# Mesajele în limba română pentru pachetul wget. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/error.c:191 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Eroare necunoscută" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" #: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "Eroare necunoscută" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" #: lib/getopt.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un parametru\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n" #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n" #: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea `W %s' este ambiguă\n" #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite parametri\n" #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:147 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "Nume utilizator invalid" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:153 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Nume utilizator invalid" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:168 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Nume utilizator invalid" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:711 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "" #: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:84 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: src/connect.c:205 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" #: src/connect.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..." #: src/connect.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectare la %s:%hu..." #: src/connect.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..." #: src/connect.c:362 msgid "connected.\n" msgstr "conectat.\n" #: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "eșuare: %s.\n" #: src/connect.c:398 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "" #: src/convert.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d fișiere convertite în %.2f secunde.\n" #: src/convert.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Converting links in %s... " msgstr "Convertire %s... " #: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nimic de făcut.\n" #: src/convert.c:248 src/convert.c:272 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n" #: src/convert.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Nu pot șterge `%s': %s\n" #: src/convert.c:578 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n" #: src/cookies.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Nu pot șterge `%s': %s\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie: %s la poziția %d.\n" #: src/cookies.c:739 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "" #: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Nu pot deschide fișierul de cookies `%s': %s\n" #: src/cookies.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n" #: src/cookies.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Eroare la închiderea `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:1050 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcă trecere la listare Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index al /%s pe %s:%d" #: src/ftp-ls.c:1128 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "durată necunoscută " #: src/ftp-ls.c:1132 #, c-format msgid "File " msgstr "Fișier " #: src/ftp-ls.c:1135 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Director " #: src/ftp-ls.c:1138 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " #: src/ftp-ls.c:1141 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nesigur " #: src/ftp-ls.c:1164 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octeți)" #: src/ftp.c:223 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dimensiune: %s" #: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" #: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" #: src/ftp.c:236 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neobligatoriu)\n" #: src/ftp.c:377 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" #: src/ftp.c:457 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Login ca %s ... " #: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 #: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1293 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Eroare în răspunsul serverului, închid conexiunea.\n" #: src/ftp.c:483 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Eroare în salutul serverului.\n" #: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 #: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scriere eșuată, închid conexiunea.\n" #: src/ftp.c:496 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serverul refuză loginul.\n" #: src/ftp.c:502 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorect.\n" #: src/ftp.c:508 msgid "Logged in!\n" msgstr "Admis!\n" #: src/ftp.c:528 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:538 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:570 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n" #: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 msgid "done. " msgstr "terminat." #: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 msgid "done.\n" msgstr "terminat.\n" #: src/ftp.c:709 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisă.\n" #: src/ftp.c:721 msgid "done. " msgstr "finalizat." #: src/ftp.c:727 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nenecesar.\n" #: src/ftp.c:911 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" #: src/ftp.c:912 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" #: src/ftp.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Nu există directorul `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:963 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nu este necesar.\n" #: src/ftp.c:1006 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Fișierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n" #: src/ftp.c:1042 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nu s-a putut iniția transferul PASV.\n" #: src/ftp.c:1046 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul PASV.\n" #: src/ftp.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "conectare la %s:%hu nereușită: %s\n" #: src/ftp.c:1117 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Eroare de legătură(bind) (%s).\n" #: src/ftp.c:1123 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT invalid.\n" #: src/ftp.c:1169 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" "REST eșuat, start de la început.\n" #: src/ftp.c:1209 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Nu există fișierul `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Nu există fișierul `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Nu există fișierul sau directorul `%s'.\n" "\n" #: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n" #: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; " #: src/ftp.c:1579 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Controlul conexiunii închis.