diff options
author | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2014-03-06 20:06:23 +0900 |
---|---|---|
committer | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2014-03-06 20:06:23 +0900 |
commit | 3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234 (patch) | |
tree | a547a71c0310f8ff12b18b6a11f6dc5231275865 /po | |
parent | 86271fb40774df6d3941ab951779abc0446c0fb3 (diff) | |
download | test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.gz test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.bz2 test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.zip |
add hello world program for build test
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 580 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 446 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 0 -> 3179 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 0 -> 4113 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 3982 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 4169 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 0 -> 4816 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 293 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 0 -> 3781 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 4005 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 0 -> 3708 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 0 -> 1053 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 263 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.gmo | bin | 0 -> 1276 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 4020 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 268 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 1084 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 297 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 0 -> 2496 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 249 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 0 -> 1009 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 1011 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 259 | ||||
-rw-r--r-- | po/hello.pot | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 0 -> 1055 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 3872 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 3757 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 0 -> 996 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 260 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 1035 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.gmo | bin | 0 -> 1329 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 0 -> 2616 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 0 -> 4093 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 0 -> 2431 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 0 -> 1018 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 4082 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.gmo | bin | 0 -> 1018 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 3943 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 234 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 0 -> 502 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 1048 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 0 -> 1035 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 1913 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 0 -> 3957 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 0 -> 4040 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 0 -> 4838 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 2717 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.gmo | bin | 0 -> 5887 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/th.po | 231 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 2695 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 0 -> 1004 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 4350 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 3732 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 3950 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 228 |
98 files changed, 12199 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 00000000..a41f30eb --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,580 @@ +2011-03-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.18.1. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.18.1. + +2010-02-26 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.17. + +2007-11-02 Karl Berry <karl@gnu.org> + + * LINGUAS: remove de_DE and es_AR, add ms and ro. + +2007-07-11 Karl Berry <karl@gnu.org> + + * LINGUAS: add en@quot and en@boldquot, as recommended by the + gettext manual. + +2006-11-08 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16. + * ORIG: New file, from gettext-0.16. + +2006-08-13 Karl Berry <karl@gnu.org> + + * POTFILES.in: update for gnulib, new source structure. + +2006-08-13 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.15. + * ORIG: New file, from gettext-0.15. + +2005-05-28 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * ORIG: New file, from gettext-0.14.5. + +2005-05-28 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.5. + * ORIG: New file, from gettext-0.14.5. + +2005-03-27 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.3. + * ORIG: New file, from gettext-0.14.3. + +2005-01-29 Karl Berry <karl@gnu.org> + + * vi.po: new file (Clytie Siddall). + +2004-05-16 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1. + +2004-03-21 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * zh_CN.po: Update (Meng Jie). + + * uk.po: Update (Igor Sachko) + * nb.po: Update (Eivind Tagseth). + + * zh_CN.po: New file (Meng Jie). + * sr.po: New file (Aleksandar Jelenak). + * eu.po: New file (Mikel Olasagasti). + * LINGUAS: Add eu, sr, and zh_CN. + +2003-05-06 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * ga.po: New file (Kevin Patrick Scannell) + * LINGUAS: Add ga + +2003-05-01 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * ro.po: New file (Eugen Hoanca). + * LINGUAS: Add ro. + +2003-02-26 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * ka.po: New file (Nugzar Nebieridze). + * LINGUAS: Add ka. + +2002-12-07 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * fa.po: New file (Behdad Esfahbod). + * LINGUAS: Add fa. + +2002-11-03 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * es_AR.po: New file (Cesar H. Roldan). + * LINGUAS: Add es_AR. + + * 2002-07 - 2002-11: + * fi.po: Update (Tommi Vainikainen). + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + * pt_BR.po: Update (Alexandre Folle de Menezes). + +2002-07-20 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --no-wrap. + +2002-07-20 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * 2002-06: + * es.po: Update (Santiago Vila Doncel). + * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov). + * sk.po: Update (Marcel Telka). + +2002-05-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * 2002-05: + * sk.po: Update (Marcel Telka). + +2002-05-22 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * 2002-05: + * ca.po: New file (Jordi Valverde). + * LINGUAS: Add 'ca'. + + * 2002-04: + * hr.po: New file (Mirsad Todorovac). + * LINGUAS: Add 'hr'. + + * 2002-03: + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + * gl.po: Update (Jacobo Tarrio). + * hu.po: Update (Emese Kovacs). + * id.po: Update (Tedi Heriyanto). + * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov). + + * 2002-02: + * da.po: Update (Keld Simonsen). + * de.po: Update (Karl Eichwalder). + * eo.po: Update (Edmund GRIMLEY EVANS). + * et.po: Update (Toomas Soome). + * he.po: Update (Eli Zaretskii). + * ja.po: Update (IIDA Yosiaki). + * nl.po: Update (Ivo Timmermans). + * nn.po: Update (Kjetil Torgrim Homme). + * sk.po: Update (Marcel Telka). + * tr.po: Update (Nilgün Belma Bugüner). + +2002-05-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11.2. + * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.2. + +2002-02-02 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * he.po: New file (Eli Zaretskii). + * LINGUAS: Add 'he'. + + * de.po: Update (Karl Eichwalder). + * es.po: Update (Santiago Vila Doncel). + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + * it.po: Update (Marco d'Itri). + * ko.po: Update (Changwoo Ryu). + * sv.po: Update (Christian Rose). + + * LINGUAS: New file. Add values from ALL_LINGUAS of + ../configure.ac. + +2002-01-31 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * Makevars: New file, use Makevars.template from + gettext-0.11. + +2002-01-31 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11. + * boldquot.sed: New file, from gettext-0.11. + * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.11. + * en@quot.header: New file, from gettext-0.11. + * insert-header.sin: New file, from gettext-0.11. + * quot.sed: New file, from gettext-0.11. + * Rules-quot: New file, from gettext-0.11. + +2001-12-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * gl.po: Update (Jacobo Tarrio). + +2001-11-01 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11-pre1. + +2001-10-08 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * hu.po: New file (Emese Kovács). + +2001-08-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * da.po: Update (Keld Simonsen). + +2001-08-16 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * tr.po: Update (Nilgün Belma Bugüner). + * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov). + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + * et.po: Update (Toomas Soome). + +2001-08-11 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * it.po: Update (Marco d'Itri). + +2001-07-31 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * nn.po: New file (Kjetil Torgrim Homme). + * nb.po: Rename (was no.po). + +2001-07-30 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + +2001-07-27 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.39. + +2001-07-23 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * it.po: Update (Marco d'Itri). + +2001-06-30 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * eo.po: Update (Edmund GRIMLEY EVANS). + +2001-06-25 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * et.po: Update (Toomas Soome). + * fi.po: Ditto (Tommi Vainikainen). + * ko.po: Ditto (Changwoo Ryu). + * ru.po: Ditto (Oleg S. Tihonov). + * sk.po: Ditto (Stanislav Meduna). + +2001-06-24 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * de_DE.po: Update. + + * de.po: Update. + * es.po: Ditto (Santiago Vila Doncel). + * gl.po: Ditto (Jacobo Tarrio). + * pl.po: Ditto (Rafał Maszkowski). + * sv.po: Ditto (Christian Rose). + * tr.po: Ditto (Nilgn Belma Bugner). + +2001-06-18 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * da.po: Update (Keld Simonsen). + * fr.po: Ditto (Michel Robitaille). + * it.po: Ditto (Marco d'Itri). + +2001-06-09 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * es.po: Update (Santiago Vila Doncel). + + * sk.po: Update (Stanislav Meduna). + +2001-06-06 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * es.po: Update (Santiago Vila Doncel). + +2001-06-05 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * fi.po: Update (Tommi Vainikainen). + + * eo.po: Update (Edmund GRIMLEY EVANS). + * sv.po: Update (Christian Rose). + +2001-06-04 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * pl.po: Update (Rafał Maszkowski). + + * gl.po: New file (Jacobo Tarrio). + + * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov). + + * de.po: Update (Karl Eichwalder). + * et.po: Update (Toomas Soome). + * ko.po: Update (Changwoo Ryu). + * tr.po: Update (Nilgn Belma Bugner). + +2001-06-02 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * tr.po: New file (Nilgn Belma Bugner). + +2001-05-30 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + +2001-05-29 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * uk.po: New file (Igor Sachko). + +2001-05-24 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38. + +2001-05-16 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * eo.po: New file (Edmund GRIMLEY EVANS). + +2001-05-14 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * ko.po: Update (Changwoo Ryu). + +2001-05-10 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * ru.po: Update (Oleg S. Tihonov). + +2001-04-28 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.37. + +2001-04-28 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * ja.po: Update (IIDA Yosiaki). + +2001-04-02 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * fi.po: Update (Tommi Vainikainen). + +2001-03-31 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * Makefile.in.in (.po.gmo): Add --check switch. + +2001-03-31 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + +2001-03-22 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + +2001-03-19 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + * cat-id-tbl.c, stamp-cat-id: Remove files. + +2001-03-19 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * el.po: Replace one char with '?' to please msgmerge (invalid + multibyte sequence). + +2001-03-19 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + * cat-id-tbl.c, stamp-cat-id: Remove files. + +2000-12-11 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * da.po: Update (Keld Simonsen). + +2000-11-18 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * de_DE.po: New file (utf-8). + +2000-07-21 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * es.po: Update (Santiago Vila Doncel). + +2000-06-22 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * sv.po: Update (Christian Rose). + +2000-06-15 Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net> + + * ja.po: Update (IIDA Yosiaki). + +2000-06-11 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * it.po: Update (Giovanni Bortolozzo). + +2000-06-10 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * sk.po: Update (Miroslav Vasko). + +2000-06-06 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * nl.po: Update (Ivo Timmermans). + * fr.po: Update (Michel Robitaille). + * pl.po: Update (Rafal Maszkowski). + * et.po: Update (Toomas Soome). + * fi.po: Update (Tommi Vainikainen). + + * fi.po: New file (Tommi Vainikainen). + +2000-05-21 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * nl.po: Update (Ivo Timmermans). + +2000-03-24 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de> + + * ru.po: Remove "fuzzy" from header entry. + +2000-03-20 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de> + + * pl.po: Update. + +2000-03-13 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de> + + * de.po: Translate all strings. Resolve fuzzy marks. + +2000-02-16 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de> + + * et.po: New file. + +2000-02-14 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de> + + * es.po: Update. + +2000-01-09 Karl EICHWALDER <ke@gnu.franken.de> + + * sk.po: Update. + +1999-10-23 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * ja.po: New file. + +1999-10-09 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * fr.po, it.po, ko.po, lv.po, ru.po: Update. + +1999-10-04 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * fr.po, pt_BR.po: New files. + +1999-10-02 