summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 1b5de0418f413f6ec25cf849cbe83399102f8361 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
# Vietnamese Translation for LibIDN
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libidn package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-03 22:18+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58
#: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66
msgid "String preparation failed"
msgstr "Lỗi chuẩn bị chuỗi"

#: lib/strerror-idna.c:82
msgid "Punycode failed"
msgstr "Lỗi punycode (mã yếu đuối)"

#: lib/strerror-idna.c:86
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Dữ liệu nhập chứa ký tự khác chữ số/chữ/dấu gạch nối"

#: lib/strerror-idna.c:90
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Không cho phép dấu gạch nối (`-') đi trước hay theo sau"

#: lib/strerror-idna.c:94
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "Dữ liệu xuất sẽ quá lớn hay quá nhỏ"

#: lib/strerror-idna.c:98
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Dữ liệu nhập không bắt đầu bằng tiền tố ACE (`xn--')"

#: lib/strerror-idna.c:102
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "Chuỗi không tránh nhân lên dưới ToASCII"

#: lib/strerror-idna.c:106
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Dữ liệu nhập đã chứa tiền tố ACE (`xn--')"

#: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76
msgid "System iconv failed"
msgstr "Lỗi iconv hệ thống"

#: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ"

#: lib/strerror-idna.c:118
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Lỗi dlopen hệ thống"

#: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74
#: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"

#: lib/strerror-pr29.c:62
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "Chuỗi không phải tránh nhân lên dưới sự tiêu chuẩn hoá NFKC Unicode"

#: lib/strerror-punycode.c:62
msgid "Invalid input"
msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ"

#: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "Dữ liệu xuất sẽ vượt quá sức chứa đệm đã cung cấp"

#: lib/strerror-punycode.c:70
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "Giới hạn kích cỡ chuỗi bị vượt quá"

#: lib/strerror-stringprep.c:82
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "Dữ liệu nhập chứa mã điểm không được gán cấm"

#: lib/strerror-stringprep.c:86
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "Dữ liệu nhập chứa điểm mã cấm"

#: lib/strerror-stringprep.c:90
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "Dữ liệu nhập chứa tài sản hai hướng xung đột"

#: lib/strerror-stringprep.c:94
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Chuỗi hai hướng dạng sai"

#: lib/strerror-stringprep.c:98
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "Dữ liệu nhập chứa điểm mã hai hướng cấm"

#: lib/strerror-stringprep.c:106
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Lỗi trong lời định nghĩa hồ sơ stringprep (chuẩn bị chuỗi)"

#: lib/strerror-stringprep.c:110
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Cờ xung dột với hồ sơ"

#: lib/strerror-stringprep.c:114
msgid "Unknown profile"
msgstr "Hồ sơ lạ"

#: lib/strerror-stringprep.c:118
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "Lỗi tiêu chuẩn hoá Unicode (lỗi nội bộ)"

#: lib/strerror-tld.c:64
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Điểm mã bị cấm bởi miền cấp đầu"

#: lib/strerror-tld.c:68
msgid "Missing input"
msgstr "Thiếu dữ liệu nhập"

#: lib/strerror-tld.c:80
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Không tìm thấy miền cấp đầu trong dữ liệu nhập"

#: src/idn.c:66
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Thử lệnh « %s --help » để xem thêm thông tin.\n"

#: src/idn.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [CHUỖI]...\n"

#: src/idn.c:73
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chuyển đổi các chuỗi sang IDN (tên miền đã quốc tế hoá), hoặc đầu vào tiêu "
"chuẩn.\n"

#: src/idn.c:77
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Giao diện dòng lệnh với thư viện tên miền đã quốc tế hoá.\n"
"\n"
"Mọi chuỗi nên được mã hoá theo bộ ký tự đã thích trong miền địa phương\n"
"của bạn. Hãy dùng tùy chọn « --debug » (gỡ lỗi) để tìm biết bộ ký tự nào.\n"
"Bạn cũng có thể ghi đè lên bộ ký tự này bằng cách đặt biến môi trường\n"
"CHARSET.\n"
"\n"
"Để xử lý một chuỗi bắt đầu với « - », v.d. « -foo », dùng « -- » để ngụ ý kết "
"thúc các tham số, như trong « idn --quiet -a -- -foo ».\n"
"\n"
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
"ngắn.\n"

#: src/idn.c:89
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               In ra trợ giúp, rồi thoát\n"
"  -V, --version            In ra số thứ tự phiên bản, rồi thoát\n"

#: src/idn.c:93
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Chuẩn bị chuỗi tùy theo hồ sơ nameprep\n"
"  -d, --punycode-decode    Giải mã Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Mã hoá Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Chuyển đổi sang ACE tùy theo IDNA (chế độ mặc "
"định)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Chuyển đổi từ ACE tùy theo IDNA\n"

#: src/idn.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Bật/tắt cờ IDNA AllowUnassigned\n"
"      --usestd3asciirules  Bật/tắt cờ IDNA UseSTD3ASCIIRules\n"

#: src/idn.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"  -t, --tld                Kiểm tra chuỗi có quy tắc đặc trưng cho TLD "
"không\n"
"                             Chỉ cho « --idna-to-ascii » và « --idna-to-"
"unicode »\n"

#: src/idn.c:108
msgid ""
"  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr ""
"  -n, --nfkc               Tiêu chuẩn hoá chuỗi tùy theo Unicode v3.2 NFKC\n"

#: src/idn.c:111
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=CHUỖI     Dùng hồ sơ stringprep đã ghi rõ thay vào đó\n"
"                             Các hồ sơ stringprep hợp lệ: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"

#: src/idn.c:117
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              In ra thông tin gỡ lỗi\n"
"      --quiet              Không xuất thông điệp\n"

#: src/idn.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "Chỉ có thể ghi rõ một của những đối số -s, -e, -d, -a, -u hay -n."

#: src/idn.c:181
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Bộ ký tự « %s ».\n"

#: src/idn.c:184
#, c-format
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr ""
"Gõ mỗi chuỗi nhập trên một đường riêng, kết thúc bằng ký tự dòng mới.\n"

#: src/idn.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "input error"
msgstr "Lỗi gõ"

#: src/idn.c:209 src/idn.c:271 src/idn.c:354 src/idn.c:431 src/idn.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "Không thể chuyển đổi từ %s sang UTF-8."

#: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:278 src/idn.c:495 src/idn.c:524
#: src/idn.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "Không thể chuyển đổi từ UTF-8 sang UCS-4."

#: src/idn.c:234
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile: %s"

#: src/idn.c:257 src/idn.c:299 src/idn.c:342 src/idn.c:500 src/idn.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "Không thể chuyển đổi từ UTF-8 sang %s."

#: src/idn.c:292
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode: %s"

#: src/idn.c:314
msgid "malloc"
msgstr ""

#: src/idn.c:320
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode: %s"

#: src/idn.c:337 src/idn.c:361 src/idn.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "Không thể chuyển đổi từ UCS-4 sang UTF-8."

#: src/idn.c:378
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"

#: src/idn.c:392
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"

#: src/idn.c:406 src/idn.c:479
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (vị trí %lu): %s"

#: src/idn.c:409 src/idn.c:485
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z: %s"

#: src/idn.c:458
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"

#: src/idn.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "Không thể tiêu chuẩn hoá kiểu NFKC"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Thông báo lỗi cho <%s>.\n"