summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: bae530dd658c9b743c73d544ed9a4c00b00cfa0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
# Spanish translation for rygel.
# Copyright (C) 2010 rygel's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Preferencias de Rygel"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
msgid "_Share media through DLNA"
msgstr "Compartir multimedia a través de _DLNA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA"
msgstr ""
"Activar la compartición de medios, tales como fotos, vídeos y música, con "
"DLNA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
msgid "Add a directory to the list of shared directories"
msgstr "Añadir una carpeta de la lista de carpetas compartidas"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
msgid "Add shared directory"
msgstr "Añadir una carpeta compartida"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
msgstr "Quitar una carpeta de la lista de carpetas compartidas"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
msgid "Remove shared directory"
msgstr "Quitar carpeta compartida"

#. Network Interface
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Red:"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
msgid ""
"Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share "
"media on all interfaces"
msgstr ""
"Seleccione la interfaz de red en la que se compartirán los medios DLNS, o "
"compartir los medios en todas las interfaces"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:12
msgid "Select folders"
msgstr "Seleccionar carpetas"

#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
msgstr "PreferenciasUPnP/DLNA"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel"
msgstr "Rygel"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Services"
msgstr "Servicios UPnP/DLNA"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "Falló al deshacer la transacción: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134
#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:194
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
msgstr "Falló al consultar el tipo de contenido para «%s»"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
msgstr "Falló al añadir el elemento con ID %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
#, c-format
msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
msgstr "Falló al adjuntarse al bus de sesión D-Bus: %su"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78
msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
msgstr "No existe un extractor de metadatos disponible. No se arrastrará."

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121
#, c-format
msgid "'%s' harvested"
msgstr "«%s» recolectado"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr "Error al obtener el objeto «%s» de la base de datos: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:217
#, c-format
msgid "Failed to access media cache: %s"
msgstr "Falló al acceder a la caché multimedia: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:256
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "Error al quitar el objeto de la base de datos: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40
msgid "Will not monitor file changes"
msgstr "No se monitorizarán cambios en archivos"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
msgstr "Falló al obtener el archivo de información para %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53
msgid "Files & Folders"
msgstr "Archivos y carpetas"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "Falló al quitar el URI: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Multimedia de @REALNAME@"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
msgstr "Falló al crear el servicio de D-Bus MediaExport: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Falló al quitar la entrada: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
#, c-format
#| msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
msgstr "Falló al crear la conexión a Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
msgstr "Falló al construir el URI para la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
#, c-format
msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s"
msgstr "No se pudo suscribir a las señales de Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr "Falló al iniciar el servicio Tracker: %s. Complemento desactivado."

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
#, c-format
#| msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
msgstr "Falló obtener la conexión a Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:223
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
msgstr "Error al obtener la cuenta de elementos bajo la categoría «%s»: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31
msgid "Artists"
msgstr "0"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:158
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:166
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:174
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:182
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:190
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:198
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:206
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:214
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:222
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:230
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:238
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:246
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:254
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:280
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:299
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:305
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:316
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:320
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:343
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:369
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:398
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:424
#: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:449
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:95
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:114
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:133
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:152
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:171
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:190
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:209
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:228
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:247
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:266
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:285
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:304
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:323
msgid "No value available"
msgstr "No existe un valor disponible"

#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:89
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:103
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:125
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:198
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:225
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:244
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:279
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:304
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:329
#: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:59
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento no válido"

#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:119
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "Referencia de conexión no válida"

#: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
msgstr "Falló al obtener el nivel de registro de la configuración: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
msgstr "Falló al cargar la configuración del usuario: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:406
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:425
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
msgstr "No existe un valor establecido para «%s/activado»"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:467
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:493
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:515
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:539
#, c-format
msgid "No value available for '%s/%s'"
msgstr "No existe un valor disponible para «%s/%s»"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:85
#, c-format
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Existe un nuevo complemento «%s» disponible"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:119
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta «%s»: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:147
#, c-format
msgid "A module named %s is already loaded"
msgstr "Ya se ha cargado un módulo llamado %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:166
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:98
#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:132
#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:154
#: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:209
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "No se encontró el nodo XML «%s»."