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * lv.po: New file. + * ru.po: Update. + +1999-08-15 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * pt_BR.po: New file. + +1999-08-14 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * fr.po: Update. + +1999-08-06 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * ru.po: Update. + +1999-08-03 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * ko.po: Update. + +1999-07-12 Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de> + + * pl.po: Update. + + * el.po, sk.po: New files. + +1999-01-09 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * da.po: Update. + +1998-12-15 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * da.po, de.po, es.po, fr.po, ru.po: Update. + +1998-12-12 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * de.po: Update. + +1998-12-11 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * ru.po: New file. + +1998-06-15 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * it.po: New file. + +1998-04-30 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * da.po: New file. + +1998-02-14 Karl Eichwalder <ke@suse.de> + + * no.po: Update. + +Sun May 25 19:19:51 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * de.po: Update. + +Mon Apr 28 17:38:54 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * es.po: Update. + +Wed Mar 26 09:58:18 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * de.po: Update. + +Sun Mar 23 18:28:18 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * sv.po: Update. + +Fri Feb 14 08:24:07 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * pl.po: Update. + +Sun Feb 2 18:42:04 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * de.po es.po fr.po sv.po: Update. + +Sat Jan 11 16:51:45 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * nl.po: Update. + +Fri Jan 10 13:09:59 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * fr.po: Update. + +Wed Jan 8 08:53:41 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * no.po: Update. + +Tue Jan 7 18:34:57 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * es.po: Update. + +Sun Jan 5 09:58:47 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * de.po fr.po: Updates. + +Sat Jan 4 17:49:59 1997 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * es.po: Update. + +Thu Dec 12 18:58:01 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * it.po: Remove. + +Wed Dec 11 20:05:00 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu + hello-1.3.6/po/hello.pot. + + * POTFILES.in: remove `src/getopt1.c'. + + * de.po es.po fr.po ko.po nl.po no.po pl.po pt.po sl.po sv.po: new + files from alpha.gnu.ai.mit.edu:/gnu/po/maint/hello. + +Fri Mar 15 12:43:14 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * fr.po: New (version 1.3.2). + +Tue Mar 12 10:15:26 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * mailshar gnu-translation@prep.ai.mit.edu + hello-1.3.4/po/hello.pot. + +Fri Mar 8 20:40:50 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * de.po: New. + +Tue Mar 5 09:58:14 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * de.po: New. Reflect current version 1.3.2; now 1.3.3. + +Sun Mar 3 21:06:15 1996 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * Makefile.in.in ($(PACKAGE).pot): Add POTFILES. + + * POTFILES.in: remove `src/version.c'. + +Tue Dec 19 10:16:39 1995 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * POTFILES.in: Reflect, that source files now in ../src/. + +Fri Dec 15 11:59:51 1995 Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE> + + * POTFILES.in: New file. Lists `getopt.c', `getopt1.c', + `hello.c', and `version.c'. + +Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 +Free Software Foundation, Inc. + +Copying and distribution of this file, with or without modification, +are permitted in any medium without royalty provided the copyright +notice and this notice are preserved. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 00000000..eb9d86e1 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,42 @@ +bg +ca +da +de +el +eo +es +et +eu +fa +fi +fr +ga +gl +he +hr +hu +id +it +ja +ka +ko +lv +ms +nb +nl +nn +pl +pt +pt_BR +ro +ru +sk +sl +sr +sv +th +tr +uk +vi +zh_CN +zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 00000000..2a719835 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,446 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.18 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +CHECK_MACRO_VERSION = \ + test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @$(CHECK_MACRO_VERSION) + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +install-dvi install-html install-info install-pdf install-ps: +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 00000000..69ea8f10 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,51 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \ + \ + --flag=_:1:pass-c-format\ + --flag=N_:1:pass-c-format\ + --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\ +\ + --from-code=UTF-8\ + --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\ + --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\ + --flag=wrapf:1:c-format\ + $${end_of_xgettext_options+} + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-hello@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..d33bd994 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,17 @@ +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Copying and distribution of this file, with or without modification, +# are permitted in any medium without royalty provided the copyright +# notice and this notice are preserved. +# +# List of source files containing translatable strings. + +# Package source files. +src/hello.c + +# Gnulib source files. +lib/error.c +lib/getopt.c +lib/closeout.c +lib/quotearg.c +lib/xalloc-die.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 00000000..af524879 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,47 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..21bc4458 --- /dev/null +++ b/po/bg.gmo diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..e27d55d9 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Bulgarian translation of GNU Hello +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GNU Hello package. +# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2006, 2007 +# +# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the +# following subject line: TP-Robot hello-VERSION.bg.po +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 17:59+0300\n" +"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: излишен операнд: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "здравей, свят\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌────────────────┐\n" +"│ Здравей, свят! │\n" +"└────────────────┘\n" +"\n" +"[Забележка: За най-добре изглеждащ изход, моля използвайте кодиране UTF-8.]\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Здравей, свят!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Извежда дружелюбен поздрав, който може да се настройва.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help извежда тази справка и завършва\n" +" -v, --version извежда информация за версията и завършва\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional използва традиционния формат за поздрав\n" +" -n, --next-generation използва формат за поздрав от ново поколение\n" +" -g, --greeting=ТЕКСТ използва ТЕКСТ като поздравително съобщение\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n" +"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n" +"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Авторски права: © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Лицензия: GNU GPL версия 3 или следваща <http://www.gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Това е свободен софтуер: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n" +"НЕ СЕ ДАВАТ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, доколкото закона позволява това.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната системна грешка" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "грешка при запис" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "паметта е изчерпана" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Твърде много аргументи\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello - истинската програма за поздравяване\n" diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 00000000..4b937aa5 --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a6bb19ed --- /dev/null +++ b/po/ca.gmo diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..b1bb7daa --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# Catalan translation of hello. +# Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:35+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: sobra l'operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hola, món\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌────────────┐\n" +"│ Hola, món! │\n" +"└────────────┘\n" +"[Nota: Per a una visualització correcta, empreu un locale UTF-8]\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hola, món!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]…\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Imprimeix una salutació agradable i personalitzable.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n" +" -v, --version mostra informació sobre la versió i surt\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional empra el format de salutació tradicional\n" +" -n, --next-generation empra el format de salutació de nova generació\n" +" -g, --greeting=TEXT empra TEXT com a missatge de salutació\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Informeu dels errors a: %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Informeu dels errors de %s a: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Pàgina inicial de %s: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Pàgina inicial de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Ajuda general sobre l'ús de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n" +"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "s'ha produït un error d'escriptura" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "la memòria s'ha exhaurit" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d7a6026 --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..d85e927a --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of hello-2.3.90.po to Danish +# Danish messages for GNU hello. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Copyright (C) 1996, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2002, 2008,2011. +# Bo Vagner Hoejer <bo@petshop.ping.dk>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello-2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 07:24+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: ekstra operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hej verden\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Hej verden! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hej verden!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Udskriv en venlig, tilpasselig hilsen.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +" -v, --version vis programversion og afslut\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional brug traditionel format for hilsen\n" +" -n, --next-generation brug nste-generations hilsnings-format\n" +" -g, --greeting=TEKST brug TEKST som hilsenen\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapportr fejl til %s. Rapportr fejl med danske oversttelser til " +"<dansk@dansk-gruppen.dk>\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapportr %s fejl til: %s. Rapportr fejl med danske oversttelser til " +"<dansk@dansk-gruppen.dk>\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s hjemmeside <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Generel hjlp til brug af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Ophavsret %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Dette er frit programmel: du m gerne ndre og redistribuere det.\n" +"Der er ikke nogen GARANTIER, i det omfang loven tillader dette.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' krver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tilvalg krver et argument - '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '-w %s' krver et argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "skrivefejl" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelse er opbrugt" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5fe8e748 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..7b4858ed --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# German messages for GNU hello. +# Copyright (C) 1998, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998, 2000, 2001, 2002, 2006. +# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996-97. +# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:19+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: zusätzlicher Operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hallo, Welt\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"╔══════════════╗\n" +"║ Hallo, Welt! ║\n" +"╚══════════════╝\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hallo, Welt!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Gibt eine freundliche, einstellbare Begrüßung aus.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und Programm beenden\n" +" -v, --version Programmversion anzeigen und Programm beenden\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n" +" -n, --next-generation Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ " +"verwenden\n" +" -g, --greeting=TEXT TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n" + +# Add address for the german translation. +# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke- +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Melden Sie Fehler an: %s\n" +"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge." +"net>\n" + +# Add address for the german translation. +# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke- +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Melden Sie Fehler in %s an: %s\n" +"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-de@lists.sourceforge." +"net>\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-Homepage: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n" +"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit es das Gesetz zulässt.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Unerlaubte Option -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "«" + +# Oder einfach: "Speicher voll"? +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Arbeitsspeicher voll." diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..787fa637 --- /dev/null +++ b/po/el.gmo diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..4f472cd5 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# Greek messages for GNU hello. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999. +# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: επιπλέον τελεστής: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "γειά σου, κόσμε\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+------------------+\n" +"| Γεια σου, κόσμε! |\n" +"+------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Γεια σου, κόσμε!