\n" #: src/ftp.c:1597 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfer de date întrerupt.\n" #: src/ftp.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Fișierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n" #: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(încercare:%2d)" #: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n" #: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 #: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Șterg %s.\n" #: src/ftp.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Se utilizează `%s' ca fișier temporar de listare.\n" #: src/ftp.c:2118 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "`%s' șters.\n" #: src/ftp.c:2156 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Adăncimea de recurență %d a depașit max. de adăncime %d.\n" #: src/ftp.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Fișierul remote nu este mai nou decăt fișierul local `%s'--nu se aduce.\n" #: src/ftp.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Fișierul remote este mai nou decăt fișierul local `%s' -- se aduce.\n" #: src/ftp.c:2241 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n" "\n" #: src/ftp.c:2259 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n" #: src/ftp.c:2276 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" "Deja există symlinkul corect %s -> %s\n" "\n" #: src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creare symlink %s -> %s\n" #: src/ftp.c:2295 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n" #: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Se omite directorul `%s.\n" #: src/ftp.c:2316 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tip fișier necunoscut/nesuportat.\n" #: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n" #: src/ftp.c:2380 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adăncime setată la %d (max %d).\n" #: src/ftp.c:2430 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nu se coboară la `%s' daca este exclus/neinclus.\n" #: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Refuzare `%s'.\n" #: src/ftp.c:2556 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n" #: src/ftp.c:2612 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nu s-au găsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n" #: src/ftp.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n" #: src/ftp.c:2688 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n" #: src/gnutls.c:113 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:163 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "S-a eșuat în încărcarea certificatelor din %s\n" #: src/gnutls.c:178 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:182 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:206 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 #, fuzzy msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail și sugestii la .\n" #: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:700 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:702 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:703 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:704 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:705 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:706 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:717 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:726 msgid "No certificate found\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n" #: src/gnutls.c:740 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:745 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:751 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:760 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" #: src/host.c:161 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "" #: src/host.c:372 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Eroare necunoscută" #: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Rezolvare %s... " #: src/host.c:802 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" #: src/host.c:825 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "eșuare: .expirat(ă)\n" #: src/html-url.c:305 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n" #: src/html-url.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Valoare invalidă `%s'.\n" #: src/http.c:372 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Scriere cerere HTTP eșuată: %s.\n" #: src/http.c:776 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" #: src/http.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Fișierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n" #: src/http.c:1795 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "" #: src/http.c:1856 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" #: src/http.c:1934 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "" #: src/http.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Reutilizare conexiune către %s:%hu.\n" #: src/http.c:2031 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reutilizare conexiune către %s:%hu.\n" #: src/http.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Scriere cerere HTTP eșuată: %s.\n" #: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" #: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392 msgid "Malformed status line" msgstr "Linie de stare malformată" #: src/http.c:2129 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" #: src/http.c:2357 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schemă autentificare necunoscută.\n" #: src/http.c:2375 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Schemă autentificare necunoscută.\n" #: src/http.c:2498 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "" #: src/http.c:2635 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" #: src/http.c:2671 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" #: src/http.c:2694 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" #: src/http.c:2728 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "" #: src/http.c:2851 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" #: src/http.c:2987 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" #: src/http.c:3127 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Cerere %s trimisă, se așteaptă răspuns... " #: src/http.c:3167 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Nici o dată recepționată" #: src/http.c:3173 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n" #: src/http.c:3394 msgid "(no description)" msgstr "(fără descriere)" #: src/http.c:3490 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Locație: %s%s\n" #: src/http.c:3491 src/http.c:3685 msgid "unspecified" msgstr "nespecificat(ă)" #: src/http.c:3492 msgid " [following]" msgstr " [urmează]" #: src/http.c:3591 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:3609 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:3629 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Fișierul este deja complet; nu mai e nimic de făcut.