#: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:198
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "No existe un valor disponible para «%s»"

#: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:248
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "El valor «%s» está fuera de rango"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:215
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:123
msgid "Invalid Args"
msgstr "Argumentos no válidos"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:221
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:129
msgid "Invalid InstanceID"
msgstr "ID de instancia no válido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481
msgid "Play speed not supported"
msgstr "No se soporta la velocidad de reproducción"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:497
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:546
msgid "Transition not available"
msgstr "La transición no está disponibe"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:526
msgid "Seek failed"
msgstr "Falló la búsqueda"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535
msgid "Seek mode not supported"
msgstr "No se soporta el modo de búsqueda"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-playbin-plugin.vala:34
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Reproductor GStreamer"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:160
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nombre no válido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:174
msgid "Invalid Channel"
msgstr "Canal no válido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:210
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:252
msgid "ActionFailed"
msgstr "Falló la acción"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:261
msgid "Action Failed"
msgstr "Falló la acción"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
msgstr "Argumentos no válidos"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94
msgid "Cannot browse children on item"
msgstr "No se puede examinar en el elemento hijo"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:125
#, c-format
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
msgstr "Falló al examinar «%s»: %s\n"

#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:217
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:236
msgid "No such file transfer"
msgstr "No existe tal transferencia de archivo"

#: ../src/librygel-server/rygel-gst-utils.vala:38
#, c-format
msgid "Required element %s missing"
msgstr "Falta el elemento requerido %s"

#. Range header was present but invalid
#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:47
#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:52
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83
#, c-format
msgid "Invalid Range '%s'"
msgstr "Rango «%s» no válido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59
msgid "Invalid Request"
msgstr "Petición no válida"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:89
#: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:57
msgid "Not found"
msgstr "No se encontró"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:127
#, c-format
msgid "Invalid URI '%s'"
msgstr "URI «%s» no válida"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:166
msgid "Not Found"
msgstr "No se encontró"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:191
#, c-format
msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
msgstr "No se permite empujar datos al elemento «%s» no vacío"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:70
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
msgstr "No existe un URI escribible para %s"

#. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:185
#, c-format
msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
msgstr "Falló al mover el archivo %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:89
#, c-format
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "No se encontró el elemento requerido «%s»"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:156
#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:177
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Falló al enlazar %s con %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Falló al enlazar el relleno de %s a %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:235
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Error de la tubería %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:242
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Advertencia de la tubería %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:285
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Falló al buscar hasta el desplazamiento %lld"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:51
#, c-format
msgid "Out Of Range Start '%ld'"
msgstr "Fuera del rango de inicio «%ld»"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:55
#, c-format
msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
msgstr "Fuera del rango de fin «%ld»"

#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Falló al obtener el URI original para «%s»: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188
#, c-format
msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
msgstr "El URI «%s» no es válido para importar contenido de él"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:118
msgid "'Elements' argument missing."
msgstr "Falta el argumento «elements»."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:121
msgid "Comments not allowed in XML"
msgstr "No se permiten comentarios en XML"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:127
#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:279
#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:100
#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:118
#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:181
msgid "No such object"
msgstr "No existe el objeto"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:149
#, c-format
msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
msgstr "No existen elementos en DIDL-Lite desde el cliente: «%s»"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:283
#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:518
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
msgstr "No se permite la creación de objetos en %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:311
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "Falló al crear un elemento bajo «%s»: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
msgid "Successfully destroyed object '%s'"
msgstr "Objeto «%s» destruido correctamente"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
msgstr "Falló al destruir el objeto «%s»: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:103
#, c-format
msgid "Removal of object %s not allowed"
msgstr "No se permite quitar el objeto %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:106
#, c-format
msgid "Object removal from %s not allowed"
msgstr "No se permite quitar objetos de %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:273
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "URI errónea: %s"

#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:285
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr "Falló al probar el protocolo para el URI %s. Asumiendo «%s»."

