2000-06-15 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>
+
+ * ja.po: Update (IIDA Yosiaki).
+
+2000-06-11 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * it.po: Update (Giovanni Bortolozzo).
+
+2000-06-10 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * sk.po: Update (Miroslav Vasko).
+
+2000-06-06 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * nl.po: Update (Ivo Timmermans).
+ * fr.po: Update (Michel Robitaille).
+ * pl.po: Update (Rafal Maszkowski).
+ * et.po: Update (Toomas Soome).
+ * fi.po: Update (Tommi Vainikainen).
+
+ * fi.po: New file (Tommi Vainikainen).
+
+2000-05-21 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * nl.po: Update (Ivo Timmermans).
+
+2000-03-24 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ru.po: Remove "fuzzy" from header entry.
+
+2000-03-20 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de>
+
+ * pl.po: Update.
+
+2000-03-13 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de>
+
+ * de.po: Translate all strings. Resolve fuzzy marks.
+
+2000-02-16 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de>
+
+ * et.po: New file.
+
+2000-02-14 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de>
+
+ * es.po: Update.
+
+2000-01-09 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de>
+
+ * sk.po: Update.
+
+1999-10-23 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ja.po: New file.
+
+1999-10-09 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * fr.po, it.po, ko.po, lv.po, ru.po: Update.
+
+1999-10-04 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * fr.po, pt_BR.po: New files.
+
+1999-10-02 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * lv.po: New file.
+ * ru.po: Update.
+
+1999-08-15 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * pt_BR.po: New file.
+
+1999-08-14 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * fr.po: Update.
+
+1999-08-06 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ru.po: Update.
+
+1999-08-03 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * ko.po: Update.
+
+1999-07-12 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>
+
+ * pl.po: Update.
+
+ * el.po, sk.po: New files.
+
+1999-01-09 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * da.po: Update.
+
+1998-12-15 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * da.po, de.po, es.po, fr.po, ru.po: Update.
+
+1998-12-12 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * de.po: Update.
+
+1998-12-11 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * ru.po: New file.
+
+1998-06-15 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * it.po: New file.
+
+1998-04-30 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * da.po: New file.
+
+1998-02-14 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
+
+ * no.po: Update.
+
+Sun May 25 19:19:51 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * de.po: Update.
+
+Mon Apr 28 17:38:54 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * es.po: Update.
+
+Wed Mar 26 09:58:18 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * de.po: Update.
+
+Sun Mar 23 18:28:18 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * sv.po: Update.
+
+Fri Feb 14 08:24:07 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * pl.po: Update.
+
+Sun Feb 2 18:42:04 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * de.po es.po fr.po sv.po: Update.
+
+Sat Jan 11 16:51:45 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * nl.po: Update.
+
+Fri Jan 10 13:09:59 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * fr.po: Update.
+
+Wed Jan 8 08:53:41 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * no.po: Update.
+
+Tue Jan 7 18:34:57 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * es.po: Update.
+
+Sun Jan 5 09:58:47 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * de.po fr.po: Updates.
+
+Sat Jan 4 17:49:59 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * es.po: Update.
+
+Thu Dec 12 18:58:01 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * it.po: Remove.
+
+Wed Dec 11 20:05:00 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu
+ hello-1.3.6/po/hello.pot.
+
+ * POTFILES.in: remove `src/getopt1.c'.
+
+ * de.po es.po fr.po ko.po nl.po no.po pl.po pt.po sl.po sv.po: new
+ files from alpha.gnu.ai.mit.edu:/gnu/po/maint/hello.
+
+Fri Mar 15 12:43:14 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * fr.po: New (version 1.3.2).
+
+Tue Mar 12 10:15:26 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu
+ hello-1.3.4/po/hello.pot.
+
+Fri Mar 8 20:40:50 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * de.po: New.
+
+Tue Mar 5 09:58:14 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * de.po: New. Reflect current version 1.3.2; now 1.3.3.
+
+Sun Mar 3 21:06:15 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * Makefile.in.in ($(PACKAGE).pot): Add POTFILES.
+
+ * POTFILES.in: remove `src/version.c'.
+
+Tue Dec 19 10:16:39 1995 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * POTFILES.in: Reflect, that source files now in ../src/.
+
+Fri Dec 15 11:59:51 1995 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>
+
+ * POTFILES.in: New file. Lists `getopt.c', `getopt1.c',
+ `hello.c', and `version.c'.
+
+Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
+Free Software Foundation, Inc.
+
+Copying and distribution of this file, with or without modification,
+are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+notice and this notice are preserved.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 00000000..eb9d86e1
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,42 @@
+bg
+ca
+da
+de
+el
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+he
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+ka
+ko
+lv
+ms
+nb
+nl
+nn
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+sk
+sl
+sr
+sv
+th
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 00000000..2a719835
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,446 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.18
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+CHECK_MACRO_VERSION = \
+ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @$(CHECK_MACRO_VERSION)
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+install-dvi install-html install-info install-pdf install-ps:
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 00000000..69ea8f10
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
+ \
+ --flag=_:1:pass-c-format\
+ --flag=N_:1:pass-c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+\
+ --from-code=UTF-8\
+ --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
+ --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=wrapf:1:c-format\
+ $${end_of_xgettext_options+}
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-hello@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..d33bd994
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,17 @@
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved.
+#
+# List of source files containing translatable strings.
+
+# Package source files.
+src/hello.c
+
+# Gnulib source files.
+lib/error.c
+lib/getopt.c
+lib/closeout.c
+lib/quotearg.c
+lib/xalloc-die.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 00000000..af524879
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
new file mode 100644
index 00000000..21bc4458
--- /dev/null
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..e27d55d9
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Bulgarian translation of GNU Hello
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GNU Hello package.
+# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2006, 2007
+#
+# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
+# following subject line: TP-Robot hello-VERSION.bg.po
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 17:59+0300\n"
+"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: излишен операнд: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "здравей, свят\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌────────────────┐\n"
+"│ Здравей, свят! │\n"
+"└────────────────┘\n"
+"\n"
+"[Забележка: За най-добре изглеждащ изход, моля използвайте кодиране UTF-8.]\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Здравей, свят!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Извежда дружелюбен поздрав, който може да се настройва.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help извежда тази справка и завършва\n"
+" -v, --version извежда информация за версията и завършва\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional използва традиционния формат за поздрав\n"
+" -n, --next-generation използва формат за поздрав от ново поколение\n"
+" -g, --greeting=ТЕКСТ използва ТЕКСТ като поздравително съобщение\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
+"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
+"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Авторски права: © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Лицензия: GNU GPL версия 3 или следваща <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Това е свободен софтуер: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n"
+"НЕ СЕ ДАВАТ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, доколкото закона позволява това.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната системна грешка"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "грешка при запис"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Твърде много аргументи\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello - истинската програма за поздравяване\n"
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 00000000..4b937aa5
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 00000000..a6bb19ed
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..b1bb7daa
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# Catalan translation of hello.
+# Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: sobra l'operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hola, món\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌────────────┐\n"
+"│ Hola, món! │\n"
+"└────────────┘\n"
+"[Nota: Per a una visualització correcta, empreu un locale UTF-8]\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hola, món!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]…\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Imprimeix una salutació agradable i personalitzable.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
+" -v, --version mostra informació sobre la versió i surt\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional empra el format de salutació tradicional\n"
+" -n, --next-generation empra el format de salutació de nova generació\n"
+" -g, --greeting=TEXT empra TEXT com a missatge de salutació\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Informeu dels errors a: %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Informeu dels errors de %s a: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pàgina inicial de %s: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Pàgina inicial de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Ajuda general sobre l'ús de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
+"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 00000000..9d7a6026
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..d85e927a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# translation of hello-2.3.90.po to Danish
+# Danish messages for GNU hello.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Copyright (C) 1996, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2002, 2008,2011.