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Εκτύπωσε ένα φιλικό, προσαρμόσιμο χαιρετισμό.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" +" -v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional χρήση παραδοσιακής μορφής χαιρετισμού\n" +" -n, --next-generation χρήση μορφής χαιρετισμού επόμενης γενεάς\n" +" -g, --greeting=TEXT χρήση κειμένου TEXT ως μήνυμα χαιρετισμού\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο: %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Αναφορά %s σφαλμάτων στο: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ιστοσελίδα: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s ιστοσελίδα: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Γενική βοήθεια για να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό GNU: <http://www.gnu.org/" +"gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Άδεια χρήσης GPLv3+: GNU GPL έκδοση 3 ή μεταγενέστερη <http://gnu.org/" +"licenses/gpl.html>\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό: Είστε ελεύθεροι να το αλλάξετε και να το " +"αναδιανέμετε.\n" +"Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ στην έκταση που επιτρέπεται από το νόμο.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: η επιλογή '%s' είναι διφορούμενη\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή '--%s' δεν δέχεται ορίσματα\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή '%c%s' δεν δέχεται ορίσματα\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή '--%s' απαιτεί όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' είναι δοφορούμενη\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' δεν δέχεται ορίσματα\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή '-W %s' απαιτεί όρισμα\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα\n" + +# Please check "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση?..."; msgmerge compleain about an invalid +# multibyte sequence. +# 2001-03-19 06:33:58 CET -ke- +# +# With the new gettext, it works. +# 2001-05-24 22:07:42 CEST -ke- +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση? ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ\n" +#~ "ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Μπορείτε να αναδιανείμετε αντίγραφα\n" +#~ "του GNU προγράμματος %s κάτω από τη GNU Γενική Δημόσια Άδεια.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: μη συμβατές σημαίες: -m και -t \n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Ποιός είστε\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: αδυνατώ να βρω το αρχείο της αλληλογραφίας σας.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Δεν συμβαίνει τίποτα εδώ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -v, --version display version information and exit\n" +#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" +#~ " -m, --mail print your mail\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό είναι το GNU Hello, το πρόγραμμα εμφάνισης χαιρετισμού.\n" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n" +#~ " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " -v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ " -t, --traditional χρήση της παραδοσιακής μορφής χαιρετισμού\n" +#~ " -m, --mail εμφάνιση της αλληλογραφίας\n" +#~ "\n" +#~ "Αναφερατε σφάλματα στο bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 00000000..fedb6a06 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 00000000..a9647fc3 --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c124bf1d --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..24c3ea25 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por GNU hello. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2002, 2006-2007, 2010-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:16+0100\n" +"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: kroma argumento: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "saluton, mondo\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-----------------+\n" +"| Saluton, mondo! |\n" +"+-----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Saluton, mondo!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Eltajpi amikan, adapteblan saluton.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" +" -v, --version montri version kaj eliri\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional uzi tradician salut-formon\n" +" -n, --next-generation uzi novgeneracian salut-formon\n" +" -g, --greeting=TEKSTO uzi TEKSTOn kiel la salutmesaĝon\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Raportu cimojn al: %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Raportu %s-cimojn al: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s hejmpaĝo: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s hejmpaĝo: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Ĝenerala helpo pri GNU-programoj: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Rajtigilo GPLv3+: GNU-GPL versio 3 aŭ posta <http://www.gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Ĉi tio estas libera programo: vi rajtas ŝanĝi kaj pludoni kopiojn.\n" +"Estas NENIA GARANTIO, laŭ la grado leĝe permesata.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nekonata sistemeraro" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '--%s' ne allasas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '%c%s' ne allasas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcio '--%s' bezonas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nerekonata opcio '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nerekonata opcio '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nevalida opcio -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' ne allasas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' bezonas argumenton\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "skriberaro" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoro elĉerpiĝis" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nepermesata opcio -- %c\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, LA salut-eltajpa programo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Estas NENIA garantio; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR\n" +#~ "DIFINITA CELO. Vi rajtas pludoni kopiojn de GNU %s sub la kondiĉoj\n" +#~ "de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU.\n" +#~ "Por pli da informoj pri ĉi tio, vidu la dosieron COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Malkongruaj flagoj: -m kaj -t\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Ne povas trovi vian leterkestodosieron.\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ef1052f5 --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..db60d003 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Mensajes en español para GNU hello. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Javier Romañach <jromanac@dial.eunet.es>, 1996. +# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: operando extra: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hola mundo\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| ¡Hola, mundo! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "¡Hola mundo!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Muestra un saludo amistoso y configurable.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n" +" -v, --version muestra información sobre la versión y termina\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional utiliza el formato de saludo tradicional\n" +" -n, --next-generation utiliza el formato de saludo más novedoso\n" +" -g, --greeting=TEXTO utiliza TEXTO como mensaje de saludo\n" + +# Nota: Edsger W. Dijkstra tiene un artículo muy interesante en el que explica, entre otras cosas, +# por qué no debe llamarse "bugs" (en inglés) a los errores de los programas. +# +# Véase "On the cruelty of really teaching computing science" en esta dirección: +# +# http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD10xx/EWD1036.html +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Comunicar errores en el programa a: %s\n" +"Comunicar errores de traducción a es@li.org y al último traductor.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Comunicar errores de %s a: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s página inicial: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s página inicial: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Esto es software libre, usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n" +"No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "error de escritura" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Demasiados argumentos\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, EL programa que imprime un saludo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA " +#~ "UN\n" +#~ "FIN DETERMINADO. Se pueden redistribuir copias de GNU %s bajo los " +#~ "términos\n" +#~ "de la Licencia Pública General de GNU.\n" +#~ "Para más información sobre estas cuestiones, vea el fichero llamado " +#~ "COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Opciones incompatibles: -m y -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: ¿Quién es usted?\n" + +# Sé que habría que buscar alguna otra palabra para `spool', pero ahora +# mismo no se me ocurre ninguna apropiada, *y que además se entienda*. +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: No se puede encontrar el fichero de `spool' de su correo.\n" + +# Sugerencia: No sucede, no ocurre. sv +# preferiría mantener la informalidad. jr +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Aquí no pasa nada." diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6e224057 --- /dev/null +++ b/po/et.gmo diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..b676d01f --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Estonian translations for GNU hello. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: liigne operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "tere kik\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-----------+\n" +"| Tere kik |\n" +"+-----------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Tere kik!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kasuta: %s [VTI]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Vljasta sbralik, muudetav tervitus.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help esita see abiinfo ja lpeta t\n" +" -v, --version esita versiooniinfo ja lpeta t\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional kasuta traditsionaalset tervituse vormi\n" +" -n, --next-generation kasuta jrgmise plvkonna tervituse vormi\n" +" -g, --greeting=TEKST mra tervitustekst\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Palun teatage vigadest aadressil: %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Palun teatage %s vigadest aadressil: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s koduleheklg: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s koduleheklg: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "ldine abiinfo GNU tarkvara kohta: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Autoriigus (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 vi uuem <http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"See on vaba tarkvara. Garantii puudub vastavalt seadustega mratud " +"piiridele.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu ssteemi viga" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: vti '%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti '--%s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti '%c%s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: vti '--%s' nuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu vti '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu vti '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: vigane vti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: vti nuab argumenti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: vti '-W %s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti '-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: vti '-W %s' nuab argumenti\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mlu on otsas" diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..89b6e469 --- /dev/null +++ b/po/eu.gmo diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..3ceea673 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Basque translation of hello. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-19 00:30+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n" +"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Saiatu `%s --help' -rekin informazio gehiagorako.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "kaixo, mundu\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Kaixo, mundu! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Kaixo, mundu!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Erabilpena: %s [AUKERA]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help laguntza hau erakutsi eta irten egiten da\n" +" -v, --version bertsioari buruzko informazioa erakutsi eta irten " +"egiten da\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional ongi etorri formatu tradizionala erabili\n" +" -n, --next-generation hurrengo generazioko ongi etorri formatua erabili\n" +" -m, --mail zure mail-a erakutsi\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Bug-ak <%s>ra bidali.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: aukerak argudio bat behar du -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Memori birtuala agortua\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Argumentu gehiegi\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, ongietorri programa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "EZ dago inolako bermerik, ez MERKATARITZA ezta ASMO BEREZI BATEN\n" +#~ "EGOKITASUNERAKO. GNU %sren kopiak GNUren GPL baldintzapean egini behar " +#~ "duzu.\n" +#~ "Gai honi buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi COPYING fitxategia.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Bandera bateraezina: -m eta -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Nor zara zu?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Ezin da zure mail spool fitxategia aurkitu.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Ez da ezer gertatzen hemen." diff --git a/po/fa.gmo b/po/fa.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..10812fd4 --- /dev/null +++ b/po/fa.gmo diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..ffeec31c --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Persian translation for GNU hello messages. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-06 22:50+0350\n" +"Last-Translator: Behdad Esfahbod <trans@behdad.org>\n" +"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "برای اطلاعات بیشتر «%s --help» را امتحان کنید.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "سلام بر همه\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"╔══════════════╗\n" +"║ سلام بر همه! ║\n" +"╚══════════════╝\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "سلام بر همه!