#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:123
msgid "Invalid range"
msgstr "Rango no válido"

#: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:89
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "Falló al buscar en «%s»: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:65
msgid "No subtitle available"
msgstr "No existen subtítulos disponibles"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:60
#, c-format
msgid "No thumbnailer available: %s"
msgstr "No hay ningún generador de miniaturas disponible: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:82
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:91
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102
msgid "No thumbnail available"
msgstr "No existe generador de miniaturas disponible"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:121
msgid "No D-Bus thumbnailer available"
msgstr "No hay ningún generador de miniaturas de D-Bus disponible"

#: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:130
#, c-format
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr ""
"No existe un transcodificador disponible para el fomato de destino «%s»"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:105
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
msgstr[0] "No se econtraron complementos en %d segundo, abortando…"
msgstr[1] "No se econtraron complementos en %d segundos, abortando…"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:166
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "Falló al crear la fábrica del dispositivo raíz: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:224
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Falló al crear el DispositivoRaís para %s. Razón: %s."

#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:94
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "Falló al crear el diálogo de preferencias: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
msgstr "Falló al guardar los datos de configuración en el archivo «%s»: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
msgstr "Falló al iniciar el servicio Rygel: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "Falló al parar el servicio Rygel: %s"

#~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
#~ msgstr "Falló al crear los proxies de D-Bus: %s"

#~ msgid "Failed to connect to session bus: %s"
#~ msgstr "Falló al conectar con el bus de sesión: %s"

#~ msgid "Error getting all values for '%s': %s"
#~ msgstr "Error al obtener todos los valores de «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to find thumbnails folder."
#~ msgstr "Falló al buscar la carpeta de miniaturas."

#~ msgid "Failed to write modified description to %s"
#~ msgstr "Falló al escribir la descripción modificada en %s"

#~ msgid "Failed to write modified description to %s."
#~ msgstr "Falló al escribir la descripción modificada en %s."

#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "No es aplicable"

#~ msgid "Failed to open database: %d (%s)"
#~ msgstr "Falló al abrir la base de datos: %d (%s)"

#~ msgid "Unsupported type %s"
#~ msgstr "Tipo %s no soportado"

#~ msgid "Object %s is not an item"
#~ msgstr "El objeto %s no es un elemento"

#~ msgid "Another instance of Rygel is taking over. Exiting"
#~ msgstr "Otro instancia de Rygel está asumiendo el control. Saliendo"

#~ msgid "Another instance of Rygel is already running."
#~ msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia del Rygel."

#~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
#~ msgstr "Falló al iniciar el servicio D-Bus: %s"

#~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
#~ msgstr "El elemento «%s» no proporcionó un URI"

#~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
#~ msgstr "Falló al leer del URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
#~ msgstr "Falló al buscar hasta %s-%s en el URI %s: %s"

#~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
#~ msgstr "Falló al leer el contenido del URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
#~ msgstr "Falló al cerrar el flujo en el URI %s: %s"

#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
#~ msgstr "Falta el complemento de tubería falsa («fakesink»)"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "MPE_G TS"
#~ msgstr "MPE_G TS"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Complementos"

#~ msgid "Share M_usic"
#~ msgstr "Compartir _Música"

#~ msgid "Share _Pictures"
#~ msgstr "Compartir _imágenes"

#~ msgid "Share _Videos"
#~ msgstr "Compartir _vídeos"

#~ msgid "T_itle"
#~ msgstr "_Título"

#~ msgid "Ti_tle"
#~ msgstr "Tít_ulo"

#~ msgid ""
#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
#~ msgstr ""
#~ "Escribir %u para el nombre de usuario, %n para el nombre real del usuario "
#~ "y %h para el nombre del equipo"

