summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 0dc64f96fcddba921121dec93a7db33048d5a241 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# translation of libidn-1.9.pot to Finnish
# Copyright © 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2007 Simon Josefsson
# This file is distributed under the same license as the libidn package.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn 1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/strerror-idna.c:75 lib/strerror-pr29.c:59 lib/strerror-punycode.c:59
#: lib/strerror-stringprep.c:79 lib/strerror-tld.c:61
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: lib/strerror-idna.c:79 lib/strerror-pr29.c:67
msgid "String preparation failed"
msgstr "Merkkijonon valmistelu ei onnistunut"

#  Wikipedia: Punycode is a computer programming encoding syntax by which a Unicode string of characters can be translated into the more-limited character set permitted in network host names.
#: lib/strerror-idna.c:83
msgid "Punycode failed"
msgstr "Punycode-koodaus ei onnistunut"

#: lib/strerror-idna.c:87
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Syötteessä on merkki, joka ei ole numero/kirjain/tavuviiva"

#: lib/strerror-idna.c:91
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Ei saa alkaa tai loppua miinusmerkillä (”-”)"

#: lib/strerror-idna.c:95
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "Tuloste olisi liian suuri tai liian pieni"

#: lib/strerror-idna.c:99
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Syöte ei ala ACE-prefiksillä (”xn--”)"

#  Yksinkertaisesti selitettynä idempotentti on matemaattinen termi, joka tarkoittaa, että jonkun toiminnon tulos on aina sama kun toiminto toistetaan kahdesti (tai useammin).
#: lib/strerror-idna.c:103
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "Merkkijono ei ole idempotentti ToASCII-toiminnon aikana"

#: lib/strerror-idna.c:107
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Syöte jo sisältää ACE-prefiksin (”xn--”)"

#: lib/strerror-idna.c:111 lib/strerror-tld.c:77
msgid "System iconv failed"
msgstr "Järjestelmän iconv-käsky ei onnistunut"

#: lib/strerror-idna.c:115 lib/strerror-stringprep.c:123 lib/strerror-tld.c:73
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Ei voida varata muistia"

#: lib/strerror-idna.c:119
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Järjestelmän dlopen-käsky ei onnistunut"

#: lib/strerror-idna.c:123 lib/strerror-pr29.c:71 lib/strerror-punycode.c:75
#: lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:85
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"

#: lib/strerror-pr29.c:63
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "Merkkijono ei ole idempotentti Unicode NFKC-normeerauksen aikana"

#: lib/strerror-punycode.c:63
msgid "Invalid input"
msgstr "Virheellinen syöte"

#: lib/strerror-punycode.c:67 lib/strerror-stringprep.c:103
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "Tuloste ylittäisi varatun puskurin tilan"

#: lib/strerror-punycode.c:71
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "Merkkijonon koko ylitettiin"

#  Code point is any value in the Unicode codespace; that is, the range of integers from 0 to hexadecimal 10FFFF.
#: lib/strerror-stringprep.c:83
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "Kiellettyjä määräämättömiä code points-skalaariarvoja syötteessä"

#: lib/strerror-stringprep.c:87
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "Kiellettyjä code points-skalaariarvoja syötteessä"

#: lib/strerror-stringprep.c:91
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "Ristiriitaisia kaksisuuntaisia ominaisuuksia syötteessä"

#: lib/strerror-stringprep.c:95
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Väärän muotoinen kaksisuuntainen merkkijono"

#: lib/strerror-stringprep.c:99
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "Kiellettyjä kaksisuuntaisia code points-skalaariarvoja syötteessä"

#: lib/strerror-stringprep.c:107
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Virhe strngprep-profiilimäärittelyssä"

#: lib/strerror-stringprep.c:111
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Lippu ristiriidassa profiilin kanssa"

#: lib/strerror-stringprep.c:115
msgid "Unknown profile"
msgstr "Tuntematon profiili"

#: lib/strerror-stringprep.c:119
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "Unicode-normeeraus ei onnistunut (sisäinen virhe)"

#: lib/strerror-tld.c:65
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Code points-skalaariarvot kiellettyjä ylätason toimialueessa"

#: lib/strerror-tld.c:69
msgid "Missing input"
msgstr "Syöte puuttuu"

#: lib/strerror-tld.c:81
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Syötteestä ei löytynyt ylätason toimialuetta"

#: src/idn.c:68
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"

#: src/idn.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONOT]...\n"

#  convert -> converts ?
#: src/idn.c:75
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kansainvälistetty verkkotunnus (IDN) muuntaa MERKKIJONOT tai vakiosyötteen.\n"
"\n"