\n" "\n" #: src/http.c:3665 msgid "Length: " msgstr "Dimensiune: " #: src/http.c:3685 msgid "ignored" msgstr "ignorat" #: src/http.c:3824 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avertisment: selecțiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n" #: src/http.c:3913 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" #: src/http.c:4001 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n" #: src/http.c:4012 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" #: src/http.c:4017 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" #: src/http.c:4023 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n" #: src/http.c:4029 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" #: src/http.c:4034 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n" #: src/http.c:4040 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n" #: src/http.c:4050 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fără locație.\n" #: src/http.c:4072 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" #: src/http.c:4081 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" #: src/http.c:4121 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" #: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Lipsește headerul Last-modified -- identificatori de timp opriți.\n" #: src/http.c:4151 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n" #: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Fisierul de pe server nu e mai nou decât fișierul local `%s' -- nu se " "aduce.\n" "\n" #: src/http.c:4189 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Dimensiunile diferă (local %ld) -- se aduce.\n" #: src/http.c:4198 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fișierul remote este mai nou, se aduce.\n" #: src/http.c:4216 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "Fișierul remote este mai nou decăt fișierul local `%s' -- se aduce.\n" #: src/http.c:4222 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul remote nu este mai nou decăt fișierul local `%s'--nu se aduce.\n" #: src/http.c:4231 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4237 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Fișierul remote este mai nou, se aduce.\n" #: src/http.c:4246 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" #: src/http.c:4296 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4297 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n" "\n" #: src/http.c:4358 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %ld. " #: src/http.c:4381 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)." #: src/http.c:4390 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)." #: src/http.c:4625 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" #: src/http.c:4630 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Schemă nesuportată" #: src/init.c:542 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC țintește spre %s, care nu există.\n" #: src/init.c:643 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n" #: src/init.c:660 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" #: src/init.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" #: src/init.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: comandă necunoscută `%s', valoare `%s'.\n" #: src/init.c:708 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" #: src/init.c:723 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" #: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Avertisment: Fișierele wgetrc și sistem și user trimit către `%s'.\n" #: src/init.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Comandă --execute invalidă `%s'\n" #: src/init.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiți `on' (activat) sau " "`off'(dezactivat).\n" #: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Număr invalid `%s'.\n" #: src/init.c:1072 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" #: src/init.c:1227 src/init.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidă `%s'\n" #: src/init.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Perioadă de timp invalidă `%s'.\n" #: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 #: src/init.c:1577 src/init.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Valoare invalidă `%s'.\n" #: src/init.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" #: src/init.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" #: src/init.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Tip evoluție `%s' invalid.\n" #: src/init.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "%s: %s: Restricție invalidă `%s', folosiți `unix' sau `windows'.\n" #: src/iri.c:107 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "" #: src/iri.c:132 #, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "" #: src/iri.c:171 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" #: src/iri.c:196 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" #: src/iri.c:224 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" #: src/iri.c:300 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" msgstr "" #: src/iri.c:312 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" #: src/iri.c:331 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "" #: src/log.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s recepționați, redirectare output către `%s'.\n" #: src/log.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Nici o dată recepționată" #: src/log.c:895 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n" #: src/main.c:529 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... [URL]...\n" #: src/main.c:541 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Parametrii obligatorii pentru opțiuni lungi sunt obligatorii și la cele " "scurte.\n" #: src/main.c:543 msgid "Startup:\n" msgstr "" #: src/main.c:545 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" #: src/main.c:547 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr "" #: src/main.c:549 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" #: src/main.c:551 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" #: src/main.c:555 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" #: src/main.c:557 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:559 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:562 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" #: src/main.c:566 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" #: src/main.c:569 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr "" #: src/main.c:571 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" #: src/main.c:573 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" #: src/main.c:575 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" #: src/main.c:577 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:580 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:583 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" #: src/main.c:585 