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "روش استفاده: %s [گزینه]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h، --help این راهنما را نشان میدهد و خارج میشود\n" +" -v، --version شمارهی نسخه را نشان میدهد و خارج میشود\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t، --traditional استفاده از قالب خوشآمدگویی سنتی\n" +" -n، --next-generation استفاده از قالب خوشآمدگویی نسل جدید\n" +" -m، --mail چاپ نامههایتان\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"اشکالهای برنامه را به <%s>، و اشکالهای\n" +"ترجمه را به <translation-team-fa@lists.sourceforge.net> گزارش دهید.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"اشکالهای برنامه را به <%s>، و اشکالهای\n" +"ترجمه را به <translation-team-fa@lists.sourceforge.net> گزارش دهید.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: گزینهی «%s» مبهم است\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: گزینهی «--%s» آرگومان نمیپذیرد\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: گزینهی «%c%s» آرگومان نمیپذیرد\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: گزینهی «%s» آرگومان لازم دارد\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: گزینهی «--%s» شناخته نشد\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: گزینهی «%c%s» شناخته نشد\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: گزینهی نامعتبر -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: گزینه آرگومان لازم دارد -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: گزینهی «-W %s» مبهم است\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: گزینهی «-W %s» آرگومان نمیپذیرد\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: گزینهی «%s» آرگومان لازم دارد\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: حافظهی مجازی تمام شد\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: گزینهی غیرمجاز -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "آرگومانها خیلی زیادند\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "گنو سلام، برنامهی خوشآمدگویی.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "این نرمافزار هیچگونه تضمینی نمیشود؛ حتی تضمین «قابل فروش بودن» یا\n" +#~ "«مناسب کار خاصی بودن». شما مجازید کپیهای گنو %s را تحت\n" +#~ "شرایط مندرج در اجازهنامهی عمومی گنو توزیع کنید.\n" +#~ "برای اطلاعات بیشتر در این موارد، پروندهی COPYING را ببینید.\n" + +# "حق کپی (ح) (%s) برای بنیاد نرمافزارهای آزاد محفوظ است.\n" +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: گزینههای ناسازگار: -m و -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: شما کی هستید؟\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: پروندهی نامههای شما یافت نشد.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "اتفاقی نمیافتد." diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ab627dd --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..05b957ef --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# Finnish messages for GNU hello +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 10:29+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: lisätoiminto: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisätietoja saat komennolla \"%s --help\"\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "terve maailma\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"[Huom: Parhaan näkymän saat käyttämällä UTF-8-merkistöä.]\n" +"┌────────────────┐\n" +"│ Terve maailma! │\n" +"└────────────────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Terve maailma!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Tulosta ystävällinen, muokattava tervehdys.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n" +" -v, --version näyttää versiotiedot ja poistuu\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional käyttää perinteistä tervehdysmuotoa\n" +" -n, --next-generation käyttää uuden polven tervehdysmuotoa\n" +" -g, --greeting=TEKSTI käyttää TEKSTIä tervehdyksenä\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Kerro vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" +"Suomennoksen vioista voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists." +"sourceforge.net>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Kerro %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Yleisiä ohjeita GNU-ohjelmistojen käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto: sinulla on vapaus muuttaa tai levittää tätä.\n" +"Tälle ohjelmistolle EI myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on monitulkintainen\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on monitulkintainen\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "kirjoitusvirhe" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti loppui" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Liian monta argumenttia\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, SE tervehdyksen tulostusohjelma.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Takuuta EI ole; ei edes MYYNTIKUNNOSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN\n" +#~ "TARKOITUKSEEN. Voit levittää GNU %s:sta kopioita GNU General Public\n" +#~ "Licensen mukaisesti.\n" +#~ "Tiedostosta COPYING löydät lisätietoja näistä seikoista.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Valintaliput -m ja -t eivät sovi yhteen\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Kuka olet?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Sähköpostilaatikkoasi ei löydy.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Täällä ei tapahdu mitään." diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c8ce893b --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..9919f68c --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# Messages franais pour GNU concernant hello. +# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pour plus d'informations, faire: %s --help .\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "Bonjour, le monde.\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+--------------------+\n" +"| Bonjour, le monde! |\n" +"+--------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Bonjour, le monde!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help afficher l'aide-mmoire\n" +" -v, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations\n" +" -n, --next-generation utiliser le format de nouvelle gnration pour les " +"salutations\n" +" -m, --mail lire votre courrier\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'option %s est ambigu.\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s ne permet pas un autre paramtre.\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option %c%s ne permet pas un autre paramtre.\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s requiert un paramtre.\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: l'option --%s n'est pas reconnue.\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: l'option %c%s n'est pas reconnue.\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramtre.\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu.\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option -W %s ne permet pas un autre paramtre.\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s requiert un paramtre.\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mmoire virtuelle puise\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: l'option -- %c est illgale.\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Trop de paramtres.\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, LE programme de salutations et de bienvenue.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" +#~ "pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des " +#~ "copies\n" +#~ "du progiciel %s de GNU selon les termes de la licence\n" +#~ "GNU General Public License.\n" +#~ "Pour plus d'informations, consulter le fichier COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: options incompatibles: -m et -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Qui tes-vous?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: ne peut reprer votre fichier de bote aux lettres.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Aucune activit ne s'est produite." + +#~ msgid "" +#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -v, --version display version information and exit\n" +#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" +#~ " -m, --mail print your mail\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le logiciel Hello de GNU, LE programme de Bienvenue.\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ " -h, --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " -v, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ " -t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations\n" +#~ " -m, --mail afficher le courrier\n" +#~ "\n" +#~ "Rapporter toutes anomalies bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" +#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons\n" +#~ "COMMERCIALES que pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER.\n" diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5dead329 --- /dev/null +++ b/po/ga.gmo diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..1c642665 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Irish translations for hello. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-04 15:48-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: oibreann breise: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "Dia duit, a dhomhain\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-----------------------+\n" +"| Dia duit, a dhomhain! |\n" +"+-----------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Dia duit, a dhomhain!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Priontáil beannacht chairdiúil in-saincheaptha.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" +" -v, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional bain úsáid as beannacht ar an sean-nós\n" +" -n, --next-generation bain úsáid as beannacht nua-aoiseach\n" +" -g, --greeting=TCHT úsáid TCHT mar an bheannacht\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ceadúnas: GNU GPLv3+ GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n" +"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earráid anaithnid chórais" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "earráid sa scríobh" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "cuimhne ídithe" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "An iomarca argóintí\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, níl ríomhchlár eile chun priontáil beannachtaí!\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Bratacha éaguibhreannacha: -m agus -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Cé thú féin?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Ní féidir an comhad a fháil a bhfuil do spól poist ann.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Ní tharlaíonn dada anseo." diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1bdd8bad --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..fcb39e06 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Galician translation of GNU Hello. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-18 17:00+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Escriba `%s --help' para obter mis informacin.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "ola, mundo\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+--------------+\n" +"| Ola, mundo! |\n" +"+--------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Ola, mundo!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Emprego: %s [OPCIN]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help amosar esta axuda e sar\n" +" -v, --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional emprega-lo formato de sado tradicional\n" +" -n, --next-generation emprega-lo formato de sado da nova xeracin\n" +" -m, --mail amosa-lo correo\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Informe dos erros no programa a <%s>.\n" +"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Informe dos erros no programa a <%s>.\n" +"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `--%s' non admite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%c%s' non admite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opcin `--%s' non recoecida\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opcin `%c%s' non recoecida\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `-W %s' non admite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun argumento\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Memoria virtual esgotada\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Demasiados argumentos\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa sados.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Non hai NINGUNHA garanta; nin sequera a de COMERCIABILIDADE ou\n" +#~ "APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO. Pode redistribur copias de GNU %s\n" +#~ "baixo os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU.\n" +#~ "Para obter mis informacin sobre estes temas, vexa o ficheiro chamado " +#~ "COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Quen vostede?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Aqu non pasa nada." diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d0c712a3 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..13c5d938 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# Hebrew messages for GNU Hello -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-02 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr ". `%s --help' \n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "! \n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-----------------+\n" +"| ! |\n" +"+-----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "! " + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "%s [] : \n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" . -h, --help\n" +" . -v, --version\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" . -t, --traditional\n" +" . -n, --next-generation\n" +" . -m, --mail\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr ".<%s> \n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr ".<%s> \n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s - `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s `%c%s' - \n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s \n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: - -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr " \n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr ". ,GNU hello\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " .- ; \n" +#~ " GNU %s . \n" +#~ " .GNU General Public License \n" +#~ " .COPYING , \n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s -t -m \n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "? ,%s\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr ". %s\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr ". " diff --git a/po/hello.pot b/po/hello.pot new file mode 100644 index 00000000..7d2088e0 --- /dev/null +++ b/po/hello.pot @@ -0,0 +1,216 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..88cc0dbe --- /dev/null +++ b/po/hr.gmo diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..2b20f2d1 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# GNU hello program .po translation file for hr_HR locale +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002. +# ... whishes to thank everybody who helped in good faith -- TM +# +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-30 11:59+MET/DST (UTC+2)\n" +"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pokuaj `%s --help' za vie informacija.