+# Bo Vagner Hoejer <bo@petshop.ping.dk>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 07:24+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: ekstra operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hej verden\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Hej verden! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hej verden!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Udskriv en venlig, tilpasselig hilsen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+" -v, --version vis programversion og afslut\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional brug traditionel format for hilsen\n"
+" -n, --next-generation brug nste-generations hilsnings-format\n"
+" -g, --greeting=TEKST brug TEKST som hilsenen\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportr fejl til %s. Rapportr fejl med danske oversttelser til "
+"<dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportr %s fejl til: %s. Rapportr fejl med danske oversttelser til "
+"<dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hjemmeside <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Generel hjlp til brug af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Dette er frit programmel: du m gerne ndre og redistribuere det.\n"
+"Der er ikke nogen GARANTIER, i det omfang loven tillader dette.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' krver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tilvalg krver et argument - '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-w %s' krver et argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelse er opbrugt"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 00000000..5fe8e748
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..7b4858ed
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# German messages for GNU hello.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998, 2000, 2001, 2002, 2006.
+# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996-97.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: zusätzlicher Operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hallo, Welt\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"╔══════════════╗\n"
+"║ Hallo, Welt! ║\n"
+"╚══════════════╝\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hallo, Welt!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Gibt eine freundliche, einstellbare Begrüßung aus.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und Programm beenden\n"
+" -v, --version Programmversion anzeigen und Programm beenden\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n"
+" -n, --next-generation Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ "
+"verwenden\n"
+" -g, --greeting=TEXT TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n"
+
+# Add address for the german translation.
+# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke-
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Melden Sie Fehler an: %s\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+
+# Add address for the german translation.
+# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke-
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Melden Sie Fehler in %s an: %s\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s-Homepage: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n"
+"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit es das Gesetz zulässt.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Unerlaubte Option -- »%c«\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+# Oder einfach: "Speicher voll"?
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Arbeitsspeicher voll."
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 00000000..787fa637
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..4f472cd5
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# Greek messages for GNU hello.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999.
+# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 11:49+0100\n"
+"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: επιπλέον τελεστής: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "γειά σου, κόσμε\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+------------------+\n"
+"| Γεια σου, κόσμε! |\n"
+"+------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Εκτύπωσε ένα φιλικό, προσαρμόσιμο χαιρετισμό.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
+" -v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional χρήση παραδοσιακής μορφής χαιρετισμού\n"
+" -n, --next-generation χρήση μορφής χαιρετισμού επόμενης γενεάς\n"
+" -g, --greeting=TEXT χρήση κειμένου TEXT ως μήνυμα χαιρετισμού\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο: %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Αναφορά %s σφαλμάτων στο: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ιστοσελίδα: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s ιστοσελίδα: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το "
+"αναδιανέμετε.\n"
+"Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ στην έκταση που επιτρέπεται από το νόμο.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: η επιλογή '%s' είναι διφορούμενη\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '--%s' δεν δέχεται ορίσματα\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '%c%s' δεν δέχεται ορίσματα\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '--%s' απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' είναι δοφορούμενη\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' δεν δέχεται ορίσματα\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα\n"
+
+# Please check "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση?..."; msgmerge compleain about an invalid
+# multibyte sequence.
+# 2001-03-19 06:33:58 CET -ke-
+#
+# With the new gettext, it works.
+# 2001-05-24 22:07:42 CEST -ke-
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση? ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ\n"
+#~ "ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Μπορείτε να αναδιανείμετε αντίγραφα\n"
+#~ "του GNU προγράμματος %s κάτω από τη GNU Γενική Δημόσια Άδεια.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: μη συμβατές σημαίες: -m και -t \n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Ποιός είστε\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυνατώ να βρω το αρχείο της αλληλογραφίας σας.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Δεν συμβαίνει τίποτα εδώ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version display version information and exit\n"
+#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+#~ " -m, --mail print your mail\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι το GNU Hello, το πρόγραμμα εμφάνισης χαιρετισμού.\n"
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n"
+#~ " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " -v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ " -t, --traditional χρήση της παραδοσιακής μορφής χαιρετισμού\n"
+#~ " -m, --mail εμφάνιση της αλληλογραφίας\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αναφερατε σφάλματα στο bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 00000000..fedb6a06
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 00000000..a9647fc3
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 00000000..c124bf1d
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..24c3ea25
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por GNU hello.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2002, 2006-2007, 2010-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: kroma argumento: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "saluton, mondo\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-----------------+\n"
+"| Saluton, mondo! |\n"
+"+-----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Saluton, mondo!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Eltajpi amikan, adapteblan saluton.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+" -v, --version montri version kaj eliri\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional uzi tradician salut-formon\n"
+" -n, --next-generation uzi novgeneracian salut-formon\n"
+" -g, --greeting=TEKSTO uzi TEKSTOn kiel la salutmesaĝon\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportu cimojn al: %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportu %s-cimojn al: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hejmpaĝo: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hejmpaĝo: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Ĝenerala helpo pri GNU-programoj: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Rajtigilo GPLv3+: GNU-GPL versio 3 aŭ posta <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Ĉi tio estas libera programo: vi rajtas ŝanĝi kaj pludoni kopiojn.\n"
+"Estas NENIA GARANTIO, laŭ la grado leĝe permesata.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '--%s' ne allasas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '%c%s' ne allasas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '--%s' bezonas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata opcio '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata opcio '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nevalida opcio -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '-W %s' ne allasas argumenton\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio '-W %s' bezonas argumenton\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "skriberaro"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoro elĉerpiĝis"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nepermesata opcio -- %c\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, LA salut-eltajpa programo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Estas NENIA garantio; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR\n"
+#~ "DIFINITA CELO. Vi rajtas pludoni kopiojn de GNU %s sub la kondiĉoj\n"
+#~ "de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
+#~ "Por pli da informoj pri ĉi tio, vidu la dosieron COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Malkongruaj flagoj: -m kaj -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Ne povas trovi vian leterkestodosieron.\n"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 00000000..ef1052f5
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..db60d003
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,281 @@
+# Mensajes en español para GNU hello.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Javier Romañach <jromanac@dial.eunet.es>, 1996.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: operando extra: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hola mundo\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| ¡Hola, mundo! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "¡Hola mundo!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Muestra un saludo amistoso y configurable.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" -v, --version muestra información sobre la versión y termina\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional utiliza el formato de saludo tradicional\n"
+" -n, --next-generation utiliza el formato de saludo más novedoso\n"
+" -g, --greeting=TEXTO utiliza TEXTO como mensaje de saludo\n"
+
+# Nota: Edsger W. Dijkstra tiene un artículo muy interesante en el que explica, entre otras cosas,
+# por qué no debe llamarse "bugs" (en inglés) a los errores de los programas.
+#
+# Véase "On the cruelty of really teaching computing science" en esta dirección:
+#
+# http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD10xx/EWD1036.html
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Comunicar errores en el programa a: %s\n"
+"Comunicar errores de traducción a es@li.org y al último traductor.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s página inicial: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+"No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, EL programa que imprime un saludo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
+#~ "UN\n"
+#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los "
+#~ "términos\n"
+#~ "de la Licencia Pública General de GNU.\n"
+#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado "
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Opciones incompatibles: -m y -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: ¿Quién es usted?\n"
+
+# Sé que habría que buscar alguna otra palabra para `spool', pero ahora
+# mismo no se me ocurre ninguna apropiada, *y que además se entienda*.
