diff options
author | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2014-03-06 20:06:23 +0900 |
---|---|---|
committer | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2014-03-06 20:06:23 +0900 |
commit | 3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234 (patch) | |
tree | a547a71c0310f8ff12b18b6a11f6dc5231275865 /po/zh_TW.po | |
parent | 86271fb40774df6d3941ab951779abc0446c0fb3 (diff) | |
download | test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.gz test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.bz2 test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.zip |
add hello world program for build test
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 228 |
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..639a8b41 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Traditional Chinese Messages for hello. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the hello package. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hello 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:03+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "%s:其他運算元:%s\n" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "請嘗試執行「%s --help」以獲得更多資訊。\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "哈囉,大家好\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"┌──────────────┐\n" +"│哈囉,大家好!│\n" +"└──────────────┘\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "哈囉,大家好!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]…\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "印出友善的自訂問候。\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help 顯示此說明然後離開\n" +" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional 使用傳統問候格式\n" +" -n, --next-generation 使用下一代問候格式\n" +" -g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 做為問候訊息\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "請將錯誤回報給:%s\n" + +#: src/hello.c:180 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "請將 %s 項錯誤回報給:%s\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 的首頁:<%s>\n" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 的首頁:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"著作權 (C) %s 自由軟體基金會。\n" +"授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"此為自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n" +"在法律所允許的範圍內,不做任何擔保。\n" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:選項「%s」為模稜兩可的\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項「--%s」不允許使用引數\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項「%c%s」不允許使用引數\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項「--%s」需要一個引數\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效的選項 -- 「%c」\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要一個引數 -- 「%c」\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項「-W %s」為模稜兩可的\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項「-W %s」不允許使用引數\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項「-W %s」需要一個引數\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "寫入錯誤" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "「" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "」" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體已耗盡" |