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "pozdrav, svijete\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-------------------+\n" +"| Pozdrav, svijete! |\n" +"+-------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Pozdrav, svijete!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help prikai ovu pomo i zavri s radom.\n" +" -v, --version prikai informaciju o verziji programa i zavri.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional koristi tradicionalni pozdravni format\n" +" -n, --next-generation koristi pozdravni format slijedee generacije\n" +" -m, --mail pogledaj svoj e-mail\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Prijavi pogreke i bugove na adresu <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Prijavi pogreke i bugove na adresu <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznana\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pogrena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznana\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva neophodan argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Iscrpljena virtualna memorija\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Prevelik broj argumenata\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, pozdravni program.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ "\n" +#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA; ak niti za njegovu korisnost niti\n" +#~ "pogodnost za pojedine namjene. Moete redistribuirati kopije programa\n" +#~ "pod uvjetima GNU Ope Javne Licence.\n" +#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteku COPYING\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Nekompatibilne zastavice: -m i -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Tko si ti?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Ne mogu pronai tvoj potanski sandui (mailbox).\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Nita se ne dogaa." diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6954ab52 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..f3736d27 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# Hungarian translation for GNU hello. +# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Emese Kovács <emese@sunserv.itp.hu>, 2001. +# Emese Kovács <emese@instantweb.hu>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.4.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Emese Kovács <emese@instantweb.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: extra paraméter: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "Szia világ!\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Szia világ! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Szia világ!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Kedves, testreszabható üdvözletet ír ki.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help emlékeztetőt ír ki\n" +" -v, --version kiírja a program nevét és verzióját\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional hagyományos üdvözlet\n" +" -n, --next-generation következő generációs üdvözlet\n" +" -g, --greeting=SZÖVEG a SZÖVEGben megadott üdvözleltet használja\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"A program hibáit a következő címen jelentheted: <%s>.\n" +"A fordítással kapcsolatos észrevételeket a \n" +"<translation-team-hu@lists.sourceforge.net> címre várjuk.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "A program %s hibáit a következő címen jelentheted: <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s weblap: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s weblap: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Általános segítség a GNU programokkal kapcsolatban:\n" +"<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"GPLv3+ licenc: GNU GPL3 vagy későbbi változat <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Ez szabad szoftver: nyugodtan módosítsd és add tovább.\n" +"NINCS GARANCIA, már amennyire ezt a törvény engedi.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: '%s' kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a '--%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a '%c%s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a '-W %s' kapcsoló nem fogad el argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a '%s' kapcsoló argumentumot igényel\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "iráshiba" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "U+201E" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "U+201d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória elfogyott" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..924fcf67 --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..06703e8c --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of hello-2.1.91.po to Indonesian +# hello 2.4.90 +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# +# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002. +# Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>, 2006. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello-2.4.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 17:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: kelebihan operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "halo, dunia\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Halo, dunia! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Halo, dunia!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Pemakaian: %s [PILIHAN]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Tampilkan sebuah salam yang bersahabat dan dapat diubah ubah.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +" -v, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional gunakan format ucapan tradisional\n" +" -n, --next-generation gunakan format ucapan generasi baru\n" +" -g, --greeting=TEXT gunakan TEXT sebagai pesan ucapan\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan bug ke: %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Batuan umum menggunakan perangkat lunak GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://www.gnu.org/" +"licenses/gpl.html>\n" +"Ini adalah piranti lunak bebas. Anda bebas untuk mengubah dan " +"meredistribusikannya.\n" +"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan ada argumen\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "kesalahan penulisan" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memori habis" + +#~ msgid "helloPILIHANworld\n" +#~ msgstr "halo, dunia\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Terlalu banyak argumen\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, Program pencetak salam.\n" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 00000000..b26de01f --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d30b3592 --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..1b34dc54 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Italian messages for hello +# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1998-2000 +# Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-01 12:17+0100\n" +"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "salve, mondo\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Salve, mondo! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Salve, mondo!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" +" -v, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional usa il formato di saluto tradizionale\n" +" -n, --next-generation usa il formato di saluto di nuova generazione\n" +" -m, --mail mostra la tua posta\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opzione `%s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Memoria virtuale esaurita\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Troppi argomenti\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "NON c' garanzia; neppure per la COMMERCIABILIT o l'ADATTAMENTO AD UN\n" +#~ "PARTICOLARE SCOPO. possibile redistribuire copie di GNU %s nei\n" +#~ "termini della GNU General Public License.\n" +#~ "Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Chi sei?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Qui non succede niente." diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..97f478b0 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..62e41210 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Japanese messages GNU hello +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.0.50\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:19+09:00\n" +"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "`%s --help' ǡܺ٤ʾĴ٤ƤߤƤ\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "衢ˤ\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"\n" +"衢ˤϡ\n" +"\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "衢ˤϡ" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help Υåɽơλޤ\n" +" -v, --version Сɽơλޤ\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional ŪʤĤνȤޤ\n" +" -n, --next-generation ΤĤνȤޤ\n" +" -m, --mail ʤؤΥɽޤ\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"ХĤ <%s> 𤷤Ƥ\n" +"ܸθ <ja@li.org> 𤷤Ƥ\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"ХĤ <%s> 𤷤Ƥ\n" +"ܸθ <ja@li.org> 𤷤Ƥ\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `--%s' ϰդޤ\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%c%s' ϰդޤ\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ǧǤʤץ `--%s' Ǥ\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ǧǤʤץ `%c%s' Ǥ\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ̵ʥץǤ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: ץϰᤷޤ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ץ `-W %s' ۣǤ\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `-W %s' ϡդޤ\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: ۥȤ̤ޤ\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ʥץǤ -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "¿ޤ\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "**ɽץࡢHello GNU ǤǤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ "\n" +#~ "-- ʲϻǤˡŪʻˤĤƤϾεҤˤäƤ\n" +#~ "ڤݾڤϤޤŪŬ˴ؤݾڤ餢ޤ" +#~ "\n" +#~ "ʤϡGNU hello GNU General Public License ˴ŤƺۤǤ" +#~ "\n" +#~ "λˤĤƤξܤϡCOPYING ȤեƤ" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: ξΩʤե饰: -m-t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: ï\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: ʤΥ롦ס롦ե뤬Ĥޤ\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Ǥϲⵯʤ" diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed0de97b --- /dev/null +++ b/po/ka.gmo diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 00000000..77787a7b --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Georgian messages for hello. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-25 13:00+0400\n" +"Last-Translator: Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>\n" +"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "აკრიბეთ `%s --help' დამატებითი ინფორმაციისთვის.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "სალამი მსოფლიოს!\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+------------------+\n" +"| სალამი მსოფლიოს! |\n" +"+------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "სალამი მსოფლიოს!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "გამოძახება: %s [პარამეტრი]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help ამ დახმარების ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n" +" -v, --version ვერსიის ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional ტრადიციული მისალმება\n" +" -n, --next-generation მომავალი თაობის მისალმება\n" +" -m, --mail თქვენი ფოსტის ჩვენება\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' პარამეტრი გაურკვეველია\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: საჭიროა %c პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრი გაურკვეველია\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: ვირტუალური მეხსიერება ამოწურულია\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: დაუშვებელი პარამეტრი -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "ზედმეტი პარამეტრები\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, მისალმების პროგრამა.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: არათავსებადი პარამეტრები: -m და -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: ვინ ბრძანდებით?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: ვერ ვიპოვე თქვენი ფოსტის ფაილი.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "აქ არაფერი ას ხდება." diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cc79ebee --- /dev/null +++ b/po/ko.gmo diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..1488224b --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Korean messages for GNU hello. +# +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# +# Copyright (C) 1996-1997, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 1999-2002, 2007, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.3.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:45+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: 추가 오퍼렌드: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "더 많이 알아 보려면 `%s --help' 옵션을 사용하십시오.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "안녕, 여러분\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌───────────────┐\n" +"│ 안녕, 여러분! │\n" +"└───────────────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "안녕하세요, 여러분!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "사용법: %s [옵션]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "반가운 인사말을 (인사말은 설정할 수 있음) 출력합니다.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help 이 도움말을 표시하고 마칩니다\n" +" -v, --version 버전 정보를 표시하고 마칩니다\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional 전통적인 인사말 형식을 사용합니다\n" +" -n, --next-generation 신세대 인사말 형식을 사용합니다\n" +" -g, --greeting=<텍스트> <텍스트>를 인사말로 사용합니다\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "버그는 %s 주소로 알려 주십시오.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수가 필요 없습니다\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 틀린 옵션 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: 인수가 필요한 옵션입니다 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "쓰기 오류" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "메모리가 바닥남" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7b10f74b --- /dev/null +++ b/po/lv.gmo diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..2c0cb437 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# Latvian translation for hello. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ilya Ketris <ilya@gde.to>, 1999. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>,2009, 2010,2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:18-0000\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: papildus operands: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Mēģiniet \"%s --help\" papildus informācijai.