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: No se puede encontrar el fichero de `spool' de su correo.\n"
+
+# Sugerencia: No sucede, no ocurre. sv
+# preferiría mantener la informalidad. jr
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Aquí no pasa nada."
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
new file mode 100644
index 00000000..6e224057
--- /dev/null
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..b676d01f
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Estonian translations for GNU hello.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:51+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: liigne operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "tere kik\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-----------+\n"
+"| Tere kik |\n"
+"+-----------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Tere kik!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kasuta: %s [VTI]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Vljasta sbralik, muudetav tervitus.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help esita see abiinfo ja lpeta t\n"
+" -v, --version esita versiooniinfo ja lpeta t\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional kasuta traditsionaalset tervituse vormi\n"
+" -n, --next-generation kasuta jrgmise plvkonna tervituse vormi\n"
+" -g, --greeting=TEKST mra tervitustekst\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Palun teatage vigadest aadressil: %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Palun teatage %s vigadest aadressil: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s koduleheklg: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s koduleheklg: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "ldine abiinfo GNU tarkvara kohta: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Autoriigus (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 vi uuem <http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"See on vaba tarkvara. Garantii puudub vastavalt seadustega mratud "
+"piiridele.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu ssteemi viga"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: vti '%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti '--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti '%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: vti '--%s' nuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu vti '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu vti '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane vti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vti nuab argumenti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vti '-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti '-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: vti '-W %s' nuab argumenti\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mlu on otsas"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
new file mode 100644
index 00000000..89b6e469
--- /dev/null
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..3ceea673
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Basque translation of hello.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 00:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
+"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Saiatu `%s --help' -rekin informazio gehiagorako.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "kaixo, mundu\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Kaixo, mundu! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Kaixo, mundu!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Erabilpena: %s [AUKERA]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help laguntza hau erakutsi eta irten egiten da\n"
+" -v, --version bertsioari buruzko informazioa erakutsi eta irten "
+"egiten da\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional ongi etorri formatu tradizionala erabili\n"
+" -n, --next-generation hurrengo generazioko ongi etorri formatua erabili\n"
+" -m, --mail zure mail-a erakutsi\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: aukerak argudio bat behar du -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Memori birtuala agortua\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Argumentu gehiegi\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, ongietorri programa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "EZ dago inolako bermerik, ez MERKATARITZA ezta ASMO BEREZI BATEN\n"
+#~ "EGOKITASUNERAKO. GNU %sren kopiak GNUren GPL baldintzapean egini behar "
+#~ "duzu.\n"
+#~ "Gai honi buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi COPYING fitxategia.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Bandera bateraezina: -m eta -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Nor zara zu?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Ezin da zure mail spool fitxategia aurkitu.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Ez da ezer gertatzen hemen."
diff --git a/po/fa.gmo b/po/fa.gmo
new file mode 100644
index 00000000..10812fd4
--- /dev/null
+++ b/po/fa.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..ffeec31c
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Persian translation for GNU hello messages.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-06 22:50+0350\n"
+"Last-Translator: Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>\n"
+"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "برای اطلاعات بیشتر «%s --help» را امتحان کنید.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "سلام بر همه\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"‏‎╔══════════════╗‎\n"
+"║ سلام بر همه! ║\n"
+"‏‎╚══════════════╝‎\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "سلام بر همه!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "روش استفاده: ‪%s ‏[گزینه]‏‬\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"‏ -h‏، --help‏ این راهنما را نشان می‌دهد و خارج می‌شود\n"
+"‏ -v‏، --version‏ شماره‌ی نسخه را نشان می‌دهد و خارج می‌شود\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+"‏ -t‏، --traditional‏ استفاده از قالب خوش‌آمدگویی سنتی\n"
+"‏ -n‏، --next-generation‏ استفاده از قالب خوش‌آمدگویی نسل جدید\n"
+"‏ -m‏، --mail‏ چاپ نامه‌هایتان\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"اشکال‌های برنامه را به <%s>، و اشکال‌های\n"
+"ترجمه را به <translation-team-fa@lists.sourceforge.net> گزارش دهید.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"اشکال‌های برنامه را به <%s>، و اشکال‌های\n"
+"ترجمه را به <translation-team-fa@lists.sourceforge.net> گزارش دهید.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%s» مبهم است\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «--%s» آرگومان نمی‌پذیرد\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%c%s» آرگومان نمی‌پذیرد\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%s» آرگومان لازم دارد\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «--%s» شناخته نشد\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%c%s» شناخته نشد\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی نامعتبر -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "‏%s: گزینه آرگومان لازم دارد -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «-W %s» مبهم است\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «-W %s» آرگومان نمی‌پذیرد\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "‏%s: گزینه‌ی «%s» آرگومان لازم دارد\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "‏%s: حافظه‌ی مجازی تمام شد\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "‏%s: گزینه‌ی غیرمجاز -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "آرگومان‌ها خیلی زیادند\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "گنو سلام، برنامه‌ی خوش‌آمدگویی.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "این نرم‌افزار هیچ‌گونه تضمینی نمی‌شود؛ حتی تضمین «قابل فروش بودن» یا\n"
+#~ "«مناسب کار خاصی بودن». شما مجازید کپی‌های گنو %s را تحت\n"
+#~ "شرایط مندرج در اجازه‌نامه‌ی عمومی گنو توزیع کنید.\n"
+#~ "برای اطلاعات بیشتر در این موارد، پرونده‌ی COPYING را ببینید.\n"
+
+# "حق کپی (ح) (%s) برای بنیاد نرم‌افزار‌های آزاد محفوظ است.\n"
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "‏%s: ‫گزینه‌های ناسازگار: ‎-m و ‎-t‬\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "‏%s: شما کی هستید؟\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "‏%s: پرونده‌ی نامه‌های شما یافت نشد.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "اتفاقی نمی‌افتد."
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 00000000..5ab627dd
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..05b957ef
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# Finnish messages for GNU hello
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 10:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: lisätoiminto: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisätietoja saat komennolla \"%s --help\"\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "terve maailma\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"[Huom: Parhaan näkymän saat käyttämällä UTF-8-merkistöä.]\n"
+"┌────────────────┐\n"
+"│ Terve maailma! │\n"
+"└────────────────┘\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Terve maailma!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Tulosta ystävällinen, muokattava tervehdys.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
+" -v, --version näyttää versiotiedot ja poistuu\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional käyttää perinteistä tervehdysmuotoa\n"
+" -n, --next-generation käyttää uuden polven tervehdysmuotoa\n"
+" -g, --greeting=TEKSTI käyttää TEKSTIä tervehdyksenä\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Kerro vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
+"Suomennoksen vioista voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Kerro %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Yleisiä ohjeita GNU-ohjelmistojen käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto: sinulla on vapaus muuttaa tai levittää tätä.\n"
+"Tälle ohjelmistolle EI myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on monitulkintainen\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on monitulkintainen\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Liian monta argumenttia\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, SE tervehdyksen tulostusohjelma.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Takuuta EI ole; ei edes MYYNTIKUNNOSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN\n"
+#~ "TARKOITUKSEEN. Voit levittää GNU %s:sta kopioita GNU General Public\n"
+#~ "Licensen mukaisesti.\n"
+#~ "Tiedostosta COPYING löydät lisätietoja näistä seikoista.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Valintaliput -m ja -t eivät sovi yhteen\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Kuka olet?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Sähköpostilaatikkoasi ei löydy.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Täällä ei tapahdu mitään."
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 00000000..c8ce893b
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..9919f68c
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Messages franais pour GNU concernant hello.
+# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pour plus d'informations, faire: %s --help .\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "Bonjour, le monde.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+--------------------+\n"
+"| Bonjour, le monde! |\n"
+"+--------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Bonjour, le monde!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help afficher l'aide-mmoire\n"
+" -v, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations\n"
+" -n, --next-generation utiliser le format de nouvelle gnration pour les "
+"salutations\n"
+" -m, --mail lire votre courrier\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapporter toutes anomalies <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapporter toutes anomalies <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigu.\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s ne permet pas un autre paramtre.\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s ne permet pas un autre paramtre.\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un paramtre.\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'est pas reconnue.\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s n'est pas reconnue.\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramtre.\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu.\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s ne permet pas un autre paramtre.\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un paramtre.\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mmoire virtuelle puise\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illgale.\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Trop de paramtres.\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+#~ "pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des "
+#~ "copies\n"
+#~ "du progiciel %s de GNU selon les termes de la licence\n"
+#~ "GNU General Public License.\n"
+#~ "Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Qui tes-vous?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut reprer votre fichier de bote aux lettres.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Aucune activit ne s'est produite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version display version information and exit\n"
+#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+#~ " -m, --mail print your mail\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le logiciel Hello de GNU, LE programme de Bienvenue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ " -h, --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " -v, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ " -t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations\n"
+#~ " -m, --mail afficher le courrier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES que pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER.\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 00000000..5dead329
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..1c642665
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Irish translations for hello.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-04 15:48-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: oibreann breise: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "Dia duit, a dhomhain\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-----------------------+\n"
+"| Dia duit, a dhomhain! |\n"
+"+-----------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Dia duit, a dhomhain!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Priontáil beannacht chairdiúil in-saincheaptha.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
+" -v, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional bain úsáid as beannacht ar an sean-nós\n"
+" -n, --next-generation bain úsáid as beannacht nua-aoiseach\n"
+" -g, --greeting=TCHT úsáid TCHT mar an bheannacht\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ceadúnas: GNU GPLv3+ GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
+"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Earráid anaithnid chórais"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "earráid sa scríobh"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cuimhne ídithe"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "An iomarca argóintí\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, níl ríomhchlár eile chun priontáil beannachtaí!\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Bratacha éaguibhreannacha: -m agus -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Cé thú féin?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Ní féidir an comhad a fháil a bhfuil do spól poist ann.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Ní tharlaíonn dada anseo."
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 00000000..1bdd8bad
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..fcb39e06
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Galician translation of GNU Hello.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-18 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba `%s --help' para obter mis informacin.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "ola, mundo\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+--------------+\n"
+"| Ola, mundo! |\n"
+"+--------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Ola, mundo!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Emprego: %s [OPCIN]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help amosar esta axuda e sar\n"
+" -v, --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional emprega-lo formato de sado tradicional\n"
+" -n, --next-generation emprega-lo formato de sado da nova xeracin\n"
+" -m, --mail amosa-lo correo\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
+"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
+"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `--%s' non admite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%c%s' non admite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin `--%s' non recoecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin `%c%s' non recoecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `-W %s' non admite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Memoria virtual esgotada\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa sados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Non hai NINGUNHA garanta; nin sequera a de COMERCIABILIDADE ou\n"
+#~ "APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO. Pode redistribur copias de GNU %s\n"
+#~ "baixo os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU.\n"
+#~ "Para obter mis informacin sobre estes temas, vexa o ficheiro chamado "
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Quen vostede?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Aqu non pasa nada."
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 00000000..d0c712a3
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..13c5d938
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# Hebrew messages for GNU Hello -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-02 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ". `%s --help' \n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "! \n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-----------------+\n"
+"| ! |\n"
+"+-----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "! "
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "%s [] : \n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" . -h, --help\n"
+" . -v, --version\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" . -t, --traditional\n"
+" . -n, --next-generation\n"
+" . -m, --mail\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ".<%s> \n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ".<%s> \n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s - `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s `--%s' - \n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s `%c%s' - \n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s \n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: - -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr ". ,GNU hello\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " .- ; \n"
+#~ " GNU %s . \n"
+#~ " .GNU General Public License \n"
+#~ " .COPYING , \n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s -t -m \n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "? ,%s\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr ". %s\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr ". "
diff --git a/po/hello.pot b/po/hello.pot
new file mode 100644
index 00000000..7d2088e0
--- /dev/null
+++ b/po/hello.pot
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 00000000..88cc0dbe
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..2b20f2d1
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# GNU hello program .po translation file for hr_HR locale
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
+# ... whishes to thank everybody who helped in good faith -- TM
+#
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-30 11:59+MET/DST (UTC+2)\n"
+"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pokuaj `%s --help' za vie informacija.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "pozdrav, svijete\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-------------------+\n"
+"| Pozdrav, svijete! |\n"
+"+-------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Pozdrav, svijete!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help prikai ovu pomo i zavri s radom.\n"
+" -v, --version prikai informaciju o verziji programa i zavri.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional koristi tradicionalni pozdravni format\n"
+" -n, --next-generation koristi pozdravni format slijedee generacije\n"
+" -m, --mail pogledaj svoj e-mail\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Prijavi pogreke i bugove na adresu <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Prijavi pogreke i bugove na adresu <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznana\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pogrena opcija -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznana\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Prevelik broj argumenata\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, pozdravni program.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; ak niti za njegovu korisnost niti\n"
+#~ "pogodnost za pojedine namjene. Moete redistribuirati kopije programa\n"
+#~ "pod uvjetima GNU Ope Javne Licence.\n"
+#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Tko si ti?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Ne mogu pronai tvoj potanski sandui (mailbox).\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Nita se ne dogaa."
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 00000000..6954ab52
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..f3736d27
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Hungarian translation for GNU hello.
+# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Emese Kovács <emese@sunserv.itp.hu>, 2001.
+# Emese Kovács <emese@instantweb.hu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Emese Kovács <emese@instantweb.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: extra paraméter: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "Szia világ!\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Szia világ! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Szia világ!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Kedves, testreszabható üdvözletet ír ki.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help emlékeztetőt ír ki\n"
+" -v, --version kiírja a program nevét és verzióját\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional hagyományos üdvözlet\n"
+" -n, --next-generation következő generációs üdvözlet\n"
+" -g, --greeting=SZÖVEG a SZÖVEGben megadott üdvözleltet használja\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"A program hibáit a következő címen jelentheted: <%s>.\n"
+"A fordítással kapcsolatos észrevételeket a \n"
+"<translation-team-hu@lists.sourceforge.net> címre várjuk.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "A program %s hibáit a következő címen jelentheted: <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s weblap: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s weblap: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Általános segítség a GNU programokkal kapcsolatban:\n"
+"<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"GPLv3+ licenc: GNU GPL3 vagy későbbi változat <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Ez szabad szoftver: nyugodtan módosítsd és add tovább.\n"
+"NINCS GARANCIA, már amennyire ezt a törvény engedi.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a '--%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a '%c%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "iráshiba"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "U+201E"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "U+201d"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória elfogyott"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 00000000..924fcf67
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..06703e8c
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of hello-2.1.91.po to Indonesian
+# hello 2.4.90
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+#
+# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
+# Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 2006.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello-2.4.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 17:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: kelebihan operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "halo, dunia\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Halo, dunia! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Halo, dunia!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pemakaian: %s [PILIHAN]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Tampilkan sebuah salam yang bersahabat dan dapat diubah ubah.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+" -v, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional gunakan format ucapan tradisional\n"
+" -n, --next-generation gunakan format ucapan generasi baru\n"
+" -g, --greeting=TEXT gunakan TEXT sebagai pesan ucapan\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Laporkan bug ke: %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Batuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"Ini adalah piranti lunak bebas. Anda bebas untuk mengubah dan "
+"meredistribusikannya.\n"
+"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan ada argumen\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "kesalahan penulisan"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memori habis"
+
+#~ msgid "helloPILIHANworld\n"
+#~ msgstr "halo, dunia\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, Program pencetak salam.\n"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 00000000..b26de01f
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 00000000..d30b3592
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..1b34dc54
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# Italian messages for hello
+# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1998-2000
+# Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-01 12:17+0100\n"
+"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "salve, mondo\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Salve, mondo! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Salve, mondo!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+" -v, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional usa il formato di saluto tradizionale\n"
+" -n, --next-generation usa il formato di saluto di nuova generazione\n"
+" -m, --mail mostra la tua posta\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Memoria virtuale esaurita\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Troppi argomenti\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "NON c' garanzia; neppure per la COMMERCIABILIT o l'ADATTAMENTO AD UN\n"
+#~ "PARTICOLARE SCOPO. possibile redistribuire copie di GNU %s nei\n"
+#~ "termini della GNU General Public License.\n"
+#~ "Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Chi sei?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Qui non succede niente."