#: src/idn.c:79
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Komentorivirajapinta kansainvälistettyyn verkkotunnuskirjastoon.\n"
"\n"
"Kaikki merkkijonot on otaksuttu koodatun parhaimpana pidetyllä merkistöllä,\n"
"jota locale-asetuksesi käyttää. Käyttämällä valitsinta ”--debug” saat\n"
"selville, mikä merkistö se on. Voit korvata käytetyn merkistön asettamalla\n"
"ympäristömuuttujan CHARSET.\n"
"\n"
"Merkillä ”-” alkava merkkijono, esimerkiksi ”-foo”, prosessoidaan "
"käyttämällä\n"
"”--”-merkkejä signaloimaan parametrien loppumista, kuten käskyssä\n"
"”idn --quiet -a -- -foo”.\n"
"\n"
"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille\n"
"valitsimille.\n"

#: src/idn.c:91
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Tulosta ohje ja poistu\n"
"  -V, --version            Tulosta versio ja poistu\n"

#: src/idn.c:95
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Valmistele merkkijono ”nameprep”-profiilin "
"mukaisesti\n"
"  -d, --punycode-decode    Pura Punycode-koodaus\n"
"  -e, --punycode-encode    Koodaa Punycode-koodauksella\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Muunna ACE-koodiksi IDNA-koodista (oletustila)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Muunna ACE-koodista IDNA-koodiksi\n"

#: src/idn.c:102
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Vaihda ”IDNA AllowUnassigned”-lipun tilaa (oletus "
"off)\n"
"      --usestd3asciirules  Vaihda ”IDNA UseSTD3ASCIIRules”-lipun tilaa "
"(oletus off)\n"

#: src/idn.c:106
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"      --no-tld             Älä etsi merkkijonosta TLD-kohtaisia sääntöjä\n"
"                             Vain valitsimille ”--idna-to-ascii” ja ”--idna-"
"to-unicode”\n"

#: src/idn.c:110
msgid ""
"  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr ""
"  -n, --nfkc               Normeeraa merkkijono ”Unicode v3.2 NFKC”-"
"koodauksen mukaisesti\n"

#: src/idn.c:113
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=MERKKIJONO Käytä määritellyn ”stringprep”-profiilin sijasta\n"
"                             Voimassa olevat ”stringprep”-profiilit: "
"”Nameprep”,\n"
"                             ”iSCSI”, ”Nodeprep”, ”Resourceprep”, \n"
"                             ”trace”, ”SASLprep”\n"

#: src/idn.c:119
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              Tulosta virheenjäljitystiedot\n"
"      --quiet              Hiljainen toiminta\n"

#: src/idn.c:175
#, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "vain yksi valitsimista -s, -e, -d, -a, -u tai -n voidaan määritellä"

#: src/idn.c:185
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Merkistö ”%s”\n"

#: src/idn.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr ""
"Kirjoita jokainen merkkijono omalle rivilleen ja lopeta rivi "
"rivinvaihdolla.\n"

#: src/idn.c:205
#, c-format
msgid "input error"
msgstr "syötevirhe"

#: src/idn.c:215 src/idn.c:277 src/idn.c:360 src/idn.c:437 src/idn.c:518
#, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "ei voitu muuntaa %s-merkistöstä UTF-8-merkistöön"

#: src/idn.c:223 src/idn.c:248 src/idn.c:284 src/idn.c:501 src/idn.c:530
#: src/idn.c:554
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "ei voitu muuntaa UTF-8-merkistöstä UCS-4-merkistöön"

#: src/idn.c:240
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile: %s"

#: src/idn.c:263 src/idn.c:305 src/idn.c:348 src/idn.c:506 src/idn.c:567
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "ei voitu muuntaa UTF-8-merkistöstä %s-merkistöön."

#: src/idn.c:298
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode: %s"

#: src/idn.c:320
msgid "malloc"
msgstr "malloc-käsky"

#: src/idn.c:326
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode: %s"

#: src/idn.c:343 src/idn.c:367 src/idn.c:445
#, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "ei voitu muuntaa UCS-4-merkistöstä UTF-8-merkistöön."

#: src/idn.c:384
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"

#: src/idn.c:398
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"

#: src/idn.c:412 src/idn.c:485
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (sijainti %lu): %s"

#: src/idn.c:415 src/idn.c:491
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z: %s"

#: src/idn.c:464
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"

#: src/idn.c:543
#, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "ei voitu tehdä NFKC-normeerausta."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ilmoita virheistä osoitteeseen <%s>.\n"
#~ "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
#~ "sourceforge.net>.\n"

#~ msgid "input[%lu] = U+%04x\n"
#~ msgstr "syöte[%lu] = U+%04x\n"

#~ msgid "output[%lu] = U+%04x\n"
#~ msgstr "tuloste[%lu] = U+%04x\n"

#~ msgid "tld[%lu] = U+%04x\n"
#~ msgstr "tld[%lu] = U+%04x\n"