diff options
author | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2014-03-06 20:06:23 +0900 |
---|---|---|
committer | Jinkun Jang <jinkun.jang@samsung.com> | 2014-03-06 20:06:23 +0900 |
commit | 3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234 (patch) | |
tree | a547a71c0310f8ff12b18b6a11f6dc5231275865 /po/nn.po | |
parent | 86271fb40774df6d3941ab951779abc0446c0fb3 (diff) | |
download | test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.gz test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.tar.bz2 test-3fc64ff6fad6223446c28aadf92ec7e0946ad234.zip |
add hello world program for build test
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 270 |
1 files changed, 270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..3cf19bdd --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Norwegian nynorsk messages for GNU hello. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>, 2001. +# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997. +# Karl Anders Øygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-02 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/hello.c:98 +#, c-format +msgid "%s: extra operand: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:100 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n" + +#: src/hello.c:107 +#, c-format +msgid "hello, world\n" +msgstr "hei, verda\n" + +#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff +#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the +#. following note, please: +#. +#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] +#. +#: src/hello.c:116 +#, c-format +msgid "" +"+---------------+\n" +"| Hello, world! |\n" +"+---------------+\n" +msgstr "" +"+---------------+\n" +"| Hei, verda! |\n" +"+---------------+\n" + +#: src/hello.c:126 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hei, verda!" + +#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) +#. no-wrap +#: src/hello.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) +#. no-wrap +#: src/hello.c:153 +msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:159 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" -v, --version vis programversjon og avslutt\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 +#. no-wrap +#: src/hello.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --traditional use traditional greeting format\n" +" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" +" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" +msgstr "" +" -t, --traditional bruk tradisjonelt format på helsinga\n" +" -n, --next-generation bruk nestegenerasjonsformat på helsinga\n" +" -m, --mail vis fram eposten din\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: src/hello.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporter programfeil til <%s>.\n" +"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n" + +#: src/hello.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporter programfeil til <%s>.\n" +"Feil i den norske teksten kan meldast til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>.\n" + +#: src/hello.c:184 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:186 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:189 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/hello.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flagget «%s» er fleirtydig\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget «--%s» tek ikkje argument\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget «%c%s» tek ikkje noko argument\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget «%s» treng eit argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flagget treng eit argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget «-W %s» er fleirtydig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget «-W %s» tek ikkje noko argument\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget «%s» treng eit argument\n" + +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n" + +#~ msgid "Too many arguments\n" +#~ msgstr "For mange argument\n" + +#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" +#~ msgstr "GNU hello, det BESTE programmet til å skriva helsingar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the " +#~ "terms\n" +#~ "of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Fylgjande tekst er ei omsetjing som *kun* vert gitt på informativ " +#~ "basis.\n" +#~ "For alle juridiske tolkingar gjeld den engelske originalteksten.)\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Der er INGA FORM FOR garanti; ikkje eingong for at produktet er eigna " +#~ "for\n" +#~ "SAL eller BRUK TIL NOKO FORMÅL. Du kan redistribuere kopiar av GNU %s\n" +#~ "under vilkåra i GNU General Public License.\n" +#~ "For meir informasjon om dette, sjå fila med namnet COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" +#~ msgstr "%s: Flagga -m og -t kan ikkje kombinerast.\n" + +#~ msgid "%s: Who are you?\n" +#~ msgstr "%s: Kven er du?\n" + +#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikkje finne epost-fila di.\n" + +#~ msgid "Nothing happens here." +#~ msgstr "Her skjer ingen ting." |