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "sveika, pasaule\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+----------------------+\n" +"| Sveika, pasaule! |\n" +"+----------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Sveika, pasaule!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Drukāt draudzīgu, pielāgojamu sveicienu.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help attēlo šo palīdzības ziņu un iziet\n" +" -v, --version attēlo versijas informāciju un iziet\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional izmantot tradicionālo sveikšanas formātut\n" +" -n, --next-generation izmantot nākamās paaudzēs sveikšanas formātu\n" +" -g, --greeting=TEKST izmantot TEKSTU, kā sveiciena ziņojumu\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Ziņojiet par kļūdas uz: %s.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Ziņojiet %s kļūdas uz: %s.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s mājas lapa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Vispārējā palīdzība lietojot GNU programmatūru: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Autortiesības (C) %s Brīvās Programmatūras Fondam, Inc.\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL versija 3 vai vēlāks <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Šī ir brīva programmatūra: jūs varat brīvi mainīt un izplatīt to.\n" +"BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM, līdz likumā noteiktajam apjomam.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nezināma sistēmas kļūda" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija \"%s\" nav viennozīmīga\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"--%s\" neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"%c%s\" neatļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai \"--%s\" nepieciešams arguments\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpazita opcija \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nederiga opcija -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcijai nepieciešams arguments -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nav viennozīmīga\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija \"-W %s\" nepieļauj argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcijai \"-W %s\" nepieciešams arguments\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "rakstīšanas kļūda" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "atmiņa izsmelta" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opcija -- %c nav atļauta.\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Par daudz argumentu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -v, --version display version information and exit\n" +#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" +#~ " -m, --mail print your mail\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tas ir GNU Hello, sveicinājuma programma.\n" +#~ "Izsaukums: %s [ATSLĒGA]\n" +#~ " -h, --help izvadīt palīdzību\n" +#~ " -v, --version izvadīt versiju\n" +#~ " -t, --traditional izmantot tradicionālo sveicinājuma formātu\n" +#~ " -m, --mail drukāt jūsu pastu\n" +#~ "\n" +#~ "Ziņojiet kļudas uz bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n" +#~ "JEBKURAM NOLŪKAM. Jūs varat izplatīt GNU %s kopijas saskaņā ar\n" +#~ "GNU General Public License.\n" +#~ "Tālākai informācijai skatieties failu COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: nesavietojamas atslēgas: -m un -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Kas jūs esat?\n" + +#~ msgid "%s: cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: nevar atrast jūsu pasta failu.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Šeit nekas nenotiek." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Šī prgrammatūra ir brīva; skatieties izplatīšanas noteikumus " +#~ "izejtekstos.\n" +#~ "Nekādu garantiju; ne pat KOMERCIZMANTOŠANAI vai DERĪGUMAM\n" +#~ "JEBKURAM NOLŪKAM.\n" diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d93b23e2 --- /dev/null +++ b/po/ms.gmo diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..53eeb1e2 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of hello-2.3.91.ms.po to Malay +# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# +# NIK RAMADHAN NIK IDRIS <toknix@yahoo.com>, 2003. +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello-2.3.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:26+0800\n" +"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: operan lebihan: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "Hello, Duniaku\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Hello, Duniaku! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hello, Duniaku!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Cetak ucapselamat yang mesra dan mudah diubah. \n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help paparkan bantuan dan keluar\n" +" -v, --version paparkan maklumat versi dan keluar\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional menggunakan format ucapan tradisional\n" +" -n, --next-generation menggunakan format ucapan generasi akan datang\n" +" -g, --greeting=TEKS guna TEKS untuk ucapselamat\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Hakcipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lesen GPLv3+: GNU GPL version 3 atau kemudiannya <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarnya.\n" +"TIADA WARANTI dalam had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `%c %s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "ralat tulis" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoritelah kehabisan" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan adalah salah -- %c\n" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..467094a5 --- /dev/null +++ b/po/nb.gmo diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..e2e76f2b --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# Norwegian messages for GNU hello. (bokml dialect) +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004. +# Karl Anders ygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n" +"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hei, verden\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+--------------+\n" +"| Hei, verden! |\n" +"+--------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hei, verden!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" -V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n" +" -n, --next-generation bruk neste-generasjons hilsningsformat\n" +" -m, --mail vis mailen din\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s behver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flagg behver et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagg -W %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagg -W %s tar ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s behver et argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "For mange argumenter\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Flgende tekst er en oversettelse som *kun* gis p en informativ basis.\n" +#~ "For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Det er INGEN FORM FOR garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n" +#~ "FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Du kan redistribuere kopier av GNU %s " +#~ "under\n" +#~ "vilkrene gitt i GNU General Public License.\n" +#~ "For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Hvem er du?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Her skjer ingen ting." + +#~ msgid "" +#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -v, --version display version information and exit\n" +#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" +#~ " -m, --mail print your mail\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er GNU Hello, PROGRAMMET for utskrift av hilsninger.\n" +#~ "Bruk: %s [FLAGG]\n" +#~ " -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ " -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n" +#~ " -m, --mail skriv ut din(e) brev\n" +#~ "\n" +#~ "Rapporter bugs til bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7ecc47e9 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..757162e1 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Dutch translations for GNU hello. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2011. +# Ivo Timmermans <ivo@debian.org>, 2000, 2002. +# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello-2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:37+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: overtollig argument: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" + +# Ima to smisel prevajati? :-) +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hallo, wereld\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+----------------+\n" +"| Hallo, wereld! |\n" +"+----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hallo, wereld!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]...\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Een vriendelijke, aanpasbare groet weergeven.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -g, --greeting=TEKST deze tekst tonen in plaats van de standaardgroet\n" +" -n, --next-generation de moderne opmaak gebruiken\n" +" -t, --traditional de traditionele opmaak gebruiken\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Webpagina van '%s': <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Webpagina van '%s': <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "schrijffout" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a602810e --- /dev/null +++ b/po/nn.gmo diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..3cf19bdd --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Norwegian nynorsk messages for GNU hello. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>, 2001. +# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997. +# Karl Anders ygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv %s --help for meir informasjon.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hei, verda\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Hei, verda! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hei, verda!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" -v, --version vis programversjon og avslutt\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional bruk tradisjonelt format p helsinga\n" +" -n, --next-generation bruk nestegenerasjonsformat p helsinga\n" +" -m, --mail vis fram eposten din\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporter programfeil til <%s>.\n" +"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporter programfeil til <%s>.\n" +"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flagget %s er fleirtydig\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget --%s tek ikkje argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget %c%s tek ikkje noko argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s treng eit argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget -W %s er fleirtydig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget -W %s tek ikkje noko argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s treng eit argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "For mange argument\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til skriva helsingar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt p informativ " +#~ "basis.\n" +#~ "For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna " +#~ "for\n" +#~ "SAL eller BRUK TIL NOKO FORML. Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n" +#~ "under vilkra i GNU General Public License.\n" +#~ "For meir informasjon om dette, sj fila med namnet COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Kven er du?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Her skjer ingen ting." diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0e0c7386 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..d37cc2e4 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Polish translations for the GNU hello messages +# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006-2008, 2010-2011. „ +# corrections: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996 +# typos corrections in 2.1.1: PLD 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:30+0100\n" +"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: nadmiarowy argument: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Użyj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" + +# Ima to smisel prevajati? :-) +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "witaj świecie\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+----------------+\n" +"| Witaj świecie! |\n" +"+----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Witaj świecie!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Wypisuje przyjazne konfigurowalne przywitanie.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" -v, --version wyświetlenie numeru wersji i zakończenie\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional tradycyjny format przywitania\n" +" -n, --next-generation użycie formatu powitania nowej generacji\n" +" -g, --greeting=TEKST użycie TEKSTU jako powitania\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"O błędach programu poinformuj %s\n" +"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "O błędach programu %s informuj %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Strona domowa %s: %s\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji w " +"granicach\n" +"dozwolonych prawem.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemu" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: nielegalna opcja -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "błąd zapisu" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "\"" + +# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''? +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamięć wyczerpana" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd5fef03 --- /dev/null +++ b/po/pt.gmo diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..2f611413 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Portuguese translation of the "hello" messages +# Copyright (C) 1995 Free Software Foundation, Inc. +# Antnio Joo Rendas <arendas@telepac.pt>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 1.3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1996-04-29 10:35\n" +"Last-Translator: Antnio Joo Rendas <arendas@telepac.pt>\n" +"Language-Team: Portugus <pt@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Usa `%s --help' para mais informao\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "ol, mundo\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Ol, mundo!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opo `%s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `--%s' no admite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%c%s' no admite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opo desconhecida `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opo `%s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `--%s' no admite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: nao h mais memria virtual\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Demasiados argumentos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -v, --version display version information and exit\n" +#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" +#~ " -m, --mail print your mail\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Isto o GNU Hello, O programa de saudaes.