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" #: src/main.c:588 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" #: src/main.c:590 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" #: src/main.c:592 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:596 msgid "Download:\n" msgstr "" #: src/main.c:598 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" #: src/main.c:600 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" #: src/main.c:602 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:604 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" #: src/main.c:607 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" #: src/main.c:609 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" #: src/main.c:611 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" #: src/main.c:613 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr "" #: src/main.c:615 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr "" #: src/main.c:618 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" #: src/main.c:621 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" #: src/main.c:624 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr "" #: src/main.c:626 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr "" #: src/main.c:628 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" #: src/main.c:630 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:632 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:634 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:636 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" #: src/main.c:638 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" #: src/main.c:640 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" msgstr "" #: src/main.c:642 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr "" #: src/main.c:644 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:646 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" #: src/main.c:648 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" #: src/main.c:650 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" #: src/main.c:652 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" #: src/main.c:654 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" msgstr "" #: src/main.c:657 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:659 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:661 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" #: src/main.c:665 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:669 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr "" #: src/main.c:671 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr "" #: src/main.c:673 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:675 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" #: src/main.c:677 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" #: src/main.c:680 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" #: src/main.c:682 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" #: src/main.c:687 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Director " #: src/main.c:689 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr "" #: src/main.c:691 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" #: src/main.c:693 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" #: src/main.c:695 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" #: src/main.c:697 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" #: src/main.c:699 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr "" #: src/main.c:703 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" #: src/main.c:705 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:707 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:709 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" #: src/main.c:711 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" #: src/main.c:714 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" #: src/main.c:718 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" #: src/main.c:720 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" #: src/main.c:722 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" #: src/main.c:724 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" #: src/main.c:726 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" #: src/main.c:728 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" #: src/main.c:730 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" #: src/main.c:732 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" #: src/main.c:734 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:736 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" #: src/main.c:738 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" #: src/main.c:740 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:742 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" #: src/main.c:744 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:746 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" #: src/main.c:748 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" msgstr "" #: src/main.c:750 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" #: src/main.c:752 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" " choosing local file names " "(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" #: src/main.c:755 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" #: src/main.c:757 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" #: src/main.c:764 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "" #: src/main.c:766 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" #: src/main.c:769 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" #: src/main.c:771 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" #: src/main.c:773 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" #: src/main.c:775 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:777 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr "" #: src/main.c:779 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:781 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" #: src/main.c:783 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr "" #: src/main.c:785 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" #: src/main.c:788 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" #: src/main.c:792 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" #: src/main.c:799 msgid "HSTS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:801 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" #: src/main.c:803 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr "" #: src/main.c:808 msgid "FTP options:\n" msgstr "" #: src/main.c:811 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" #: src/main.c:814 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:816 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:818 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" #: src/main.c:820 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" #: src/main.c:822 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" #: src/main.c:824 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" #: src/main.c:826 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" #: src/main.c:831 msgid "FTPS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:833 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" #: src/main.c:835 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" #: src/main.c:838 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" #: src/main.c:840 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" #: src/main.c:844 msgid "WARC options:\n" msgstr "" #: src/main.c:846 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" #: src/main.c:848 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" #: src/main.c:850 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:852 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" #: src/main.c:854 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" #: src/main.c:857 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" #: src/main.c:860 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr "" #: src/main.c:862 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" #: src/main.c:864 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer\n" msgstr "" #: src/main.c:869 msgid "Recursive download:\n" msgstr "" #: src/main.c:871 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" #: src/main.c:873 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" #: src/main.c:875 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" #: src/main.c:877 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" " local files\n" msgstr "" #: src/main.c:880 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" #: src/main.c:882 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" #: src/main.c:886 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" #: src/main.c:889 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" msgstr "" #: src/main.c:892 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" #: src/main.c:894 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" #: src/main.c:896 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" msgstr "" #: src/main.c:900 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" #: src/main.c:902 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:904 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:906 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:908 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:911 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" #: src/main.c:914 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" #: src/main.c:917 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" #: src/main.c:919 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" #: src/main.c:921 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" #: src/main.c:923 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr "" #: src/main.c:925 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr "" #: src/main.c:927 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" #: src/main.c:929 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" #: src/main.c:931 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" #: src/main.c:933 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" #: src/main.c:936 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" #: src/main.c:938 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" #: src/main.c:941 #, fuzzy msgid "Mail bug reports and suggestions to \n" msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail și sugestii la .\n" #: src/main.c:946 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un manager de descărcare non-interactiv.\n" #: src/main.c:989 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "" #: src/main.c:991 #, c-format msgid "Password: " msgstr "" #: src/main.c:1059 msgid "Wgetrc: " msgstr "" #: src/main.c:1060 msgid "Locale: " msgstr "" #: src/main.c:1061 msgid "Compile: " msgstr "" #: src/main.c:1062 msgid "Link: " msgstr "" #: src/main.c:1066 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1093 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr "" #: src/main.c:1100 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr "" #: src/main.c:1105 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". #: src/main.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:1136 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. #: src/main.c:1144 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" "Original scris de Hrvoje Niksic .\n" #: src/main.c:1147 #, fuzzy msgid "Please send bug reports and questions to .\n" msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail și sugestii la .\n" #: src/main.c:1196 src/main.c:1696 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "" #: src/main.c:1246 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe opțiuni.\n" #: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opțiune ilegală -- `-n%c'\n" #: src/main.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n" #: src/main.c:1397 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1399 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1432 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nu pot fi și detaliat și silențios în același timp.\n" #: src/main.c:1438 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nu pot și identifica pentru timp (timestamp) și lăsa fișierele nesecționate " "în același timp.\n" #: src/main.c:1447 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" #: src/main.c:1457 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1466 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1472 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Fișierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n" #: src/main.c:1492 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1499 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1506 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "" #: src/main.c:1512 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1520 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" #: src/main.c:1532 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" #: src/main.c:1540 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1552 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL lipsă\n" #: src/main.c:1593 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options" msgstr "" #: src/main.c:1607 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" "data or --body-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1613 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1665 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:1765 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1771 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1886 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nici un URL găsit în %s.\n" #: src/main.