diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po/ru.po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/ru.po | 2545 |
1 files changed, 2545 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/ru.po b/git-gui/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..364c074 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/ru.po @@ -0,0 +1,2545 @@ +# Translation of git-gui to russian +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n" +"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 +#: git-gui.sh:866 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: критическая ошибка" + +#: git-gui.sh:689 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "В %s установлен неверный шрифт:" + +#: git-gui.sh:723 +msgid "Main Font" +msgstr "Шрифт интерфейса" + +#: git-gui.sh:724 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)" + +#: git-gui.sh:738 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "git не найден в PATH." + +#: git-gui.sh:765 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: " + +#: git-gui.sh:783 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Невозможно определить версию Git\n" +"\n" +"%s указывает на версию '%s'.\n" +"\n" +"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n" +"\n" +"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1062 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Каталог Git не найден:" + +#: git-gui.sh:1069 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: " + +#: git-gui.sh:1076 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "Каталог .git испорчен: " + +#: git-gui.sh:1081 +msgid "No working directory" +msgstr "Отсутствует рабочий каталог" + +#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..." + +#: git-gui.sh:1303 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Поиск измененных файлов..." + +#: git-gui.sh:1367 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..." + +#: git-gui.sh:1384 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" +"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg" + +#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: git-gui.sh:1726 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Показано %s из %s файлов." + +#: git-gui.sh:1819 +msgid "Unmodified" +msgstr "Не изменено" + +#: git-gui.sh:1821 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Изменено, не подготовлено" + +#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Подготовлено для сохранения" + +#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Части, подготовленные для сохранения" + +#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует" + +#: git-gui.sh:1826 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено" + +#: git-gui.sh:1827 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Тип файла изменён, подготовлено" + +#: git-gui.sh:1829 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Не отслеживается, не подготовлено" + +#: git-gui.sh:1834 +msgid "Missing" +msgstr "Отсутствует" + +#: git-gui.sh:1835 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Подготовлено для удаления" + +#: git-gui.sh:1836 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено" + +#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 +#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии" + +#: git-gui.sh:1878 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..." + +#: git-gui.sh:1887 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "gitk не найден в PATH." + +#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторий" + +#: git-gui.sh:2281 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Ветвь" + +#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Состояние" + +#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Слияние" + +#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Внешние репозитории" + +#: git-gui.sh:2293 +msgid "Tools" +msgstr "Вспомогательные операции" + +#: git-gui.sh:2302 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Просмотр рабочего каталога" + +#: git-gui.sh:2307 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви" + +#: git-gui.sh:2311 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Показать файлы ветви..." + +#: git-gui.sh:2316 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Показать историю текущей ветви" + +#: git-gui.sh:2320 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Показать историю всех ветвей" + +#: git-gui.sh:2327 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Показать файлы ветви %s" + +#: git-gui.sh:2329 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Показать историю ветви %s" + +#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Статистика базы данных" + +#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Сжать базу данных" + +#: git-gui.sh:2340 +msgid "Verify Database" +msgstr "Проверить базу данных" + +#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 +#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Создать ярлык на рабочем столе" + +#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: git-gui.sh:2371 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: git-gui.sh:2374 +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: git-gui.sh:2400 +msgid "Create..." +msgstr "Создать..." + +#: git-gui.sh:2406 +msgid "Checkout..." +msgstr "Перейти..." + +#: git-gui.sh:2412 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: git-gui.sh:2417 +msgid "Delete..." +msgstr "Удалить..." + +#: git-gui.sh:2422 +msgid "Reset..." +msgstr "Сбросить..." + +#: git-gui.sh:2432 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: git-gui.sh:2434 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Сохранить" + +#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878 +msgid "New Commit" +msgstr "Новое состояние" + +#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Исправить последнее состояние" + +#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Перечитать" + +#: git-gui.sh:2467 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Подготовить для сохранения" + +#: git-gui.sh:2473 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения" + +#: git-gui.sh:2479 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Убрать из подготовленного" + +#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Отменить изменения" + +#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Меньше контекста" + +#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087 +msgid "Show More Context" +msgstr "Больше контекста" + +#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961 +msgid "Sign Off" +msgstr "Вставить Signed-off-by" + +#: git-gui.sh:2518 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Локальное слияние..." + +#: git-gui.sh:2523 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Прервать слияние..." + +#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: git-gui.sh:2539 +msgid "Push..." +msgstr "Отправить..." + +#: git-gui.sh:2543 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Удалить ветвь..." + +#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "О %s" + +#: git-gui.sh:2557 +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129 +msgid "Options..." +msgstr "Настройки..." + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Remove..." +msgstr "Удалить..." + +#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: git-gui.sh:2611 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Документация в интернете" + +#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Показать ключ SSH" + +#: git-gui.sh:2721 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога" + +#: git-gui.sh:2754 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Текущая ветвь:" + +#: git-gui.sh:2775 