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilizao:\n" +#~ "\n" +#~ " %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " -v, --version mostrar informao sobre a verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ " -t, --traditional usar o formato de saudao tradicional\n" +#~ " -m, --mail imprimir o teu correio\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Quem s tu?\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Aqui no se passa nada." + +#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" +#~ msgstr "%s: opo desconhecida, cdigo caracter 0%o\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: opo desconhecida `-%c'\n" + +#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opo `-%c' requer um argumento\n" + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "ocorrem dgitos em dois elementos diferentes de argv\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "opo %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "opo a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "opo b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "opo c com valor `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt retornou cdigo caracter 0%o ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "elementos de ARGV que no so opes: " + +#~ msgid "option %s" +#~ msgstr "opo %s" + +#~ msgid " with arg %s" +#~ msgstr "com argumento %s" + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "opo d com valor `%s'\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e56e3eca --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..271c0fa0 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Brazilian portuguese messages for hello. +# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. +# based on the previous translation to pt_BR (v1.3.24) by +# Rodrigo Parra Novo <rodrigo.novo@corp.terralycos.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Tente `%s --help' para maiores informaes.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "bom dia, mundo\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-----------------+\n" +"| Bom dia, mundo! |\n" +"+-----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Bom dia, mundo!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" +" -v, --version mostra informaes sobre a verso e sai\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional usa formato de saudao tradicional\n" +" -n, --next-generation use formato de saudao de prxima gerao\n" +" -m, --mail mostra o seu correio eletrnico\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Reporte erros para <%s>.\n" +"Reporte erros da traduo para <afmenez@terra.com.br>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Reporte erros para <%s>.\n" +"Reporte erros da traduo para <afmenez@terra.com.br>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opo `%s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opo `--%s' no reconhecida\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opo `%c%s' no reconhecida\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opo requer um argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opo `-W %s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `-W %s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Memria virtual esgotada\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Argumentos demais\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, `O' programa de impresso de saudao.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "NO existe qualquer garantia; nem mesmo a garantia de COMERCIABILIDADE " +#~ "ou\n" +#~ "ADEQUAO QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR. O GNU %s pode ser " +#~ "redistribudo\n" +#~ "nos termos da Licensa Geral Pblica GNU.\n" +#~ "Para mais informao sobre esse assunto, veja o arquivo com nome " +#~ "COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: opes incompatveis: -m e -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Quem voc?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no foi possvel encontrar o seu arquivo de spool de correio " +#~ "eletrnico.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Nada acontece aqui." diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 00000000..0122c463 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 00000000..2436c49e --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fe2a7818 --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..aa664f9a --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# Mesajele n limba romn pentru pachetul hello. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul hello. +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:20+0300\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hello, world\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hello, world!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help afieaz acest mesaj i termin\n" +" -v, --version afieaz informaii versiune i termin\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional folosete formatul tradiional de salut\n" +" -n, --next-generation folosete formatul salutului noii generaii\n" +" -m, --mail tiprete mailul vostru\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Raportai bug-uri la >%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Raportai bug-uri la >%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Memorie virtual plin\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Prea muli parametri\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, programul de tiprire al saluturilor\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "NU exist nici o garanie; nici mcar pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n" +#~ "PENTRU UN SCOP ANUME. Putei distribui copii ale GNU %s sub termenii\n" +#~ "Licenei Publice Generale GNU.\n" +#~ "Pentru mai multe informaii despre aceste chestiuni, citii fiierul " +#~ "numit\n" +#~ "COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Marcaje(flags) incompatibile: -m i -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Cine eti tu?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Nu pot gsi fiierul tu de spool de mail\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Nu se ntmpl nimic aici." diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c2714493 --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..0a4182a4 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# GNU hello +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 1999, 2001, 2002, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.1.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 06:51+0300\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: : %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " `%s --help' .\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr ", \n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+------------------+\n" +"| , ! |\n" +"+------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr ", !" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr ": %s []...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr " , .\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help \n" +" -v, --version \n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional \n" +" -n, --next-generation \n" +" -g, --greeting= \n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr " <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr " <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +": GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +" . , \n" +" , .\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: %c c \n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr " " + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c\n" diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f41dafed --- /dev/null +++ b/po/sk.gmo diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..0ac6abe6 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# hello sk.po +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2008, 2010, 2011. +# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 2000, 2001. +# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 06:35+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: operand navyše: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Skúste `%s --help' pre viac informácií.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "ahoj, svet\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-------------+\n" +"| Ahoj, svet! |\n" +"+-------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Ahoj, svet!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Vytlačiť priateľský, nastaviteľný pozdrav.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help zobraziť túto pomoc a skončiť\n" +" -v, --version zobraziť informácie o verzii a skončiť\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional použiť tradičný formát pozdravu\n" +" -n, --next-generation použiť formát pozdravu ďalšej generácie\n" +" -g, --greeting=TEXT použiť TEXT ako správu pozdravu\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Chyby hláste na: %s (po anglicky)\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na: sk-i18n@lists.linux.sk\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Chyby v %s hláste na: %s (po anglicky)\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Všeobecný návod na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a ďalej šíriť.\n" +"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA v rozsahu povolenom zákonmi.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voľba '%s' je nejasná\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba '%c%s' nepovoľuje argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejasná\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "chyba zápisu" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "vyčerpaná pamäť" diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1048770a --- /dev/null +++ b/po/sl.gmo diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..fe229678 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Slovenian translation for hello. +# Copyright (C) 1996, 2005, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 2005, 2009. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 17:03+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: dodatni operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Za več podatkov poskusite '%s --help'\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "pozdravljen, svet\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+--------------------+\n" +"| Pozdravljen, svet! |\n" +"+--------------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Pozdravljen, svet!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Izpiše prijazen, prilagodljiv pozdrav.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help prikaže to pomoč\n" +" -v, --version prikaže različico programa\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional uporabi običajno obliko pozdrava\n" +" -n, --next-generation uporabi novo generacijo oblike pozdrava\n" +" -g, --greeting=BESEDILO uporabi BESEDILO kot pozdrav\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Napake v programu sporočite na: <%s>\n" +"Napake v prevodu sporočite na: <klemen.kosir@gmx.com>\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Napake v programu %s sporočite na: <%s>\n" +"Napake v prevodu sporočite na: <klemen.kosir@gmx.com>\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domača stran %s: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Domača stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Splošna pomoč pri uporabi programske opreme GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +">\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različice 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in/ali razširjate.\n" +"Ta programska oprema NIMA GARANCIJE, do z zakonom dovoljene meje.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: možnost '%s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: možnost '--%s' ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: možnost '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: možnost '--%s' zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana možnost '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana možnost '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neveljavna možnost -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: možnost zahteva argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: možnost '-W %s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: možnost '-W %s' ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: možnost '-W %s' zahteva argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "napaka med pisanjem" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6e27b22d --- /dev/null +++ b/po/sr.gmo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..86087491 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Serbian translation of hello. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Joint translation effort of: +# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006; and +# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello-2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: додатни операнд: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Пробајте „%s --help“ за више информација.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "поздрав свима\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+----------------+\n" +"| Поздрав свима! |\n" +"+----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Поздрав свима!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Исписује пријатељски, прилагодљив поздрав.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help приказује ову помоћ и излази\n" +" -v, --version приказује податке о издању и излази\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional користи традиционалан поздравни облик\n" +" -n, --next-generation користи нови поздравни облик\n" +" -g, --greeting=ТЕКСТ користи ТЕКСТ за поздравну поруку\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Грешке пријавите на: %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s матична страница: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Ауторска права (C) %s Задужбина слободног софтвера, Инк.\n" +"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" +"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната системска грешка" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неисправна опција —— „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "грешка писања" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија је потрошена" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: недозвољена опција -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "Исувише аргумената\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "ГНУ hello, ЧУВЕНИ програм за исписивање поздрава.