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Nu pot șterge `%s': %s\n" #: src/main.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "S-a eșuat în încărcarea certificatelor din %s\n" #: src/main.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "FINALIZAT --%s--\n" "Downloadat: %s octeți în %d fișiere\n" #: src/main.c:1973 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Cotă de download (%s octeți) DEPĂȘITĂ!\n" #: src/metalink.c:76 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:109 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" msgstr "" #: src/metalink.c:174 msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:194 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:204 msgid "Checksum matches.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:210 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:251 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:310 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:322 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:335 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "" #: src/metalink.c:354 msgid "Signature validation suceeded.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:362 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:371 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:398 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:405 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:414 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "" #: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continui în fundal.\n" #: src/mswindows.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n" #: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Output-ul va fi scris în `%s'.\n" #: src/mswindows.c:327 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "" #: src/mswindows.c:335 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "" #: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nu am putut găsi un driver de socket folosibil.\n" #: src/mswindows.c:650 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" #: src/netrc.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele mașinii\n" #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n" #: src/netrc.c:448 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n" #: src/netrc.c:466 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n" #: src/openssl.c:122 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:194 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n" #: src/openssl.c:242 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "" #: src/openssl.c:246 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "" #: src/openssl.c:251 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/openssl.c:710 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" #: src/openssl.c:721 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:726 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:729 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:732 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:817 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:834 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:866 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" #: src/openssl.c:884 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" #: src/progress.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ omitere %dK ]" #: src/progress.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Specificare punct invalidă `%s'; lăsat neschimbat.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:857 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" #: src/progress.c:1165 msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" #: src/recur.c:500 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Ștergere %s pentru că oricum ar fi trebuit refuzat.\n" #: src/res.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n" #: src/res.c:551 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Se încarcă robots.txt; ignorați erorile.\n" #: src/retr.c:772 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n" #: src/retr.c:784 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie să fie HTTP.\n" #: src/retr.c:904 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirectări depășite.\n" #: src/retr.c:1153 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" "Renunț.\n" "\n" #: src/retr.c:1153 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" "Reîncerc.\n" "\n" #: src/spider.c:75 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" #: src/spider.c:82 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" "\n" msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/url.c:665 msgid "No error" msgstr "Eroare necunoscută" #: src/url.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Schemă nesuportată" #: src/url.c:669 msgid "Scheme missing" msgstr "" #: src/url.c:671 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Nume utilizator invalid" #: src/url.c:673 msgid "Bad port number" msgstr "Număr de port invalid" #: src/url.c:675 msgid "Invalid user name" msgstr "Nume utilizator invalid" #: src/url.c:677 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Adresă numerică IPv6 neterminată" #: src/url.c:679 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" #: src/url.c:681 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Adresă numerică IPv6 invalidă" #: src/url.c:987 #, fuzzy msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n" #: src/utils.c:119 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" #: src/utils.c:125 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" #: src/utils.c:339 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" #: src/utils.c:491 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n" #: src/utils.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n" #: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "" #: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 #, fuzzy, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n" #: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:781 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:844 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/warc.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n" #: src/warc.c:1047 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1050 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1053 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1077 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" "\n" msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/warc.c:1123 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1133 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1143 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1152 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1161 #, fuzzy msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Nu s-a putut găsi serverul proxy.