summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorseonil kim <seonil47.kim@samsung.com>2017-09-18 16:37:18 +0900
committerseonil kim <seonil47.kim@samsung.com>2017-09-18 16:37:18 +0900
commit7947266c908ba3f046d2b4f6147b03771995f32b (patch)
tree2d0a78ad14c87659b89b9376cc0d59b5318d53d1 /po/nn.po
parent4ca49b6a5d8e310a824c2649ad250f582c66b912 (diff)
downloadtest-7947266c908ba3f046d2b4f6147b03771995f32b.tar.gz
test-7947266c908ba3f046d2b4f6147b03771995f32b.tar.bz2
test-7947266c908ba3f046d2b4f6147b03771995f32b.zip
test for manifestopengrok
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po270
1 files changed, 0 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 3cf19bdd..00000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,270 +0,0 @@
-# Norwegian nynorsk messages for GNU hello.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>, 2001.
-# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997.
-# Karl Anders Øygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/hello.c:98
-#, c-format
-msgid "%s: extra operand: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:100
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"
-
-#: src/hello.c:107
-#, c-format
-msgid "hello, world\n"
-msgstr "hei, verda\n"
-
-#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
-#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
-#. following note, please:
-#.
-#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
-#.
-#: src/hello.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"+---------------+\n"
-"| Hello, world! |\n"
-"+---------------+\n"
-msgstr ""
-"+---------------+\n"
-"| Hei, verda! |\n"
-"+---------------+\n"
-
-#: src/hello.c:126
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hei, verda!"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:153
-msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:159
-msgid ""
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -v, --version display version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
-" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
-" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
-msgstr ""
-" -t, --traditional bruk tradisjonelt format på helsinga\n"
-" -n, --next-generation bruk nestegenerasjonsformat på helsinga\n"
-" -m, --mail vis fram eposten din\n"
-
-#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
-#. no-wrap
-#: src/hello.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-
-#: src/hello.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n"
-
-#: src/hello.c:184
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:186
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:189
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flagget «%s» er fleirtydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget «--%s» tek ikkje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget «%c%s» tek ikkje noko argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget «%s» treng eit argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
-
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagget «-W %s» er fleirtydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget «-W %s» tek ikkje noko argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget «%s» treng eit argument\n"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:313
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "For mange argument\n"
-
-#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
-#~ msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til å skriva helsingar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the "
-#~ "terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt på informativ "
-#~ "basis.\n"
-#~ "For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna "
-#~ "for\n"
-#~ "SAL eller BRUK TIL NOKO FORMÅL. Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n"
-#~ "under vilkåra i GNU General Public License.\n"
-#~ "For meir informasjon om dette, sjå fila med namnet COPYING.\n"
-
-#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
-#~ msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n"
-
-#~ msgid "%s: Who are you?\n"
-#~ msgstr "%s: Kven er du?\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n"
-
-#~ msgid "Nothing happens here."
-#~ msgstr "Her skjer ingen ting."