#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
#~ msgstr "_Activar UPnP/DLNA"

#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Interfaz"

#~ msgid "_LPCM"
#~ msgstr "_LPCM"

#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "_MP3"

#~ msgid "_Media Export"
#~ msgstr "Exportar _multimedia"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Puerto"

#~ msgid "_Transcoding support"
#~ msgstr "Soporte para _transcodificación"

#~ msgid "_URIs"
#~ msgstr "_URI"

#~ msgid "Failed to create instance of database"
#~ msgstr "Falló al crear una instancia de la base de datos"

#~| msgid "Changing playback state to %s.."
#~ msgid "Changing playback state to %s."
#~ msgstr "Cambiando el estado de reproducción a %s."

#~ msgid "URI set to %s."
#~ msgstr "URL establecido a %s."

#~ msgid "volume set to %f."
#~ msgstr "volumen establecido a %f."

#~ msgid "Using database file %s"
#~ msgstr "Usando el archivo de la base de datos %s"

#~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
#~ msgstr "Falló al extraer los metadatos de %s: %s"

#~ msgid "Original search: %s"
#~ msgstr "Búsqueda original: %s"

#~ msgid "Parsed search expression: %s"
#~ msgstr "Expresión de búsqueda analizada: %s"

#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
#~ msgstr "Intentando recolectar %s debido a %d"

#~| msgid "Directory %s gone, removing watch"
#~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
#~ msgstr "La carpeta %s ha desaparecido; quitando la vigilancia"

#~| msgid "ID %s no longer in config, deleting..."
#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
#~ msgstr "El ID %s ya no está en la configuración; eliminándolo…"

#~ msgid "Changing playback state to %s.."
#~ msgstr "Cambiando el estado de reproducción a %s…"

#~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
#~ msgstr "Ejecutando la consulta SPARQL: %s"

#~ msgid "Seeking to %s."
#~ msgstr "Buscando hasta %s."

#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
#~ msgstr "Las siguientes cabeceras HTTP añadieron una respuesta:"

#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
#~ msgstr "La solicitud HTTP %s para el URI «%s» está manejada."

#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
#~ msgstr "Solicitud HTTP %s para el URI «%s». Cabeceras:"

#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
#~ msgstr "El cliente HTTP abortó la solicitud %s para el URI «%s»."

#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
#~ msgstr "Solicitud HTTP POST para el URI «%s»"

#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
#~ msgstr "Importación de «%s» en «%s» completada"

#~ msgid "new network context %s (%s) available."
#~ msgstr "está disponible el nuevo contexto de red %s (%s)."

#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
#~ msgstr "Ignorando el contexto de red %s (%s)."

#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
#~ msgstr "Ahora el contexto de red %s (%s) no está disponible."

#~| msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration, ignoring.."
#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento «%s» está desactivado en la configuración de usuario; "
#~ "ignorando…"

#~| msgid "Searching for modules in folder '%s' .."
#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
#~ msgstr "Buscando módulos en la carpeta «%s»."

#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
#~ msgstr "Finalizó la búsqueda de módulos en la carpeta «%s»"

#~ msgid "Loaded module source: '%s'"
#~ msgstr "Módulo de origen cargado: «%s»"

#~| msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo.."
#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento «%s» no proporcionó ningún icono. Usando el logotipo de "
#~ "Rygel."

#~ msgid "Executing search request: %s"
#~ msgstr "Ejecutando la consulta de búsqueda: %s"

#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
#~ msgstr "Configuración de usuario cargada del archivo «%s»"

#~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
#~ msgstr "Configurar el tiempo de expiración del último cambio"

#~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
#~ msgstr "No se pudo serializar el objeto no soportado"

#~ msgid "No object satisfies given search criteria."
#~ msgstr "Ningún objeto satisface el criterio de búsqueda proporcionado."