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 00000000..97f478b0
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..62e41210
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# Japanese messages GNU hello
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:19+09:00\n"
+"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "`%s --help' ǡܺ٤ʾĴ٤ƤߤƤ\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "衢ˤ\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"衢ˤϡ\n"
+"\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "衢ˤϡ"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Υåɽơλޤ\n"
+" -v, --version Сɽơλޤ\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional ŪʤĤν񼰤Ȥޤ\n"
+" -n, --next-generation ΤĤν񼰤Ȥޤ\n"
+" -m, --mail ʤؤΥ᡼ɽޤ\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Х򸫤Ĥ <%s> 𤷤Ƥ\n"
+"ܸθ <ja@li.org> 𤷤Ƥ\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Х򸫤Ĥ <%s> 𤷤Ƥ\n"
+"ܸθ <ja@li.org> 𤷤Ƥ\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `--%s' ϰդޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ϰդޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ǧǤʤץ `--%s' Ǥ\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ǧǤʤץ `%c%s' Ǥ\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ̵ʥץǤ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ץϰ׵ᤷޤ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ `-W %s' ۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `-W %s' ϡդޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: ۥȤ̤ޤ\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ʥץǤ -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "¿ޤ\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "**ɽץࡢHello GNU ǤǤ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-- ʲϻǤˡŪʻˤĤƤϾεҤˤäƤ\n"
+#~ "ڤݾڤϤޤ󡣾ŪŬ˴ؤݾڤ餢ޤ"
+#~ "\n"
+#~ "ʤϡGNU hello GNU General Public License ˴ŤƺۤǤ"
+#~ "\n"
+#~ "λˤĤƤξܤϡCOPYING Ȥե򸫤Ƥ"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: ξΩʤե饰: -m-t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: ï\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: ʤΥ᡼롦ס롦ե뤬Ĥޤ\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Ǥϲⵯʤ"
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
new file mode 100644
index 00000000..ed0de97b
--- /dev/null
+++ b/po/ka.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 00000000..77787a7b
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Georgian messages for hello.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-25 13:00+0400\n"
+"Last-Translator: Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "აკრიბეთ `%s --help' დამატებითი ინფორმაციისთვის.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "სალამი მსოფლიოს!\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+------------------+\n"
+"| სალამი მსოფლიოს! |\n"
+"+------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "სალამი მსოფლიოს!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "გამოძახება: %s [პარამეტრი]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help ამ დახმარების ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n"
+" -v, --version ვერსიის ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional ტრადიციული მისალმება\n"
+" -n, --next-generation მომავალი თაობის მისალმება\n"
+" -m, --mail თქვენი ფოსტის ჩვენება\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: საჭიროა %c პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: ვირტუალური მეხსიერება ამოწურულია\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: დაუშვებელი პარამეტრი -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "ზედმეტი პარამეტრები\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, მისალმების პროგრამა.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: არათავსებადი პარამეტრები: -m და -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: ვინ ბრძანდებით?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: ვერ ვიპოვე თქვენი ფოსტის ფაილი.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "აქ არაფერი ას ხდება."
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
new file mode 100644
index 00000000..cc79ebee
--- /dev/null
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..1488224b
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Korean messages for GNU hello.
+#
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+#
+# Copyright (C) 1996-1997, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 1999-2002, 2007, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.3.91\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:45+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: 추가 오퍼렌드: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "더 많이 알아 보려면 `%s --help' 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "안녕, 여러분\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌───────────────┐\n"
+"│ 안녕, 여러분! │\n"
+"└───────────────┘\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "안녕하세요, 여러분!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "반가운 인사말을 (인사말은 설정할 수 있음) 출력합니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help 이 도움말을 표시하고 마칩니다\n"
+" -v, --version 버전 정보를 표시하고 마칩니다\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional 전통적인 인사말 형식을 사용합니다\n"
+" -n, --next-generation 신세대 인사말 형식을 사용합니다\n"
+" -g, --greeting=<텍스트> <텍스트>를 인사말로 사용합니다\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 틀린 옵션 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 인수가 필요한 옵션입니다 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "쓰기 오류"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
new file mode 100644
index 00000000..7b10f74b
--- /dev/null
+++ b/po/lv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..2c0cb437
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# Latvian translation for hello.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ilya Ketris <ilya@gde.to>, 1999.
+# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>,2009, 2010,2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:18-0000\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: papildus operands: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Mēģiniet \"%s --help\" papildus informācijai.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "sveika, pasaule\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+----------------------+\n"
+"| Sveika, pasaule! |\n"
+"+----------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Sveika, pasaule!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Drukāt draudzīgu, pielāgojamu sveicienu.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help attēlo šo palīdzības ziņu un iziet\n"
+" -v, --version attēlo versijas informāciju un iziet\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional izmantot tradicionālo sveikšanas formātut\n"
+" -n, --next-generation izmantot nākamās paaudzēs sveikšanas formātu\n"
+" -g, --greeting=TEKST izmantot TEKSTU, kā sveiciena ziņojumu\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Ziņojiet par kļūdas uz: %s.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Ziņojiet %s kļūdas uz: %s.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s mājas lapa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Vispārējā palīdzība lietojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Autortiesības (C) %s Brīvās Programmatūras Fondam, Inc.\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāks <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Šī ir brīva programmatūra: jūs varat brīvi mainīt un izplatīt to.\n"
+"BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM, līdz likumā noteiktajam apjomam.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nezināma sistēmas kļūda"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija \"%s\" nav viennozīmīga\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcijai \"--%s\" nepieciešams arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpazita opcija \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nederiga opcija -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nav viennozīmīga\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nepieļauj argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcijai \"-W %s\" nepieciešams arguments\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "rakstīšanas kļūda"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "atmiņa izsmelta"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcija -- %c nav atļauta.\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Par daudz argumentu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version display version information and exit\n"
+#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+#~ " -m, --mail print your mail\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tas ir GNU Hello, sveicinājuma programma.\n"
+#~ "Izsaukums: %s [ATSLĒGA]\n"
+#~ " -h, --help izvadīt palīdzību\n"
+#~ " -v, --version izvadīt versiju\n"
+#~ " -t, --traditional izmantot tradicionālo sveicinājuma formātu\n"
+#~ " -m, --mail drukāt jūsu pastu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ziņojiet kļudas uz bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n"
+#~ "JEBKURAM NOLŪKAM. Jūs varat izplatīt GNU %s kopijas saskaņā ar\n"
+#~ "GNU General Public License.\n"
+#~ "Tālākai informācijai skatieties failu COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: nesavietojamas atslēgas: -m un -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Kas jūs esat?\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: nevar atrast jūsu pasta failu.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Šeit nekas nenotiek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Šī prgrammatūra ir brīva; skatieties izplatīšanas noteikumus "
+#~ "izejtekstos.\n"
+#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n"
+#~ "JEBKURAM NOLŪKAM.\n"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
new file mode 100644
index 00000000..d93b23e2
--- /dev/null
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..53eeb1e2
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of hello-2.3.91.ms.po to Malay
+# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+#
+# NIK RAMADHAN NIK IDRIS <toknix@yahoo.com>, 2003.
+# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello-2.3.91\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:26+0800\n"
+"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: operan lebihan: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "Hello, Duniaku\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, Duniaku! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hello, Duniaku!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Cetak ucapselamat yang mesra dan mudah diubah. \n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help paparkan bantuan dan keluar\n"
+" -v, --version paparkan maklumat versi dan keluar\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional menggunakan format ucapan tradisional\n"
+" -n, --next-generation menggunakan format ucapan generasi akan datang\n"
+" -g, --greeting=TEKS guna TEKS untuk ucapselamat\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Hakcipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lesen GPLv3+: GNU GPL version 3 atau kemudiannya <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"Ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarnya.\n"
+"TIADA WARANTI dalam had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%c %s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "ralat tulis"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoritelah kehabisan"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan adalah salah -- %c\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 00000000..467094a5
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 00000000..e2e76f2b
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Norwegian messages for GNU hello. (bokml dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004.
+# Karl Anders ygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hei, verden\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+--------------+\n"
+"| Hei, verden! |\n"
+"+--------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hei, verden!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" -V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n"
+" -n, --next-generation bruk neste-generasjons hilsningsformat\n"
+" -m, --mail vis mailen din\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s behver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flagg behver et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagg -W %s er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagg -W %s tar ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s behver et argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "For mange argumenter\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Flgende tekst er en oversettelse som *kun* gis p en informativ basis.\n"
+#~ "For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Det er INGEN FORM FOR garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
+#~ "FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Du kan redistribuere kopier av GNU %s "
+#~ "under\n"
+#~ "vilkrene gitt i GNU General Public License.\n"
+#~ "For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Hvem er du?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Her skjer ingen ting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version display version information and exit\n"
+#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+#~ " -m, --mail print your mail\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er GNU Hello, PROGRAMMET for utskrift av hilsninger.\n"
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ " -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n"
+#~ " -m, --mail skriv ut din(e) brev\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter bugs til bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 00000000..7ecc47e9
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..757162e1
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Dutch translations for GNU hello.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2011.
+# Ivo Timmermans <ivo@debian.org>, 2000, 2002.
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: overtollig argument: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+# Ima to smisel prevajati? :-)
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hallo, wereld\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+----------------+\n"
+"| Hallo, wereld! |\n"
+"+----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hallo, wereld!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Een vriendelijke, aanpasbare groet weergeven.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -g, --greeting=TEKST deze tekst tonen in plaats van de standaardgroet\n"
+" -n, --next-generation de moderne opmaak gebruiken\n"
+" -t, --traditional de traditionele opmaak gebruiken\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van '%s': <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van '%s': <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo
new file mode 100644
index 00000000..a602810e
--- /dev/null
+++ b/po/nn.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..3cf19bdd
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,270 @@
+# Norwegian nynorsk messages for GNU hello.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>, 2001.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997.
+# Karl Anders ygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv %s --help for meir informasjon.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hei, verda\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Hei, verda! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hei, verda!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional bruk tradisjonelt format p helsinga\n"
+" -n, --next-generation bruk nestegenerasjonsformat p helsinga\n"
+" -m, --mail vis fram eposten din\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
+"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
+"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flagget %s er fleirtydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget --%s tek ikkje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %c%s tek ikkje noko argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s treng eit argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s er fleirtydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s tek ikkje noko argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s treng eit argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "For mange argument\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til skriva helsingar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt p informativ "
+#~ "basis.\n"
+#~ "For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna "
+#~ "for\n"
+#~ "SAL eller BRUK TIL NOKO FORML. Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n"
+#~ "under vilkra i GNU General Public License.\n"
+#~ "For meir informasjon om dette, sj fila med namnet COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Kven er du?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Her skjer ingen ting."
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 00000000..0e0c7386
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..d37cc2e4
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Polish translations for the GNU hello messages
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006-2008, 2010-2011. „
+# corrections: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
+# typos corrections in 2.1.1: PLD 2003
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:30+0100\n"
+"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: nadmiarowy argument: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Użyj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+# Ima to smisel prevajati? :-)
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "witaj świecie\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+----------------+\n"
+"| Witaj świecie! |\n"
+"+----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Witaj świecie!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Wypisuje przyjazne konfigurowalne przywitanie.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+" -v, --version wyświetlenie numeru wersji i zakończenie\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional tradycyjny format przywitania\n"
+" -n, --next-generation użycie formatu powitania nowej generacji\n"
+" -g, --greeting=TEKST użycie TEKSTU jako powitania\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"O błędach programu poinformuj %s\n"
+"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "O błędach programu %s informuj %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Strona domowa %s: %s\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w "
+"granicach\n"
+"dozwolonych prawem.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemu"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamięć wyczerpana"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644
index 00000000..dd5fef03
--- /dev/null
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..2f611413
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Portuguese translation of the "hello" messages
+# Copyright (C) 1995 Free Software Foundation, Inc.
+# Antnio Joo Rendas <arendas@telepac.pt>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 1.3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-04-29 10:35\n"
+"Last-Translator: Antnio Joo Rendas <arendas@telepac.pt>\n"
+"Language-Team: Portugus <pt@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usa `%s --help' para mais informao\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "ol, mundo\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Ol, mundo!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opo `%s' ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `--%s' no admite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%c%s' no admite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opo desconhecida `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `--%s' no admite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: nao h mais memria virtual\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version display version information and exit\n"
+#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+#~ " -m, --mail print your mail\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto o GNU Hello, O programa de saudaes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilizao:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " -v, --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ " -t, --traditional usar o formato de saudao tradicional\n"
+#~ " -m, --mail imprimir o teu correio\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Quem s tu?\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Aqui no se passa nada."
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
+#~ msgstr "%s: opo desconhecida, cdigo caracter 0%o\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opo desconhecida `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opo `-%c' requer um argumento\n"
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "ocorrem dgitos em dois elementos diferentes de argv\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "opo %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "opo a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "opo b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opo c com valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt retornou cdigo caracter 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "elementos de ARGV que no so opes: "
+
+#~ msgid "option %s"
+#~ msgstr "opo %s"
+
+#~ msgid " with arg %s"
+#~ msgstr "com argumento %s"
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opo d com valor `%s'\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 00000000..e56e3eca
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..271c0fa0
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,270 @@
+# Brazilian portuguese messages for hello.
+# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
+# based on the previous translation to pt_BR (v1.3.24) by
+# Rodrigo Parra Novo <rodrigo.novo@corp.terralycos.com>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para maiores informaes.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "bom dia, mundo\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-----------------+\n"
+"| Bom dia, mundo! |\n"
+"+-----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Bom dia, mundo!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -v, --version mostra informaes sobre a verso e sai\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional usa formato de saudao tradicional\n"
+" -n, --next-generation use formato de saudao de prxima gerao\n"
+" -m, --mail mostra o seu correio eletrnico\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Reporte erros para <%s>.\n"
+"Reporte erros da traduo para <afmenez@terra.com.br>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Reporte erros para <%s>.\n"
+"Reporte erros da traduo para <afmenez@terra.com.br>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opo `%s' ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opo `--%s' no reconhecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opo `%c%s' no reconhecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opo requer um argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Memria virtual esgotada\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Argumentos demais\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, `O' programa de impresso de saudao.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "NO existe qualquer garantia; nem mesmo a garantia de COMERCIABILIDADE "
+#~ "ou\n"
+#~ "ADEQUAO QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR. O GNU %s pode ser "
+#~ "redistribudo\n"
+#~ "nos termos da Licensa Geral Pblica GNU.\n"
+#~ "Para mais informao sobre esse assunto, veja o arquivo com nome "
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: opes incompatveis: -m e -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Quem voc?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no foi possvel encontrar o seu arquivo de spool de correio "
+#~ "eletrnico.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Nada acontece aqui."