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Подготовлено (будет сохранено)" + +#: git-gui.sh:2795 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Изменено (не будет сохранено)" + +#: git-gui.sh:2845 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Подготовить все" + +#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Отправить" + +#: git-gui.sh:2899 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Комментарий к первому состоянию:" + +#: git-gui.sh:2900 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:" + +#: git-gui.sh:2901 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:" + +#: git-gui.sh:2902 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:" + +#: git-gui.sh:2903 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Комментарий к слиянию:" + +#: git-gui.sh:2904 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Комментарий к состоянию:" + +#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Копировать все" + +#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: git-gui.sh:3092 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: git-gui.sh:3113 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Уменьшить размер шрифта" + +#: git-gui.sh:3117 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Увеличить размер шрифта" + +#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: git-gui.sh:3136 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Применить/Убрать изменение" + +#: git-gui.sh:3141 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Применить/Убрать строку" + +#: git-gui.sh:3151 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Запустить программу слияния" + +#: git-gui.sh:3156 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Взять внешнюю версию" + +#: git-gui.sh:3160 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Взять локальную версию" + +#: git-gui.sh:3164 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Отменить изменения" + +#: git-gui.sh:3183 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Не сохранять часть" + +#: git-gui.sh:3184 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Убрать строку из подготовленного" + +#: git-gui.sh:3186 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Подготовить часть для сохранения" + +#: git-gui.sh:3187 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Подготовить строку для сохранения" + +#: git-gui.sh:3210 +msgid "Initializing..." +msgstr "Инициализация..." + +#: git-gui.sh:3315 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Возможны ошибки в переменных окружения.\n" +"\n" +"Переменные окружения, которые возможно\n" +"будут проигнорированы командами Git,\n" +"запущенными из %s\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3345 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Это известная проблема с Tcl,\n" +"распространяемым Cygwin." + +#: git-gui.sh:3350 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Вместо использования %s можно\n" +"сохранить значения user.name и\n" +"user.email в Вашем персональном\n" +"файле ~/.gitconfig.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Просмотр файла" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Сохраненное состояние:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Скопировать SHA-1" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Найти текст..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Провести полный поиск копий" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Показать исторический контекст" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Рассмотреть состояние предка" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Чтение %s..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "строк прокомментировано" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Аннотация завершена." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Аннотация уже запущена" + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Выполнение полного поиска копий..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Загрузка аннотации..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Сохранил:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Исходный файл:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Невозможно найти текущее состояние:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Невозможно найти состояние предка:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Не могу показать предка" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Ошибка загрузки изменений:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "Источник:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "Файл:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Скопировано/перемещено в:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Перейти на ветвь" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Перейти" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Версия" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Получить изменения из внешней ветви" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Отсоединить от локальной ветви" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Создание ветви" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Создать новую ветвь" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Название ветви" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Взять из имен ветвей слежения" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Начальная версия" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Только Fast Forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "После создания сделать текущей" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Укажите ветвь слежения." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Укажите название ветви." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "Недопустимое название ветви '%s'." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Удаление ветви" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Удалить локальную ветвь" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Локальные ветви" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось удалить ветви:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Переименование ветви" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Ветвь:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Новое название:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Укажите ветвь для переименования." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Ветвь '%s' уже существует." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Не удалось переименовать '%s'. " + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Запуск..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Просмотр списка файлов" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Загрузка %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[На уровень выше]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Показать файлы ветви" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 +#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 +#: lib/choose_repository.tcl:995 +msgid "Browse" +msgstr "Показать" + +#: lib/checkout_op.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Получение %s из %s " + +#: lib/checkout_op.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: lib/checkout_op.tcl:174 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Ветвь '%s' не существует " + +#: lib/checkout_op.tcl:193 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Ветвь '%s' уже существует.\n" +"\n" +"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n" +"Требуется слияние." + +#: lib/checkout_op.