# German translation of libidn. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Roland Illig , 2004. # Roland Illig , 2009. # Roland Illig , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:51+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:75 lib/strerror-pr29.c:59 lib/strerror-punycode.c:59 #: lib/strerror-stringprep.c:79 lib/strerror-tld.c:61 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: lib/strerror-idna.c:79 lib/strerror-pr29.c:67 msgid "String preparation failed" msgstr "String-Vorbereitung fehlgeschlagen" #: lib/strerror-idna.c:83 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode fehlgeschlagen" #: lib/strerror-idna.c:87 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Unerlaubtes Zeichen in der Eingabe" #: lib/strerror-idna.c:91 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Verbotenes Minuszeichen am Anfang oder am Ende" #: lib/strerror-idna.c:95 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Ergebnis wäre zu groß oder zu klein" #: lib/strerror-idna.c:99 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Eingabe beginnt nicht mit dem ACE-Präfix (»xn--«)" #: lib/strerror-idna.c:103 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "String verändert sich durch ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:107 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Eingabe enthält bereits das ACE-Präfix (»xn--«)" #: lib/strerror-idna.c:111 lib/strerror-tld.c:77 msgid "System iconv failed" msgstr "System-iconv fehlgeschlagen" #: lib/strerror-idna.c:115 lib/strerror-stringprep.c:123 lib/strerror-tld.c:73 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: lib/strerror-idna.c:119 msgid "System dlopen failed" msgstr "System-dlopen fehlgeschlagen" #: lib/strerror-idna.c:123 lib/strerror-pr29.c:71 lib/strerror-punycode.c:75 #: lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:85 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/strerror-pr29.c:63 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "String verändert sich durch Unicode-NFKC-Normalisierung" #: lib/strerror-punycode.c:63 msgid "Invalid input" msgstr "Ungültige Eingabe" #: lib/strerror-punycode.c:67 lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Ausgabe würde den vorhandenen Pufferspeicher überfluten" #: lib/strerror-punycode.c:71 msgid "String size limit exceeded" msgstr "String-Größenbegrenzung überschritten" #: lib/strerror-stringprep.c:83 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Verbotene unzugeordnete Codepunkte in der Eingabe" #: lib/strerror-stringprep.c:87 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Verbotene Codepunkte in der Eingabe" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Widersprüchliche bidirektional-Eigenschaften in der Eingabe" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Ungültiger Bidirektional-String" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Verbotene bidirektionale Codepunkte in der Eingabe" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Fehler in der Stringprep-Profildefinition" #: lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Flag-Konflikt mit dem Profil" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Unknown profile" msgstr "Unbekanntes Profil" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode-Normalisierung fehlgeschlagen (Interner Fehler)" #: lib/strerror-tld.c:65 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Codepunkte sind von der Top-Level-Domain verboten" #: lib/strerror-tld.c:69 msgid "Missing input" msgstr "Fehlende Eingabe" #: lib/strerror-tld.c:81 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Keine Top-Level-Domain in der Eingabe gefunden" #: src/idn.c:68 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen.\n" #: src/idn.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" #: src/idn.c:75 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internationalized Domain Name (IDN) konvertiert STRINGS oder die " "Standardeingabe.\n" "\n" #: src/idn.c:79 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Kommandozeilenprogramm für die Bibliothek für internationalisierte " "Domainnamen.\n" "\n" "Alle Strings werden so codiert erwartet, wie es der Zeichensatz der Locale\n" "angibt. Benutzen Sie »--debug« um den aktuellen Zeichensatz herauszufinden.\n" "Sie können einen Zeichensatz explizit mit der Umgebungsvariable CHARSET\n" "festlegen.\n" "\n" "Um einen String zu verarbeiten, der mit »-« beginnt (zum Beispiel »-foo«),\n" "können Sie das Ende der Optionen mit »--« kennzeichnen.\n" "Zum Beispiel: »idn --quiet -a -- -foo«.\n" "\n" "Notwendige Argumente für die langen Optionen gelten genau so für die\n" "kurzen Optionen.