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 00000000..0122c463
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 00000000..2436c49e
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 00000000..fe2a7818
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..aa664f9a
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# Mesajele n limba romn pentru pachetul hello.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul hello.
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:20+0300\n"
+"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hello, world\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hello, world!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help afieaz acest mesaj i termin\n"
+" -v, --version afieaz informaii versiune i termin\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional folosete formatul tradiional de salut\n"
+" -n, --next-generation folosete formatul salutului noii generaii\n"
+" -m, --mail tiprete mailul vostru\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportai bug-uri la >%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportai bug-uri la >%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Memorie virtual plin\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Prea muli parametri\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, programul de tiprire al saluturilor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "NU exist nici o garanie; nici mcar pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n"
+#~ "PENTRU UN SCOP ANUME. Putei distribui copii ale GNU %s sub termenii\n"
+#~ "Licenei Publice Generale GNU.\n"
+#~ "Pentru mai multe informaii despre aceste chestiuni, citii fiierul "
+#~ "numit\n"
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Marcaje(flags) incompatibile: -m i -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Cine eti tu?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Nu pot gsi fiierul tu de spool de mail\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Nu se ntmpl nimic aici."
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 00000000..c2714493
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..0a4182a4
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# GNU hello
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 1999, 2001, 2002, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.1.96\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 06:51+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: : %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr ", \n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+------------------+\n"
+"| , ! |\n"
+"+------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr ", !"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s []...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr " , .\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help \n"
+" -v, --version \n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional \n"
+" -n, --next-generation \n"
+" -g, --greeting= \n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr " <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr " <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+": GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+" . , \n"
+" , .\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: %c c \n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: -- %c\n"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 00000000..f41dafed
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..0ac6abe6
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# hello sk.po
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2008, 2010, 2011.
+# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 2000, 2001.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 06:35+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: operand navyše: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Skúste `%s --help' pre viac informácií.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "ahoj, svet\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-------------+\n"
+"| Ahoj, svet! |\n"
+"+-------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Ahoj, svet!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Vytlačiť priateľský, nastaviteľný pozdrav.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help zobraziť túto pomoc a skončiť\n"
+" -v, --version zobraziť informácie o verzii a skončiť\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional použiť tradičný formát pozdravu\n"
+" -n, --next-generation použiť formát pozdravu ďalšej generácie\n"
+" -g, --greeting=TEXT použiť TEXT ako správu pozdravu\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyby hláste na: %s (po anglicky)\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na: sk-i18n@lists.linux.sk\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Chyby v %s hláste na: %s (po anglicky)\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a ďalej šíriť.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba '%s' je nejasná\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '%c%s' nepovoľuje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejasná\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "chyba zápisu"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vyčerpaná pamäť"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100644
index 00000000..1048770a
--- /dev/null
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..fe229678
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Slovenian translation for hello.
+# Copyright (C) 1996, 2005, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 2005, 2009.
+# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 17:03+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: dodatni operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Za več podatkov poskusite '%s --help'\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "pozdravljen, svet\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+--------------------+\n"
+"| Pozdravljen, svet! |\n"
+"+--------------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Pozdravljen, svet!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Izpiše prijazen, prilagodljiv pozdrav.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help prikaže to pomoč\n"
+" -v, --version prikaže različico programa\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional uporabi običajno obliko pozdrava\n"
+" -n, --next-generation uporabi novo generacijo oblike pozdrava\n"
+" -g, --greeting=BESEDILO uporabi BESEDILO kot pozdrav\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Napake v programu sporočite na: <%s>\n"
+"Napake v prevodu sporočite na: <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Napake v programu %s sporočite na: <%s>\n"
+"Napake v prevodu sporočite na: <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domača stran %s: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Domača stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in/ali razširjate.\n"
+"Ta programska oprema NIMA GARANCIJE, do z zakonom dovoljene meje.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: možnost '%s' je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: možnost '--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: možnost '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: možnost '--%s' zahteva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana možnost '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana možnost '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neveljavna možnost -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: možnost zahteva argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: možnost '-W %s' je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: možnost '-W %s' ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: možnost '-W %s' zahteva argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "napaka med pisanjem"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 00000000..6e27b22d
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..86087491
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Serbian translation of hello.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Joint translation effort of:
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006; and
+# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: додатни операнд: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Пробајте „%s --help“ за више информација.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "поздрав свима\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+----------------+\n"
+"| Поздрав свима! |\n"
+"+----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Поздрав свима!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Исписује пријатељски, прилагодљив поздрав.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help приказује ову помоћ и излази\n"
+" -v, --version приказује податке о издању и излази\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional користи традиционалан поздравни облик\n"
+" -n, --next-generation користи нови поздравни облик\n"
+" -g, --greeting=ТЕКСТ користи ТЕКСТ за поздравну поруку\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Грешке пријавите на: %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s матична страница: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) %s Задужбина слободног софтвера, Инк.\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
+"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната системска грешка"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неисправна опција —— „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "грешка писања"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "меморија је потрошена"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: недозвољена опција -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "Исувише аргумената\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "ГНУ hello, ЧУВЕНИ програм за исписивање поздрава.\n"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 00000000..9788f702
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 00000000..0a9e6f06
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..2d48cd84
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Swedish messages for hello.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Thomas Olsson <CID95THO@lustudat.student.lu.se>, 1997.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: extra operand: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "hej, världen\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌───────────────┐\n"
+"│ Hej, världen! │\n"
+"└───────────────┘\n"
+"\n"
+"[Obs: Använd en lokal med UTF-8 för bästa visningsresultat.]\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Hej, världen!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Skriv en vänlig, anpassningsbar hälsning.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" -v, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional använd traditionellt hälsningsformat\n"
+" -n, --next-generation använd nästa generations hälsningsformat\n"
+" -g, --greeting=TEXT använd TEXT som hälsningsmeddelande\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"\n"
+"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
+"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+"originaltexten.)\n"
+"\n"
+"Det här är fri programvara. Du kan fritt modifiera det och\n"
+"vidaredistribuera det. Det finns INGEN GARANTI, i den omfattning som\n"
+"medges av gällande lag.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" är okänd\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" är okänd\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minne slut"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "För många argument\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, PROGRAMMET för hälsningsutskrifter.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %s Free Software Fondation, Inc.\n"
+#~ "Det finns INGEN SOM HELST garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller "
+#~ "LÄMPLIGHET\n"
+#~ "FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Du får lov att distribuera kopior av GNU %s\n"
+#~ "enligt villkoren i GNU General Public License.\n"
+#~ "För mer information om gällande regler, se filen COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: Inkompatibla flaggor: -m och -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: Vem är du?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: Kan inte hitta din brevlådefil.\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "Här händer inget."