\n" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 00000000..9788f702 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0a9e6f06 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..2d48cd84 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# Swedish messages for hello. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Thomas Olsson <CID95THO@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:54+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: extra operand: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hej, världen\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌───────────────┐\n" +"│ Hej, världen! │\n" +"└───────────────┘\n" +"\n" +"[Obs: Använd en lokal med UTF-8 för bästa visningsresultat.]\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hej, världen!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Skriv en vänlig, anpassningsbar hälsning.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -v, --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional använd traditionellt hälsningsformat\n" +" -n, --next-generation använd nästa generations hälsningsformat\n" +" -g, --greeting=TEXT använd TEXT som hälsningsmeddelande\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"\n" +"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" +"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +"originaltexten.)\n" +"\n" +"Det här är fri programvara. Du kan fritt modifiera det och\n" +"vidaredistribuera det. Det finns INGEN GARANTI, i den omfattning som\n" +"medges av gällande lag.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" är okänd\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" är okänd\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "skrivfel" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minne slut" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "För många argument\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, PROGRAMMET för hälsningsutskrifter.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Free Software Fondation, Inc.\n" +#~ "Det finns INGEN SOM HELST garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller " +#~ "LÄMPLIGHET\n" +#~ "FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Du får lov att distribuera kopior av GNU %s\n" +#~ "enligt villkoren i GNU General Public License.\n" +#~ "För mer information om gällande regler, se filen COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Inkompatibla flaggor: -m och -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Vem är du?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Kan inte hitta din brevlådefil.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Här händer inget." diff --git a/po/th.gmo b/po/th.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ef4e479a --- /dev/null +++ b/po/th.gmo diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..bcbc1c58 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Translation hello messages to Thai. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 2.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 03:34+0700\n" +"Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Thai\n" +"X-Poedit-Country: THAILAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: ตัวถูกดำเนินการมากเกินไป: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ลองใช้ '%s --help' เพื่อแสดงข้อมูลมากขึ้น.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "สวัสดี, ชาวโลก\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+-----------------+\n" +"| สวัสดี, ชาวโลก! |\n" +"+-----------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "สวัสดี, ชาวโลก!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "การใช้งาน: %s [ตัวเลือก]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "พิมพ์คำทักทายรูปแบบเป็นมิตร, สามารถปรับแต่งได้ .\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help แสดงข้อความช่วยเหลือนี้แล้วออกจากโปรแกรม\n" +" -v, --version แสดงข้อมูลรุ่นแล้วออกจากโปรแกรม\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional ใช้รูปแบบคำทักทายแบบดั้งเดิม\n" +" -n, --next-generation ใช้รูปแบบคำทักทายแบบรุ่นใหม่\n" +" -g, --greeting=ข้อความ ใช้ 'ข้อความ' เป็นข้อความในการทักทาย\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "รายงานบั๊กไปยัง: <%s>\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "รายงานบั๊ก %s ไปที่: %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s หน้าเว็บหลัก: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s หน้าเว็บหลัก: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "ความช่วยเหลือทั่วไปในการใช้ซอฟต์แวร์ GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อมัน.\n" +"มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "เกิดความผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จักขึ้น" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: ตัวเลือก `%s' กำกวมไม่ชัดเจน\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ตัวเลือก '%c%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ตัวเลือก '--%s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก '%c%s' ได้\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: ตัวเลือกที่ต้องการอาร์กิวเมนต์หนึ่งตัว -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' กำกวมไม่ชัดเจน\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ตัวเลือก '-W %s' จำเป็นต้องมีอาร์กิวเมนต์\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียน" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมดแล้ว" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fb2ed689 --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..e1a60945 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Turkish translations for hello messages. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:16+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: fazladan terim: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "merhaba, dünya\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌─────────────────┐\n" +"│ Merhaba, dünya! │\n" +"└─────────────────┘\n" +"Not:\n" +"Bu iletiyi çizgiler içinde göremiyorsanız bir de\n" +"export LANG=\"tr_TR.UTF-8\"\n" +"unicode_start\n" +"ile deneyin.\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Merhaba, dünya!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "Dost canlısı, özelleştirilebilir bir karşılama iletisi basar.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n" +" -v, --version sürümü gösterir ve çıkar\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional geleneksel karşılama biçemi kullanılır\n" +" -n, --next-generation yeni nesil karşılama biçemi kullanılır\n" +" -g, --greeting=METİN karşılama iletisi olarak METİN kullanılır\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Telif Hakkı © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lisans: GNU GPL v3+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Bu bir özgür yazılım olduğundan yasaların izin verdiği ölçüde\n" +"herhangi bir garanti verilmemektedir.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "yazma hatası" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..520427e8 --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..41485f1e --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# Ukrainian translation of hello. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " `%s --help' Φϧ æ.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "צ, צ\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| צ, צ! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "צ צ!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr ": %s []\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help Ц \n" +" -v, --version Ӧ \n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional æ צ\n" +" -n, --next-generation צ\n" +" -m, --mail \n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr " צ <%s>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr " צ <%s>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' ͦ\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' Ѥ Ԧ\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' Ѥ Ԧ\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' Ԧ\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: צ `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: צ `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: צ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' ͦ\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' Ѥ Ԧ\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' Ԧ\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: ' \n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: צ -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr " Ԧ\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, צ.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: ͦΦ : -m -t\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: ?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: .\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr " Φ צ." diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f5341b3 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..09a97d46 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Vietnamese Translation for Hello. +# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello-2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:44+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: toán tử bổ sung : %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh `%s --help' để thấy thêm thông tin.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "chào thế giới\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Chào thế giới!|\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Chào thế giới !" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]...\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" +" -v --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t --traditional dùng định dạng chào mừng truyền thống\n" +" -n --next-generation dùng định dạng chào mừng kiểu mới\n" +" -g, --greeting=CHUỖI dùng chuỗi này là lời chào mừng\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Thông báo lỗi cho : %s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Thông báo lỗi %s cho : %s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" +"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau\n" +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tùy chọn '%s' vẫn mơ hồ\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn '%c%s' không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn '--%s' yêu cầu một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' vẫn mơ hồ\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn '-W %s' yêu cầu một đối số\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "lỗi ghi" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "cạn bộ nhớ" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..53f88145 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..14c3d32e --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GNU Hello +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004. +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:23+0800\n" +"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s: 参数太多: %s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "世界你好\n" + +# TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +# if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +# following note, please: +# [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌─────┐\n" +"│世界你好!│\n" +"└─────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "世界你好!" + +# TRANSLATORS: --help output 2 +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "输出一个友好且自定义的问候词。\n" + +# TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2 +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h,--help 显示此帮助并退出\n" +" -v,--version 显示版本信息并退出\n" + +# TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2 +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional 使用传统的问候格式\n" +" -n, --next-generation 使用新型的问候格式\n" +" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 作为问候语\n" + +# TRANSLATORS: --help output 5 (end) +# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for +# your translation! +# no-wrap +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "将程序缺陷报告给: %s\n" + +# TRANSLATORS: --help output 5 (end) +# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for +# your translation! +# no-wrap +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "将 %s 缺陷报告给: %s。\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "使用GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: 选项\"%s\"有歧义\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"--%s\" 必须带参数。\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 选项无效 -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: 选项必须带参数 -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"-W %s\" 必须带参数。\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "写错误" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "虚拟内存已耗尽" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "参数太多\n" + +# TRANSLATORS: --help output 1 +# no-wrap +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello,打印问候语的程序。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会\n" +#~ "无任何担保,特别是不对其销路作担保,也不对其在特定目的下\n" +#~ "的适用性作担保。\n" +#~ "您可以按照 GNU 通用公共许可的条款重新分发 GNU %s 的副本。\n" +#~ "有关这些事宜的更多的信息,请参阅名为 COPYING 的文件。\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s:标记 -m 和 -t 矛盾\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s:你是谁?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s:找不到您的邮件卷轴文件。\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "这儿什么也没发生。" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1176c7f9 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..639a8b41 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Traditional Chinese Messages for hello. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s:其他運算元:%s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "請嘗試執行「%s --help」以獲得更多資訊。\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "哈囉,大家好\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌──────────────┐\n" +"│哈囉,大家好!│\n" +"└──────────────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "哈囉,大家好!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]…\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "印出友善的自訂問候。\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help 顯示此說明然後離開\n" +" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional 使用傳統問候格式\n" +" -n, --next-generation 使用下一代問候格式\n" +" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 做為問候訊息\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "請將錯誤回報給:%s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "請將 %s 項錯誤回報給:%s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 的首頁:<%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 的首頁:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"著作權 (C) %s 自由軟體基金會。\n" +"授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n" +"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "寫入錯誤" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "「" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "」" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體已耗盡" |