\n" #: src/idn.c:91 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Hilfe ausgeben und beenden\n" " -V, --version Version ausgeben und beenden\n" #: src/idn.c:95 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep String gemäß nameprep-Profil vorbereiten\n" " -d, --punycode-decode Punycode decodieren\n" " -e, --punycode-encode Punycode codieren\n" " -a, --idna-to-ascii Gemäß IDNA in ACE konvertieren (Standardmodus)\n" " -u, --idna-to-unicode Gemäß IDNA aus ACE heraus konvertieren\n" #: src/idn.c:102 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Option \"IDNA AllowUnassigned\" umschalten " "(Vorgabe: aus)\n" " --usestd3asciirules Option \"IDNA UseSTD3ASCIIRules\" umschalten " "(Vorgabe: aus)\n" #: src/idn.c:106 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld String nicht auf TLD-spezifische Regeln " "überprüfen\n" " Nur für --idna-to-ascii und --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr "" " -n, --nfkc String gemäß Unicode v3.2 NFKC normalisieren\n" #: src/idn.c:113 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=STRING Angegebenes stringprep-Profil benutzen\n" " Gültige stringprep-Profile: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" #: src/idn.c:119 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Debugging-Informationen ausgeben\n" " --quiet Ruhig arbeiten\n" #: src/idn.c:175 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "" "Nur eins von »-s«, »-e«, »-d«, »-a«, »-u« oder »-n« kann angegeben werden." #: src/idn.c:185 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Zeichensatz »%s«.\n" #: src/idn.c:190 #, c-format msgid "" "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline " "character.\n" msgstr "" "Geben Sie jede Eingabezeichenkette in einer eigenen Zeile ein, durch einen " "Zeilenumbruch abgeschlossen.\n" #: src/idn.c:205 #, c-format msgid "input error" msgstr "Eingabefehler" #: src/idn.c:215 src/idn.c:277 src/idn.c:360 src/idn.c:437 src/idn.c:518 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "Konnte nicht von %s nach UTF-8 konvertieren." #: src/idn.c:223 src/idn.c:248 src/idn.c:284 src/idn.c:501 src/idn.c:530 #: src/idn.c:554 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "Konnte nicht von UTF-8 nach UCS-4 konvertieren." #: src/idn.c:240 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:263 src/idn.c:305 src/idn.c:348 src/idn.c:506 src/idn.c:567 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "Konnte nicht von UTF-8 nach %s konvertieren." #: src/idn.c:298 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:320 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:326 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:343 src/idn.c:367 src/idn.c:445 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "Konnte nicht von UCS-4 nach UTF-8 konvertieren." #: src/idn.c:384 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:398 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:485 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (position %lu): %s" #: src/idn.c:415 src/idn.c:491 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:464 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:543 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "Konnte die NFKC-Normalisierung nicht ausführen." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Melden Sie Fehler an <%s>.\n" #~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an .\n" #~ msgid "%s: fgets() failed: " #~ msgstr "%s: fgets() fehlgeschlagen: " #~ msgid "input[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "input[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: stringprep_profile() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: stringprep_profile() mit Fehler %d fehlgeschlagen.\n" #~ msgid "output[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "output[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: punycode_encode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_encode() mit Fehler %d fehlgeschlagen.\n" #~ msgid "%s: malloc() failed: " #~ msgstr "%s: malloc() fehlgeschlagen: " #~ msgid "%s: punycode_decode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_decode() mit Fehler %d fehlgeschlagen.\n" #~ msgid "%s: idna_to_ascii_4z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: idna_to_ascii_4z() mit Fehler %d fehlgeschlagen.\n" #~ msgid "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() mit Fehler %d fehlgeschlagen.\n" #~ msgid "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: string rejected by TLD test (Unicode position %d)\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Zeichenkette beim TLD-Test zurückgewiesen (Unicode position %d)\n" #~ msgid "%s: tld_check_4z failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: tld_check_4z mit Fehler %d fehlgeschlagen.\n"