diff --git a/po/th.gmo b/po/th.gmo
new file mode 100644
index 00000000..ef4e479a
--- /dev/null
+++ b/po/th.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 00000000..bcbc1c58
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# Translation hello messages to Thai.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 03:34+0700\n"
+"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Thai\n"
+"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: ตัวถูกดำเนินการมากเกินไป: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ลองใช้ '%s --help' เพื่อแสดงข้อมูลมากขึ้น.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "สวัสดี, ชาวโลก\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+-----------------+\n"
+"| สวัสดี, ชาวโลก! |\n"
+"+-----------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "สวัสดี, ชาวโลก!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "การใช้งาน: %s [ตัวเลือก]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "พิมพ์คำทักทายรูปแบบเป็นมิตร, สามารถปรับแต่งได้ .\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help แสดงข้อความช่วยเหลือนี้แล้วออกจากโปรแกรม\n"
+" -v, --version แสดงข้อมูลรุ่นแล้วออกจากโปรแกรม\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional ใช้รูปแบบคำทักทายแบบดั้งเดิม\n"
+" -n, --next-generation ใช้รูปแบบคำทักทายแบบรุ่นใหม่\n"
+" -g, --greeting=ข้อความ ใช้ 'ข้อความ' เป็นข้อความในการทักทาย\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "รายงานบั๊กไปยัง: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "รายงานบั๊ก %s ไปที่: %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s หน้าเว็บหลัก: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s หน้าเว็บหลัก: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "ความช่วยเหลือทั่วไปในการใช้ซอฟต์แวร์ GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n"
+"มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "เกิดความผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จักขึ้น"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: ตัวเลือก `%s' กำกวมไม่ชัดเจน\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '%c%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก '%c%s' ได้\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือกที่ต้องการอาร์กิวเมนต์หนึ่งตัว -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' กำกวมไม่ชัดเจน\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียน"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมดแล้ว"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 00000000..fb2ed689
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..e1a60945
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Turkish translations for hello messages.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:16+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: fazladan terim: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "merhaba, dünya\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌─────────────────┐\n"
+"│ Merhaba, dünya! │\n"
+"└─────────────────┘\n"
+"Not:\n"
+"Bu iletiyi çizgiler içinde göremiyorsanız bir de\n"
+"export LANG=\"tr_TR.UTF-8\"\n"
+"unicode_start\n"
+"ile deneyin.\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Merhaba, dünya!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "Dost canlısı, özelleştirilebilir bir karşılama iletisi basar.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n"
+" -v, --version sürümü gösterir ve çıkar\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional geleneksel karşılama biçemi kullanılır\n"
+" -n, --next-generation yeni nesil karşılama biçemi kullanılır\n"
+" -g, --greeting=METİN karşılama iletisi olarak METİN kullanılır\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Telif Hakkı © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisans: GNU GPL v3+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Bu bir özgür yazılım olduğundan yasaların izin verdiği ölçüde\n"
+"herhangi bir garanti verilmemektedir.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 00000000..520427e8
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..41485f1e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# Ukrainian translation of hello.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' Φϧ æ.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "צ, צ\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| צ, צ! |\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "צ צ!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s []\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Ц \n"
+" -v, --version Ӧ \n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional æ צ\n"
+" -n, --next-generation צ\n"
+" -m, --mail \n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr " צ <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr " צ <%s>.\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' ͦ\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' Ѥ Ԧ\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' Ѥ Ԧ\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' Ԧ\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: צ `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: צ `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: צ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ͦ\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' Ѥ Ԧ\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' Ԧ\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: ' \n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: צ -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr " Ԧ\n"
+
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello, צ.\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s: ͦΦ : -m -t\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s: ?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s: .\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr " Φ צ."
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 00000000..7f5341b3
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..09a97d46
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Vietnamese Translation for Hello.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello-2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:44+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: toán tử bổ sung : %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh `%s --help' để thấy thêm thông tin.\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "chào thế giới\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"+---------------+\n"
+"| Chào thế giới!|\n"
+"+---------------+\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Chào thế giới !"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]...\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
+" -v --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t --traditional dùng định dạng chào mừng truyền thống\n"
+" -n --next-generation dùng định dạng chào mừng kiểu mới\n"
+" -g, --greeting=CHUỖI dùng chuỗi này là lời chào mừng\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Thông báo lỗi cho : %s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Thông báo lỗi %s cho : %s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn '%s' vẫn mơ hồ\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn '%c%s' không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn '--%s' yêu cầu một đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' vẫn mơ hồ\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' yêu cầu một đối số\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cạn bộ nhớ"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 00000000..53f88145
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..14c3d32e
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GNU Hello
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:23+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s: 参数太多: %s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "世界你好\n"
+
+# TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+# if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+# following note, please:
+# [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌─────┐\n"
+"│世界你好!│\n"
+"└─────┘\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "世界你好!"
+
+# TRANSLATORS: --help output 2
+# no-wrap
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "输出一个友好且自定义的问候词。\n"
+
+# TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
+# no-wrap
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h,--help 显示此帮助并退出\n"
+" -v,--version 显示版本信息并退出\n"
+
+# TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
+# no-wrap
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional 使用传统的问候格式\n"
+" -n, --next-generation 使用新型的问候格式\n"
+" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 作为问候语\n"
+
+# TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+# your translation!
+# no-wrap
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "将程序缺陷报告给: %s\n"
+
+# TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
+# your translation!
+# no-wrap
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "将 %s 缺陷报告给: %s。\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页: <%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "使用GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"--%s\" 必须带参数。\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 选项无效 -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 选项必须带参数 -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"-W %s\" 必须带参数。\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "写错误"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "虚拟内存已耗尽"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "参数太多\n"
+
+# TRANSLATORS: --help output 1
+# no-wrap
+#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
+#~ msgstr "GNU hello,打印问候语的程序。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
+#~ "terms\n"
+#~ "of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会\n"
+#~ "无任何担保,特别是不对其销路作担保,也不对其在特定目的下\n"
+#~ "的适用性作担保。\n"
+#~ "您可以按照 GNU 通用公共许可的条款重新分发 GNU %s 的副本。\n"
+#~ "有关这些事宜的更多的信息,请参阅名为 COPYING 的文件。\n"
+
+#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
+#~ msgstr "%s:标记 -m 和 -t 矛盾\n"
+
+#~ msgid "%s: Who are you?\n"
+#~ msgstr "%s:你是谁?\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
+#~ msgstr "%s:找不到您的邮件卷轴文件。\n"
+
+#~ msgid "Nothing happens here."
+#~ msgstr "这儿什么也没发生。"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 00000000..1176c7f9
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..639a8b41
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# Traditional Chinese Messages for hello.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hello package.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hello 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/hello.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: extra operand: %s\n"
+msgstr "%s:其他運算元:%s\n"
+
+#: src/hello.c:100
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "請嘗試執行「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
+
+#: src/hello.c:107
+#, c-format
+msgid "hello, world\n"
+msgstr "哈囉,大家好\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
+#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
+#. following note, please:
+#.
+#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
+#.
+#: src/hello.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"+---------------+\n"
+"| Hello, world! |\n"
+"+---------------+\n"
+msgstr ""
+"┌──────────────┐\n"
+"│哈囉,大家好!│\n"
+"└──────────────┘\n"
+
+#: src/hello.c:126
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "哈囉,大家好!"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]…\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:153
+msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
+msgstr "印出友善的自訂問候。\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:159
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help 顯示此說明然後離開\n"
+" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:166
+msgid ""
+" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
+" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
+" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
+msgstr ""
+" -t, --traditional 使用傳統問候格式\n"
+" -n, --next-generation 使用下一代問候格式\n"
+" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 做為問候訊息\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application. Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: src/hello.c:177
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "請將錯誤回報給:%s\n"
+
+#: src/hello.c:180
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "請將 %s 項錯誤回報給:%s\n"
+
+#: src/hello.c:184
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 的首頁:<%s>\n"
+
+#: src/hello.c:186
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s 的首頁:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: src/hello.c:189
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/hello.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"著作權 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
+"授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n"
+"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n"
+
+#: lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "「"
+
+#: lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "」"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體已耗盡"