summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 584865ab236f494da22be3659ecf53c4bf072bf1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
# Polish translation for libidn.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libidn package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58
#: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66
msgid "String preparation failed"
msgstr "Przygotowanie łańcucha nie powiodło się"

#: lib/strerror-idna.c:82
msgid "Punycode failed"
msgstr "Punycode zawiodło"

#: lib/strerror-idna.c:86
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Znak nie będący cyfrą, literą ani kreską na wejściu"

#: lib/strerror-idna.c:90
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Zabroniony wiodący lub kończący znak minus (`-')"

#: lib/strerror-idna.c:94
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "Wyjście może być zbyt duże lub zbyt małe"

#: lib/strerror-idna.c:98
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Wejście nie zaczyna się przedrostkiem ACE (`xn--')"

#: lib/strerror-idna.c:102
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "Łańcuch nie idempotentny względem ToASCII"

#: lib/strerror-idna.c:106
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Wejście już zawiera przedrostek ACE (`xn--')"

#: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76
msgid "System iconv failed"
msgstr "Systemowa funkcja iconv nie powiodła się"

#: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci"

#: lib/strerror-idna.c:118
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Systemowa funkcja dlopen nie powiodła się"

#: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74
#: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: lib/strerror-pr29.c:62
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "Łańcuch nie idempotentny względem normalizacji Unikodu NFKC"

#: lib/strerror-punycode.c:62
msgid "Invalid input"
msgstr "Błędne wejście"

#: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "Wyjście przekroczyłoby dostarczone miejsce w buforze"

#: lib/strerror-punycode.c:70
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "Przekroczony limit rozmiaru łańcucha"

#: lib/strerror-stringprep.c:82
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "Zabronione nieprzypisane znaki na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:86
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "Zabronione znaki na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:90
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "Konfliktowe własności dwukierunkowego pisma na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:94
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Źle sformułowany łańcuch dwukierunkowy"

#: lib/strerror-stringprep.c:98
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "Zabronione znaki dwukierunkowe na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:106
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Błąd w definicji profilu stringprep"

#: lib/strerror-stringprep.c:110
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Konflikt flag z profilem"

#: lib/strerror-stringprep.c:114
msgid "Unknown profile"
msgstr "Nieznany profil"

#: lib/strerror-stringprep.c:118
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "Normalizacja Unikodu nie powiodła się (błąd wewnętrzny)"

#: lib/strerror-tld.c:64
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Znaki zabronione przez domenę najwyższego poziomu"

#: lib/strerror-tld.c:68
msgid "Missing input"
msgstr "Brak wejścia"

#: lib/strerror-tld.c:80
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Nie znaleziono domeny najwyższego poziomu na wejściu"

#: src/idn.c:66
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"

#: src/idn.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ŁAŃCUCHY]...\n"

#: src/idn.c:73
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program konwertuje ŁAŃCUCHY lub standardowe wyjście z kodowania właściwego\n"
"dla umiędzynarodowionych nazw domen (IDN - Internationalized Domain Name).\n"
"\n"

#: src/idn.c:77
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Jest to interfejs linii poleceń do biblioteki umiędzynarodowionych nazw "
"domen.\n"
"\n"
"Wszystkie łańcuchy powinny być zakodowane w zestawie znaków właściwym dla\n"
"używanej lokalizacji. Opcja `--debug' pozwoli określić, jaki to jest zestaw\n"
"znaków. Można wymusić używany zestaw znaków zmienną środowiskową CHARSET.\n"
"\n"
"Aby przetworzyć łańcuchy zaczynające się od `-', np. `-foo', należy użyć\n"
"`--', aby zasygnalizować koniec parametrów, np. `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są również obowiązkowe dla "
"odpowiednich\n"
"krótkich opcji.\n"

#: src/idn.c:89
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Wypisanie opisu i zakończenie\n"
"  -V, --version            Wypisanie wersji i zakończenie\n"

#: src/idn.c:93
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Przygotowanie łańcucha zgodnie z profilem "
"nameprep\n"
"  -d, --punycode-decode    Dekodowanie Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Kodowanie Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Konwersja do ACE zgodnie z IDNA (tryb domyślny)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Konwersja z ACE zgodnie z IDNA\n"

#: src/idn.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Włączenie flagi IDNA AllowUnassigned\n"
"      --usestd3asciirules  Włączenie flagi IDNA UseSTD3ASCIIRules\n"

#: src/idn.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"  -t, --tld                Sprawdzenie łańcucha pod kątem reguł "
"specyficznych\n"
"                             dla TLD;\n"
"                             tylko dla --idna-to-ascii and --idna-to-"
"unicode\n"

#: src/idn.c:108
msgid ""
"  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr ""
"  -n, --nfkc               Normalizacja łańcucha zgodnie z Unicode v3.2 "
"NFKC\n"

#: src/idn.c:111
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=ŁAŃCUCH    Użycie określonego profilu stringprep\n"
"                             Poprawne profile stringprep: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep',\n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"

#: src/idn.c:117
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              Wypisywanie informacji diagnostycznych\n"
"      --quiet              Działenie po cichu\n"

#: src/idn.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "Można podać tylko jedno z -s, -e, -d, -a, -u lub -n."

#: src/idn.c:181
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Zestaw znaków `%s'.\n"

#: src/idn.c:184
#, c-format
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr ""
"Należy podać każdy łańcuch w osobnej linii, zakończony znakiem nowej linii.\n"

#: src/idn.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "input error"
msgstr "Błąd wejścia"

#: src/idn.c:209 src/idn.c:271 src/idn.c:354 src/idn.c:431 src/idn.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "Nie można przekonwertować z %s na UTF-8."

#: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:278 src/idn.c:495 src/idn.c:524
#: src/idn.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "Nie można przekonwertować z UTF-8 na UCS-4."

#: src/idn.c:234
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile: %s"

#: src/idn.c:257 src/idn.c:299 src/idn.c:342 src/idn.c:500 src/idn.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "Nie można przekonwertować z UTF-8 na %s."

#: src/idn.c:292
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode: %s"

#: src/idn.c:314
msgid "malloc"
msgstr ""

#: src/idn.c:320
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode: %s"

#: src/idn.c:337 src/idn.c:361 src/idn.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "Nie można przekonwertować z UCS-4 na UTF-8."

#: src/idn.c:378
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"

#: src/idn.c:392
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"

#: src/idn.c:406 src/idn.c:479
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (pozycja %lu): %s"

#: src/idn.c:409 src/idn.c:485
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z: %s"

#: src/idn.c:458
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"

#: src/idn.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "Normalizacja NFKC nie powiodła się."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
#~ "sourceforge.net>.\n"