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:261 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Не удалось обновить '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:273 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом." + +#: lib/checkout_op.tcl:288 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" +"\n" +"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. " +"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n" +"\n" +"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +msgid "files checked out" +msgstr "файлы извлечены" + +#: lib/checkout_op.tcl:375 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +msgid "File level merge required." +msgstr "Требуется слияние содержания файлов." + +#: lib/checkout_op.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Ветвь '%s' остается текущей." + +#: lib/checkout_op.tcl:451 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Вы находитесь не в локальной ветви.\n" +"\n" +"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, " +"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'." + +#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей." + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: " + +#: lib/checkout_op.tcl:522 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно." + +#: lib/checkout_op.tcl:527 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Сбросить '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Наглядно" + +#: lib/checkout_op.tcl:600 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Не удалось установить текущую ветвь.\n" +"\n" +"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме " +"служебных файлов Git. \n" +"\n" +"Этого не должно было произойти. %s завершается." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Шрифт" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Пример текста" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Это пример текста.\n" +"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Создать новый репозиторий" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Новый..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Склонировать существующий репозиторий" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Склонировать..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Выбрать существующий репозиторий" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Недавние репозитории" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Открыть последний репозиторий" + +#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309 +#: lib/choose_repository.tcl:316 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:387 +msgid "Directory:" +msgstr "Каталог:" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544 +#: lib/choose_repository.tcl:1017 +msgid "Git Repository" +msgstr "Репозиторий" + +#: lib/choose_repository.tcl:442 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Каталог '%s' уже существует." + +#: lib/choose_repository.tcl:446 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Файл '%s' уже существует." + +#: lib/choose_repository.tcl:460 +msgid "Clone" +msgstr "Склонировать" + +#: lib/choose_repository.tcl:473 +msgid "Source Location:" +msgstr "Исходное положение:" + +#: lib/choose_repository.tcl:484 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Каталог назначения:" + +#: lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Тип клона:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)" + +#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 +#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813 +#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Каталог не является репозиторием: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:586 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория." + +#: lib/choose_repository.tcl:590 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория." + +#: lib/choose_repository.tcl:611 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Путь '%s' уже существует." + +#: lib/choose_repository.tcl:622 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий." + +#: lib/choose_repository.tcl:634 +msgid "Counting objects" +msgstr "Считаю объекты" + +#: lib/choose_repository.tcl:635 +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:659 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:695 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Нечего клонировать с %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911 +#: lib/choose_repository.tcl:923 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'." + +#: lib/choose_repository.tcl:710 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование." + +#: lib/choose_repository.tcl:722 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Клонирование %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:753 +msgid "Copying objects" +msgstr "Копирование objects" + +#: lib/choose_repository.tcl:754 +msgid "KiB" +msgstr "КБ" + +#: lib/choose_repository.tcl:778 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Не могу скопировать объект: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:788 +msgid "Linking objects" +msgstr "Создание ссылок на objects" + +#: lib/choose_repository.tcl:789 +msgid "objects" +msgstr "объекты" + +#: lib/choose_repository.tcl:797 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:852 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли." + +#: lib/choose_repository.tcl:863 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли." + +#: lib/choose_repository.tcl:887 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли." + +#: lib/choose_repository.tcl:896 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Не могу очистить %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +msgid "Clone failed." +msgstr "Клонирование не удалось." + +#: lib/choose_repository.tcl:909 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Не было получено ветви по умолчанию." + +#: lib/choose_repository.tcl:920 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Не могу распознать %s как состояние." + +#: lib/choose_repository.tcl:932 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Создаю рабочий каталог" + +#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128 +#: lib/index.tcl:196 +msgid "files" +msgstr "файлов" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория." + +#: lib/choose_repository.tcl:978 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: lib/choose_repository.tcl:988 +msgid "Repository:" +msgstr "Репозиторий:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1037 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Текущее отсоединенное состояние" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Выражение для определения версии:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Локальная ветвь:" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Ветвь слежения" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Метка" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Неверная версия: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Версия не указана." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Пустое выражение для определения версии." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Обновлено" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "Ссылка" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Отсутствует состояние для исправления.\n" +"\n" +"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n" +"\n" +"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное " +"состояние, не прерывая эту операцию.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:" + +#: lib/commit.tcl:132 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" +"\n" +"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. " +"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n" +"\n" +"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" + +#: lib/commit.