summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: cd447be355f03d8dabf94ec81446646abd0a537a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
# Italian messages for libidn.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libidn package.
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-07 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58
#: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66
msgid "String preparation failed"
msgstr "Preparazione della stringa non riuscita"

#: lib/strerror-idna.c:82
msgid "Punycode failed"
msgstr "Punycode non riuscito"

#: lib/strerror-idna.c:86
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Non-numero/lettera/trattino nell'input"

#: lib/strerror-idna.c:90
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Segno meno (\"-\") iniziale o finale proibito"

#: lib/strerror-idna.c:94
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "L'output sarebbe troppo grande o troppo piccolo"

#: lib/strerror-idna.c:98
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'input non comincia con il prefisso ACE (\"xn--\")"

#: lib/strerror-idna.c:102
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "La stringa non è idempotente per ToASCII"

#: lib/strerror-idna.c:106
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'input contiene già il prefisso ACE (\"xn--\")"

#: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76
msgid "System iconv failed"
msgstr "Chiamata di sistema iconv non riuscita"

#: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"

#: lib/strerror-idna.c:118
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Chiamata di sistema dlopen non riuscita"

#: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74
#: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: lib/strerror-pr29.c:62
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "La stringa non è idempotente per la normalizzazione Unicode NFKC"

#: lib/strerror-punycode.c:62
msgid "Invalid input"
msgstr "Input non valido"

#: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "L'output eccederebbe il buffer fornito"

#: lib/strerror-punycode.c:70
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "Limite di grandezza della stringa superato"

#: lib/strerror-stringprep.c:82
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "Codepoints non assegnati proibiti nell'input"

#: lib/strerror-stringprep.c:86
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "Codepoints proibiti nell'input"

#: lib/strerror-stringprep.c:90
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "Proprietà bidirezionali in conflitto nell'input"

#: lib/strerror-stringprep.c:94
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Stringa bidirezionale malformata"

#: lib/strerror-stringprep.c:98
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "Codepoints bidirezionali proibiti nell'input"

#: lib/strerror-stringprep.c:106
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Errore nella definizione del profilo stringprep"

#: lib/strerror-stringprep.c:110
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Flag in conflitto con il profilo"

#: lib/strerror-stringprep.c:114
msgid "Unknown profile"
msgstr "Profilo sconosciuto"

#: lib/strerror-stringprep.c:118
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "Normalizzazione Unicode non riuscita (errore interno)"

#: lib/strerror-tld.c:64
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Codepoints proibiti dal dominio di primo livello"

#: lib/strerror-tld.c:68
msgid "Missing input"
msgstr "Input mancante"

#: lib/strerror-tld.c:80
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Nessun dominio di primo livello trovato nell'input"

#: src/idn.c:66
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"

#: src/idn.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [STRINGHE]...\n"

#: src/idn.c:73
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Converte STRINGHE (o lo standard input) in nomi di dominio "
"internazionalizzato (IDN).\n"
"\n"

#: src/idn.c:77
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Interfaccia per la libreria di nomi di dominio internazionalizzati.\n"
"\n"
"Si assume che tutte le stringhe siano codificate nel set di caratteri\n"
"della localizzazione in uso. Usare \"--debug\" per scoprire quale sia tale "
"set.\n"
"Il set di caratteri in uso può essere cambiato impostando la variabile\n"
"d'ambiente CHARSET.\n"
"\n"
"Per elaborare una stringa cha comincia con \"-\", per esempio \"-foo\", "
"usare \"--\"\n"
"per segnalare la fine dei parametri, come in \"idn --quiet -a -- -foo\".\n"
"\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
"corte.\n"

#: src/idn.c:89
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Stampa questo aiuto ed esce\n"
"  -V, --version            Stampa la versione ed esce\n"

#: src/idn.c:93
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Prepara la stringa secondo il profilo nameprep\n"
"  -d, --punycode-decode    Decodifica Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Codifica Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Converti in ACE secondo IDNA (modalità "
"predefinita)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Converti da ACE secondo IDNA\n"

#: src/idn.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Attiva l'opzione IDNA AllowUnassigned\n"
"      --usestd3asciirules  Attiva l'opzione IDNA UseSTD3ASCIIRules\n"

#: src/idn.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"  -t, --tld                Controlla le stringhe per regole specifiche su "
"TLD\n"
"                             Solo per --idna-to-ascii e --idna-to-unicode\n"

#: src/idn.c:108
msgid ""
"  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr ""
"  -n, --nfkc               Normalizza la stringa come Unicode v3.2 NFKC\n"

#: src/idn.c:111
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=STRINGA    Usa il profilo stringprep indicato\n"
"                             Validi profili stringprep sono: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"

#: src/idn.c:117
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              Stampa le informazioni di debug\n"
"      --quiet              Opera silenziosamente\n"

#: src/idn.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "Può essere indicato solo uno tra -s, -e, -d, -a, -u e -n."

#: src/idn.c:181
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Set di caratteri \"%s\".\n"

#: src/idn.c:184
#, c-format
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr ""
"Scrivere ogni stringa di input in una riga a sé, terminata da un carattere "
"di newline.\n"

#: src/idn.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "input error"
msgstr "Errore di input"

#: src/idn.c:209 src/idn.c:271 src/idn.c:354 src/idn.c:431 src/idn.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "Impossibile convertire da %s a UTF-8."

#: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:278 src/idn.c:495 src/idn.c:524
#: src/idn.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "Impossibile convertire da UTF-8 a UCS-4."

#: src/idn.c:234
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile: %s"

#: src/idn.c:257 src/idn.c:299 src/idn.c:342 src/idn.c:500 src/idn.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "Impossibile convertire da UTF-8 a %s."

#: src/idn.c:292
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode: %s"

#: src/idn.c:314
msgid "malloc"
msgstr ""

#: src/idn.c:320
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode: %s"

#: src/idn.c:337 src/idn.c:361 src/idn.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "Impossibile convertire da UCS-4 a UTF-8."

#: src/idn.c:378
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"

#: src/idn.c:392
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"

#: src/idn.c:406 src/idn.c:479
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (posizione %lu): %s"

#: src/idn.c:409 src/idn.c:485
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z: %s"

#: src/idn.c:458
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"

#: src/idn.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "Impossibile effettuare la normalizzazione Unicode NFKC."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Segnalare i bug a <%s>.\n"
#~ "Segnalare i bug nella traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"