summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 3a7ad475e2ee7de7afdf04e19fa30a800f6b656d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
# Messages français pour GNU concernant libidn.
# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the libidn package.
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2008.
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libidn-1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: lib/strerror-idna.c:75 lib/strerror-pr29.c:59 lib/strerror-punycode.c:59
#: lib/strerror-stringprep.c:79 lib/strerror-tld.c:61
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: lib/strerror-idna.c:79 lib/strerror-pr29.c:67
msgid "String preparation failed"
msgstr "Échec de la préparation de la chaîne"

#: lib/strerror-idna.c:83
msgid "Punycode failed"
msgstr "Échec du Punycode"

#: lib/strerror-idna.c:87
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Un non chiffre, lettre ou tiret a été fourni en entrée"

#: lib/strerror-idna.c:91
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Signe de négation (« - ») interdit comme préfixe ou suffixe"

#: lib/strerror-idna.c:95
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "La sortie serait trop grande ou trop petite"

#: lib/strerror-idna.c:99
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'entrée ne débute pas par le préfixe ACE (« xn-- »)"

#: lib/strerror-idna.c:103
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "Chaîne non idempotente avec ToASCII"

#: lib/strerror-idna.c:107
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'entrée contient déjà un préfixe ACE (« xn-- »)"

#: lib/strerror-idna.c:111 lib/strerror-tld.c:77
msgid "System iconv failed"
msgstr "Échec du iconv système"

#: lib/strerror-idna.c:115 lib/strerror-stringprep.c:123 lib/strerror-tld.c:73
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"

#: lib/strerror-idna.c:119
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Échec du dlopen système"

#: lib/strerror-idna.c:123 lib/strerror-pr29.c:71 lib/strerror-punycode.c:75
#: lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:85
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: lib/strerror-pr29.c:63
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "Chaîne non idempotente en normalisation NFKC Unicode"

#: lib/strerror-punycode.c:63
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrée invalide"

#: lib/strerror-punycode.c:67 lib/strerror-stringprep.c:103
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "La sortie dépasse l'espace tampon fourni"

#: lib/strerror-punycode.c:71
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "La taille limite des chaînes est dépassée"

#: lib/strerror-stringprep.c:83
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "L'entrée contient des codes caractères non attribués interdits"

#: lib/strerror-stringprep.c:87
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "L'entrée contient des codes caractères prohibés"

#: lib/strerror-stringprep.c:91
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "L'entrée contient des propriétés bidirectionnelles en conflit"

#: lib/strerror-stringprep.c:95
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Chaîne bidirectionnelle mal composée"

#: lib/strerror-stringprep.c:99
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "L'entrée contient des codes caractères bidirectionnels prohibés"

#: lib/strerror-stringprep.c:107
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Erreur dans la définition de profil stringprep"

#: lib/strerror-stringprep.c:111
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Le drapeau est en conflit avec le profil"

#: lib/strerror-stringprep.c:115
msgid "Unknown profile"
msgstr "Profil inconnu"

#: lib/strerror-stringprep.c:119
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "La normalisation Unicode a échoué (erreur interne)"

#: lib/strerror-tld.c:65
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Le domaine de premier niveau prohibe ces codes caractères"

#: lib/strerror-tld.c:69
msgid "Missing input"
msgstr "Entrée manquante"

#: lib/strerror-tld.c:81
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Aucun domaine de premier niveau n'a été identifié dans l'entrée"

#: src/idn.c:68
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'information.\n"

#: src/idn.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [CHAÎNES]...\n"

#: src/idn.c:75
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"IDN converti des CHAÎNES ou l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/idn.c:79
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Interface en ligne de commande de la bibliothèque libidn (noms de\n"
"domaines internationalisés).\n"
"\n"
"Toutes les chaînes sont supposées être codées avec le jeu de\n"
"caractère principal de vos paramètres régionaux (les « locales »).\n"
"Utilisez « --debug » pour identifier le jeu de caractères en\n"
"question. Vous pouvez modifier le jeu de caractère utilisé en\n"
"définissant la variable d'environnement CHARSET.\n"
"\n"
"Pour traiter une chaîne commençant par « - », comme « -foo »,\n"
"utilisez « -- » pour indiquer la fin des options. Par exemple :\n"
"« idn --quiet -a -- -foo ».\n"
"\n"
"Les arguments obligatoires des options longues sont également\n"
"obligatoires pour les options courtes.\n"

#: src/idn.c:91
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Imprime l'aide et s'arrête\n"
"  -V, --version            Imprime la version et s'arrête\n"

#: src/idn.c:95
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Prépare la chaîne selon le profil nameprep\n"
"  -d, --punycode-decode    Décode le Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Code en Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Conversion IDNA vers un codage ACE\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Conversion IDNA depuis un codage ACE\n"

#: src/idn.c:102
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Bascule le drapeau AllowUnassigned d'IDNA\n"
"                             (désactivé par défaut).\n"
"      --usestd3asciirules  Bascule le drapeau UseSTD3ASCIIRules d'IDNA\n"
"                             (désactivé par défaut).\n"

#: src/idn.c:106
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"      --no-tld             Ne pas vérifier les règles spécifiques aux "
"domaines\n"
"                             de premier niveau (TLD). Uniquement valable "
"pour\n"
"                             --idna-to-ascii et --idna-to-unicode\n"

#: src/idn.c:110
msgid ""
"  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr ""
"  -n, --nfkc               Applique à la chaîne la normalisation NFKC\n"
"                             d'Unicode 3.2\n"

#: src/idn.c:113
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=CHAÎNE     Utilise à la place le profil stringprep indiqué\n"
"                            Les profils valides sont :\n"
"                            « Nameprep », « iSCSI », « Nodeprep »,\n"
"                            « Resourceprep », « trace », « SASLprep »\n"

#: src/idn.c:119
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              Affiche des informations de débogage\n"
"      --quiet              Mode silencieux\n"

#: src/idn.c:175
#, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "Une seule option parmi -s, -e, -d, -a, -u et -n peut être indiquée"

#: src/idn.c:185
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Jeu de caractères « %s ».\n"

#: src/idn.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr "Saisissez une chaîne par ligne, terminée par un passage à la ligne.\n"

#: src/idn.c:205
#, c-format
msgid "input error"
msgstr "entrée erronée"

#: src/idn.c:215 src/idn.c:277 src/idn.c:360 src/idn.c:437 src/idn.c:518
#, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "Conversion impossible en UTF-8 depuis %s"

#: src/idn.c:223 src/idn.c:248 src/idn.c:284 src/idn.c:501 src/idn.c:530
#: src/idn.c:554
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "Conversion impossible en UCS-4 depuis UTF-8"

#: src/idn.c:240
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile : %s"

#: src/idn.c:263 src/idn.c:305 src/idn.c:348 src/idn.c:506 src/idn.c:567
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "Conversion impossible en %s depuis UTF-8"

#: src/idn.c:298
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode : %s"

#: src/idn.c:320
msgid "malloc"
msgstr "malloc"

#: src/idn.c:326
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode : %s"

#: src/idn.c:343 src/idn.c:367 src/idn.c:445
#, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "Conversion impossible en UTF-8 depuis UCS-4"

#: src/idn.c:384
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z : %s"

#: src/idn.c:398
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD) : %s"

#: src/idn.c:412 src/idn.c:485
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (position %lu) : %s"

#: src/idn.c:415 src/idn.c:491
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z : %s"

#: src/idn.c:464
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z : %s"

#: src/idn.c:543
#, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "Échec de la normalisation NFKC"