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцей слияния.\n" +"\n" +"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к " +"подготовленным файлам перед сохранением.\n" + +#: lib/commit.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n" +"\n" +"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n" + +#: lib/commit.tcl:171 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Отсутствуют изменения для сохранения.\n" +"\n" +"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n" + +#: lib/commit.tcl:186 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n" +"\n" +"Рекомендуется следующий формат комментария:\n" +"\n" +"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n" +"- вторая строка пустая\n" +"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n" + +#: lib/commit.tcl:210 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'." + +#: lib/commit.tcl:226 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..." + +#: lib/commit.tcl:241 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit" + +#: lib/commit.tcl:264 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..." + +#: lib/commit.tcl:279 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg" + +#: lib/commit.tcl:292 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Сохранение изменений..." + +#: lib/commit.tcl:308 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:" + +#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373 +msgid "Commit failed." +msgstr "Сохранить состояние не удалось." + +#: lib/commit.tcl:326 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным" + +#: lib/commit.tcl:331 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Отсутствуют изменения для сохранения.\n" +"\n" +"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n" +"\n" +"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n" + +#: lib/commit.tcl:338 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Отуствуют измения для сохранения." + +#: lib/commit.tcl:352 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:" + +#: lib/commit.tcl:372 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:" + +#: lib/commit.tcl:460 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Создано состояние %s: %s " + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Процесс успешно завершен" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Количество несвязанных объектов" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Количество упакованных объектов" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Количество pack-файлов" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Мусор" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Сжатие базы объектов" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck" + +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n" +"\n" +"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть " +"более %i несвязанных объектов.\n" +"\n" +"Сжать базу данных сейчас?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s" + +#: lib/diff.tcl:59 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Изменений не обнаружено.\n" +"\n" +"в %s отутствуют изменения.\n" +"\n" +"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла " +"осталось прежним.\n" +"\n" +"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы." + +#: lib/diff.tcl:99 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Загрузка изменений в %s..." + +#: lib/diff.tcl:120 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"ЛОКАЛЬНО: удалён\n" +"ВНЕШНИЙ:\n" + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"ВНЕШНИЙ: удалён\n" +"ЛОКАЛЬНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:132 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:135 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "ВНЕШНИЙ:\n" + +#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Не могу показать %s" + +#: lib/diff.tcl:198 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Ошибка загрузки файла:" + +#: lib/diff.tcl:205 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Репозиторий Git (подпроект)" + +#: lib/diff.tcl:217 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)" + +#: lib/diff.tcl:222 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Размер неподготовленого файла %d байт.\n" +"* Показано первых %d байт.\n" + +#: lib/diff.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Неподготовленый файл обрезан: %s.\n" +"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n" + +#: lib/diff.tcl:436 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Не удалось исключить выбранную часть." + +#: lib/diff.tcl:443 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть." + +#: lib/diff.tcl:509 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Не удалось исключить выбранную строку." + +#: lib/diff.tcl:517 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Системная (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Другая" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Не удалось разблокировать индекс" + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Ошибка в индексе" + +#: lib/index.tcl:21 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано " +"автоматически." + +#: lib/index.tcl:27 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Разблокировать индекс" + +#: lib/index.tcl:287 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Удаление %s из подготовленного" + +#: lib/index.tcl:326 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Подготовлено для сохранения" + +#: lib/index.tcl:339 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Добавление %s..." + +#: lib/index.tcl:396 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Отменить изменения в файле %s?" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?" + +#: lib/index.tcl:406 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной " +"операции." + +#: lib/index.tcl:409 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ничего не делать" + +#: lib/index.tcl:427 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Удаление изменений в выбраных файлах" + +#: lib/index.tcl:431 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Отмена изменений в %s" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n" +"\n" +"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" +"\n" +"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. " +"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n" +"\n" +"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n" +"\n" +"Для файла %s возник конфликт слияния.\n" +"\n" +"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно " +"начать следующее слияние.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Изменения не сохранены.\n" +"\n" +"Файл %s изменен.\n" +"\n" +"Подготовьте и сохраните измения перед началом слияния. В случае " +"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s из %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Слияние %s и %s..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Слияние успешно завершено." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Слияние с %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Версия, с которой провести слияние" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Невозможно прервать исправление.\n" +"\n" +"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Прервать операцию слияния?\n" +"\n" +"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n" +"\n" +"Продолжить?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Прервать операцию слияния?\n" +"\n" +"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n" +"\n" +"Продолжить?