# Italian messages for libidn. # Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Marco Colombo , 2004, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-07 10:57+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:75 lib/strerror-pr29.c:59 lib/strerror-punycode.c:59 #: lib/strerror-stringprep.c:79 lib/strerror-tld.c:61 msgid "Success" msgstr "Successo" #: lib/strerror-idna.c:79 lib/strerror-pr29.c:67 msgid "String preparation failed" msgstr "Preparazione della stringa non riuscita" #: lib/strerror-idna.c:83 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode non riuscito" #: lib/strerror-idna.c:87 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Non-numero/lettera/trattino nell'input" #: lib/strerror-idna.c:91 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Segno meno (\"-\") iniziale o finale proibito" #: lib/strerror-idna.c:95 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "L'output sarebbe troppo grande o troppo piccolo" #: lib/strerror-idna.c:99 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'input non comincia con il prefisso ACE (\"xn--\")" #: lib/strerror-idna.c:103 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "La stringa non è idempotente per ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:107 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'input contiene già il prefisso ACE (\"xn--\")" #: lib/strerror-idna.c:111 lib/strerror-tld.c:77 msgid "System iconv failed" msgstr "Chiamata di sistema iconv non riuscita" #: lib/strerror-idna.c:115 lib/strerror-stringprep.c:123 lib/strerror-tld.c:73 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Impossibile allocare memoria" #: lib/strerror-idna.c:119 msgid "System dlopen failed" msgstr "Chiamata di sistema dlopen non riuscita" #: lib/strerror-idna.c:123 lib/strerror-pr29.c:71 lib/strerror-punycode.c:75 #: lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:85 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: lib/strerror-pr29.c:63 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "La stringa non è idempotente per la normalizzazione Unicode NFKC" #: lib/strerror-punycode.c:63 msgid "Invalid input" msgstr "Input non valido" #: lib/strerror-punycode.c:67 lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "L'output eccederebbe il buffer fornito" #: lib/strerror-punycode.c:71 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Limite di grandezza della stringa superato" #: lib/strerror-stringprep.c:83 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Codepoints non assegnati proibiti nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:87 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Codepoints proibiti nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Proprietà bidirezionali in conflitto nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Stringa bidirezionale malformata" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Codepoints bidirezionali proibiti nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Errore nella definizione del profilo stringprep" #: lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Flag in conflitto con il profilo" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Unknown profile" msgstr "Profilo sconosciuto" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Normalizzazione Unicode non riuscita (errore interno)" #: lib/strerror-tld.c:65 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Codepoints proibiti dal dominio di primo livello" #: lib/strerror-tld.c:69 msgid "Missing input" msgstr "Input mancante" #: lib/strerror-tld.c:81 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nessun dominio di primo livello trovato nell'input" #: src/idn.c:68 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: src/idn.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [STRINGHE]...\n" #: src/idn.c:75 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Converte STRINGHE (o lo standard input) in nomi di dominio " "internazionalizzato (IDN).\n" "\n" #: src/idn.c:79 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interfaccia per la libreria di nomi di dominio internazionalizzati.\n" "\n" "Si assume che tutte le stringhe siano codificate nel set di caratteri\n" "della localizzazione in uso. Usare \"--debug\" per scoprire quale sia tale " "set.\n" "Il set di caratteri in uso può essere cambiato impostando la variabile\n" "d'ambiente CHARSET.\n" "\n" "Per elaborare una stringa cha comincia con \"-\", per esempio \"-foo\", " "usare \"--\"\n" "per segnalare la fine dei parametri, come in \"idn --quiet -a -- -foo\".\n" "\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " "corte.\n" #: src/idn.c:91 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Stampa questo aiuto ed esce\n" " -V, --version Stampa la versione ed esce\n" #: src/idn.c:95 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Prepara la stringa secondo il profilo nameprep\n" " -d, --punycode-decode Decodifica Punycode\n" " -e, --punycode-encode Codifica Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Converti in ACE secondo IDNA (modalità " "predefinita)\n" " -u, --idna-to-unicode Converti da ACE secondo IDNA\n" #: src/idn.c:102 #, fuzzy msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Attiva l'opzione IDNA AllowUnassigned\n" " --usestd3asciirules Attiva l'opzione IDNA UseSTD3ASCIIRules\n" #: src/idn.c:106 #, fuzzy msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " -t, --tld Controlla le stringhe per regole specifiche su " "TLD\n" " Solo per --idna-to-ascii e --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr "" " -n, --nfkc Normalizza la stringa come Unicode v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:113 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=STRINGA Usa il profilo stringprep indicato\n" " Validi profili stringprep sono: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" #: src/idn.c:119 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Stampa le informazioni di debug\n" " --quiet Opera silenziosamente\n" #: src/idn.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "Può essere indicato solo uno tra -s, -e, -d, -a, -u e -n." #: src/idn.c:185 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Set di caratteri \"%s\".\n" #: src/idn.c:190 #, c-format msgid "" "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline " "character.\n" msgstr "" "Scrivere ogni stringa di input in una riga a sé, terminata da un carattere " "di newline.\n" #: src/idn.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "input error" msgstr "Errore di input" #: src/idn.c:215 src/idn.c:277 src/idn.c:360 src/idn.c:437 src/idn.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "Impossibile convertire da %s a UTF-8." #: src/idn.c:223 src/idn.c:248 src/idn.c:284 src/idn.c:501 src/idn.c:530 #: src/idn.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "Impossibile convertire da UTF-8 a UCS-4." #: src/idn.c:240 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:263 src/idn.c:305 src/idn.c:348 src/idn.c:506 src/idn.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "Impossibile convertire da UTF-8 a %s." #: src/idn.c:298 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:320 msgid "malloc" msgstr "" #: src/idn.c:326 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:343 src/idn.c:367 src/idn.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "Impossibile convertire da UCS-4 a UTF-8." #: src/idn.c:384 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:398 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:485 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (posizione %lu): %s" #: src/idn.c:415 src/idn.c:491 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:464 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "Impossibile effettuare la normalizzazione Unicode NFKC." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Segnalare i bug a <%s>.\n" #~ "Segnalare i bug nella traduzione a .\n"