#~ msgid "Failed to query database: %s"
#~ msgstr "Falló al consultar la base de datos: %s"

#~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
#~ msgstr "Falló al enumerar la carpeta: %s"

#~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
#~ msgstr "Falló al obtener el hijo del contenedor %s: %s"

#~ msgid "File %s does not need harvesting"
#~ msgstr "El archivo %s no necesita recolección"

#~ msgid "ID does not contain pairs"
#~ msgstr "El ID no contiene pares"

#~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
#~ msgstr "El ID virtual no permite una parte vacía"

#~ msgid "Placeholder can only be on second place"
#~ msgstr "El marcador de posición sólo puede ester en el segundo lugar"

#~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
#~ msgstr "%s no es una ID virtual válida"

#~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
#~ msgstr "Se obtuvo un error al intentar encontrar carpetas virtuales: %s"

#~ msgid "Already harvesting; cancelling"
#~ msgstr "Ya se está recolectando; cancelando"

#~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
#~ msgstr "Error al cerar un URI desde %s: %s"

#~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
#~ msgstr "Falló al crear el servidor HTTP para %s: %s"

#~ msgid "Using playbin2"
#~ msgstr "Usando playbin2"

#~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
#~ msgstr "No se pudo crear el «Playbin2», intentándolo con «Playbin»"

#~ msgid "Using playbin"
#~ msgstr "Usando playbin"

#~ msgid "Could not find any playbin."
#~ msgstr "No se pudo encontrar ningún «playbin»."

#~ msgid "Please check your gstreamer setup"
#~ msgstr "Compruebe su configuración de GStreamer"

#~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
#~ msgstr "Expiró el tiempo para el extractor de metadatos en %s, reiniciando"

#~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
#~ msgstr "La tubería se paró al leer la información del archivo"

#~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
#~ msgstr "Planificando el archivo %s para la extracción de metadatos"

#~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
#~ msgstr "El archivo «%s» es de un tipo/formato desconocido."

#~ msgid "Trying to guess from content type %s"
#~ msgstr "Intentando averiguar el tipo de contenido de %s"

#~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
#~ msgstr "Falló al detectar la clase UPnP para «%s», asumiendo «%s»"

#~ msgid "Got empty taglist for file %s"
#~ msgstr "Se obtuvo una lista de etiquetas vacía para el archivo %s"

#~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
#~ msgstr "No hay nada configurado, usando las carpetas especiales XDG"

#~ msgid "Failed to parse query: %s"
#~ msgstr "Falló al analizar la consulta: %s"

#~ msgid "No such container"
#~ msgstr "No existe tal contenedor"

#~ msgid "Specified container does not exist."
#~ msgstr "El contenedor especificado no existe."

#~ msgid "Query: %s, Time: %f"
#~ msgstr "Consulta: %s; Hora: %f"

#~ msgid "Invalid object type"
#~ msgstr "Tipo de objeto no válido"

#~ msgid "We have %u child."
#~ msgid_plural "We have %u children."
#~ msgstr[0] "Tenemos %u hijo."
#~ msgstr[1] "Tenemos %u hijos."

#~ msgid "Registering %s for %s"
#~ msgstr "Registrando %s para %s"

#~ msgid "Could not fetch XML"
#~ msgstr "No se pudo obtener el XML"

#~ msgid "XPath query failed"
#~ msgstr "Falló la consulta a XPath"

#~ msgid "Failed to parse doc"
#~ msgstr "Falló al analizar el documento"

#~ msgid "Requesting change since %s"
#~ msgstr "Solicitando cambio desde %s"

#~ msgid "group node has no 'url' property"
#~ msgstr "el grupo nodo no tiene una propiedad «url»"

#~ msgid "invalid or no namespace"
#~ msgstr "espacio de nombres no válido o inexistente"

#~ msgid "Could not find title"
#~ msgstr "No se pudo encontrar el título"

#~ msgid "Could not find URIs"
#~ msgstr "No se pudieron encontrar los URI"