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Прерываю" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "изменения в файлах отменены" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Прервать не удалось." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Прервано." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n" +"\n" +"%s будет переписан.\n" +"\n" +"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Файл %s кажется содержит необработаные конфликты. Продолжить подготовку к " +"сохранению?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Добавляю результат разрешения для %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Конфликтующий файл не существует" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "'%s' не является программой слияния" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка получения версий:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка запуска программы слияния:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Запуск программы слияния..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Ошибка выполнения программы слияния." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Для репозитория %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Общие (для всех репозиториев)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Суммарный комментарий при слиянии" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Использовать для слияния программу" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Доверять времени модификации файла" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Число строк в контексте diff" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Ширина текста комментария" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Шаблон для имени новой ветви" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Словарь для проверки правописания:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Изменить" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Выберите %s" + +# carbon copy +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Чистка" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Получение из" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Отправить" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Добавить внешний репозиторий" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Информация о внешнем репозитории" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Положение:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Следующая операция" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Скачать сразу" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Больше ничего не делать" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Укажите название внешнего репозитория." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. " + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "получение %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Получение %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Невозможно инициалировать репозиторий в '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "отправить %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Настройка %s (в %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Удаление ветви во внешнем репозитории" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Из репозитория" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "внешний:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Указаное положение:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Ветви" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Удалить только в случае, если" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Слияние с:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые " +"состояния. Попытайтесь получить их из %s." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Восстановить удаленные ветви сложно.\n" +"\n" +"Продолжить?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Удаление ветвей из %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "Не указан репозиторий." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Перечитывание %s... " + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Поиск:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Дальше" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Обратно" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Игн. большие/маленькие" + +#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Невозможно записать ссылку:" + +#: lib/shortcut.tcl:136 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Невозможно записать значок:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Проверка правописания не доступна" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Словарь вернут к %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Исправлений не найдено" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Ошибка проверки правописания" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Ключ не найден" + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Публичный ключ из %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Создать ключ" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Создание..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка запуска ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Ключ не создан." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeded, but no keys found." +msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден" + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ваш ключ находится в: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Запуск %s требует выбранного файла." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Действительно запустить %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Вспомогательная операция: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Выполнение: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Программа %s завершилась успешно." + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Ошибка выполнения программы: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Добавить вспомогательную операцию" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Новая вспомогательная операция" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Добавить для всех репозиториев" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Описание вспомогательной операции" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Испольуйте '/' для создания подменю" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Показать диалог перед запуском" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Не показывать окно вывода команды" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Укажите название вспомогательной операции." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка добавления программы:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Удалить программу" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Удалить команды программы" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Запуск команды: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументы" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Получение изменений из %s " + +# carbon copy +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "чистка внешнего %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Отправка изменений в %s " + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Точное копирование в %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Отправка %s %s в %s" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Отправить изменения в ветвях" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Исходные ветви" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Репозиторий назначения" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Настройки отправки" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Передать метки" |