\n" #: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1457 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "" #~ "Nu am putut converti `%s' într-o adresă bind. Readucere(reverting) la " #~ "ANY.\n" #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" #~ msgstr "Eroare în Set-Cookie, câmpul `%s'" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "REST eșuat; nu se va trunchia `%s'.\n" #~ msgid " [%s to go]" #~ msgstr " [%s rămași]" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Host negăsit" #~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" #~ msgstr "S-a eșuat în setarea contextului SSL\n" #~ msgid "Trying without the specified certificate\n" #~ msgstr "Se încearcă fără certificatele specificate\n" #~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" #~ msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n" #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Sfârșit fișier la analiza headerelor.\n" #~ msgid "Authorization failed.\n" #~ msgstr "Autorizare eșuată.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Continuarea downloadului a eșuat la acest fișier, ceea ce intră în \n" #~ "conflict cu `-c'.\n" #~ "Se refuză trunchierea fișierului `%s' existent. \n" #~ "\n" #~ msgid " (%s to go)" #~ msgstr " (%s rămași)" #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" #~ msgstr "Fișierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" #~ "\n" #~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n" #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " #~ msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %ld/%ld. " #~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificați always, on, off sau never.\n" #~ msgid "" #~ "Startup:\n" #~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" #~ " -h, --help print this help.\n" #~ " -b, --background go to background after startup.\n" #~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "De start:\n" #~ " -V, --version\t\t afișează versiunea Wget și iese.\n" #~ " -h, --help\t\t\t tipărește acest help.\n" #~ " -b, --background\t\trulare în fundal dupa startare.\n" #~ " -e, --execute=COMANDĂ\texecută o comandă în stilul `.wgetrc'.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Logging and input file:\n" #~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" #~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" #~ " -d, --debug print debug output.\n" #~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" #~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" #~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " #~ "file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Logări și fișiere de intrare:\n" #~ " -o, --output-file=FIȘIER\tlogare mesaje în FIȘIER.\n" #~ " -a, --append-output=FIȘIER\tadăugare mesaje în FIȘIER.\n" #~ " -d, --debug\t\t\t tipărire output debug.\n" #~ " -q, --quiet\t\t\t silențios (fără output).\n" #~ " -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n" #~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fără a fi silențios.\n" #~ " -i, --input-file=FIȘIER\t download de URL-uri găsite în FIȘIER.\n" #~ " -F, --force-html\t\t consideră fișierul de intrare ca HTML.\n" #~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative în -F -i " #~ "fișier.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Download:\n" #~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " #~ "unlimits).\n" #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" #~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " #~ "suffixes.\n" #~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " #~ "file.\n" #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" #~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " #~ "local.\n" #~ " -S, --server-response print server response.\n" #~ " --spider don't download anything.\n" #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" #~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" #~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " #~ "retrieval.\n" #~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " #~ "retrievals.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" #~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " #~ "host.\n" #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" #~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " #~ "allows.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Download:\n" #~ " -t,\t--tries=NUMĂR\t\tsetează numărul de încercări ca NUMĂR (0 este " #~ "nelimitat\n" #~ " --retry-connrefused reîncearcă și în cazul în care conexiunea " #~ "este refuzată.\n" #~ " -O,\t--output-document=FIșIER \tscrie documentele în FIȘIER.\n" #~ " -nc, --no-clobber\t\tnu secționa fișierele existente sau utilizează " #~ "sufixe .#\n" #~ " -c, --continue\t\t continuă să iei un fișier downloadat parțial.\n" #~ "\t--progress=TIP\t\t selectează mod măsurare desfașurare download.\n" #~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fișierele dacă nu sunt mai noi decât " #~ "cele locale.\n" #~ " -S, --server-response\ttipărește răspunsul serverului.\n" #~ " --spider\t\t nu descărca nimic.\n" #~ " -T, --timeout=SECUNDE\tașteaptă 1...SECUNDE între reîncercările de " #~ "aducere.\n" #~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare căutare DNS la " #~ "SECUNDE.\n" #~ " --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n" #~ " --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n" #~ " -w, --wait=SECUNDE așteaptă SECUNDE între aduceri.\n" #~ " --waitretry=SECUNDE așteaptă 1...SECUNDE între încercările de " #~ "aducere.\n" #~ " --random-wait așteaptă între 0...2*WAIT secunde între " #~ "aduceri.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactivează (on) sau dezactivează(off) proxy.\n" #~ " -Q, --quota=NUMĂR\t\tsetează cotă de descărcare la NUMĂR.\n" #~ "\t--limit-rate=RATĂ\t limitează rată descărcare la RATă.\n" #~ " --dns-cache=off dezactivează cachingul de căutări DNS.\n" #~ " --restrict-file-names=OS restricționează caracterele din numele " #~ "fișierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n" #~ msgid "" #~ "Directories:\n" #~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" #~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " #~ "components.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Directoare:\n" #~ " -nd --no-directories nu crea directoare.\n" #~ " -x, --force-directories forțează crearea directoarelor.\n" #~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazdă.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salvează fișierele în PREFIX/...\n" #~ " --cut-dirs=NUMĂR Ignoră NUMĂR componente director " #~ "remote.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTP options:\n" #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" #~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " #~ "allowed).\n" #~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " #~ "extension.\n" #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" #~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " #~ "request.\n" #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" #~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " #~ "connections).\n" #~ " --cookies=off don't use cookies.\n" #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" #~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " #~ "data.\n" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opțiuni HTTP:\n" #~ " --http-user=USER setează userul http ca USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS setează parola http ca PASS.\n" #~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (în mod " #~ "normal permis).\n" #~ " -E, --html-extension salvează toate documentele text/html cu " #~ "extensie .html.\n" #~ " --ignore-length ignoră câmpul header `Content-Length'.\n" #~ " --header=ȘIR inserează ȘIR în headere.\n" #~ " --proxy-user=USER setează USER drept nume utilizator proxy.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS setează PASS drept parolă proxy.\n" #~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' în cererea " #~ "HTTP.\n" #~ " -s, --save-headers salvează headerele HTTP în fișier.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT în loc de Wget/" #~ "VERSIUNE.\n" #~ " --no-http-keep-alive dezactivează HTTP keep-alive (conexiuni " #~ "persistente).\n" #~ " --cookies=off nu utiliza cookies.\n" #~ " --load-cookies=FIȘIER încărcă cookies din FIȘIER înainte de " #~ "sesiune.\n" #~ " --save-cookies=FIȘIER salvează cookies în FIȘIER după sesiune.\n" #~ " --post-data=ȘIR folosește metoda POST; trimite ȘIR ca și date.\n" #~ " --post-file=FIȘIER folosește metoda POST; trimite conținutul " #~ "FIȘIERului\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTPS (SSL) options:\n" #~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" #~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" #~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " #~ "(DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opțiuni HTTPS (SSL):\n" #~ " --sslcertfile=FIȘIER certificat client opțional.\n" #~ " --sslcertkey=FIȘIER_CHEIE fișier_cheie opțional pentru acest " #~ "certificat.\n" #~ " --egd-file=FIȘIER nume fișier al socketului EGD.\n" #~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocată lista de CA-" #~ "uri.\n" #~ " --sslcafile=FIȘIER fișierul cu grămada(bundle) de CA-uri\n" #~ " --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 " #~ "(DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile " #~ "furnizate\n" #~ " --sslprotocol=0-3 verificare protocol SSL; 0=automat,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "FTP options:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" #~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " #~ "dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opțiuni FTP:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing nu șterge fișierele `.listing'.\n" #~ " -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n" #~ " --passive-ftp utilizează modul de transfer \"pasiv\".\n" #~ " --retr-symlinks în recursiune, adu fișierele linkuite (nu " #~ "directoarele).\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive retrieval:\n" #~ " -r, --recursive recursive download.\n" #~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " #~ "infinite).\n" #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" #~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" #~ "nr.\n" #~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " #~ "page.\n" #~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " #~ "comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Aducere recursivă:\n" #~ " -r, --recursive absorbire web recursivă -- folosiți cu " #~ "atenție!\n" #~ " -l, --level=NUMĂR adâncime recursiune maximă (inf sau 0 pentru " #~ "infinită).\n" #~ " --delete-after șterge fișierele locale dupa descărcare.\n" #~ " -k, --convert-links convertește linkuri non-relative în " #~ "relative.\n" #~ " -K, --backup-converted înainte de a converti fișierul X, back-up ca " #~ "X.orig.\n" #~ " -m, --mirror opțiune scurtă echivalentă cu -r -N -l inf -" #~ "nr.\n" #~ " -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru " #~ "afișarea paginii HTML.\n" #~ " --strict-comments activează manipularea strictă (SGML) a " #~ "comentariilorHTML.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive accept/reject:\n" #~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " #~ "extensions.\n" #~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " #~ "extensions.\n" #~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " #~ "domains.\n" #~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " #~ "domains.\n" #~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " #~ "documents.\n" #~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " #~ "tags.\n" #~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " #~ "tags.\n" #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" #~ " -L, --relative follow relative links only.\n" #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" #~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " #~ "directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Acceptare/refuz recursive:\n" #~ " -A, --accept=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "extensiilor acceptate.\n" #~ " -R, --reject=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "extensiilor refuzate.\n" #~ " -D, --domains=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "domeniilor acceptate.\n" #~ " --exclude-domains=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "domeniilor refuzate.\n" #~ " --follow-ftp urmează legăturile FTP din documente " #~ "HTML.\n" #~ " --follow-tags=LISTĂ listă separată prin virgule a tagurilor " #~ "HTML urmate.\n" #~ " -G, --ignore-tags=LISTĂ listă separată prin virgule a tagurilor " #~ "HTML ignorate.\n" #~ " -H, --span-hosts vizitează și site-uri străine în " #~ "recursiune.\n" #~ " -L, --relative urmează doar linkurile relative.\n" #~ " -I, --include-directories=LISTĂ listă directoare permise.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LISTĂ listă directoare excluse.\n" #~ " -np, --no-parent nu urca la directorul părinte.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n" #~ "dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția presupusă a\n" #~ "VANDABILITĂȚII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citiți\n" #~ "Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "Startare WinHelp %s\n" #~ msgid "Empty host" #~ msgstr "Host vid" #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" #~ msgstr "%s: %s: Memorie plină.\n" #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" #~ msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie la caracterul `%c'.\n" #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' în adresă IP.\n" #~ msgid "%s: %s: invalid command\n" #~ msgstr "%s: %s: comandă invalidă\n" #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" #~ msgstr "%s: Ciclu de redirectare detectat.\n"