From dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DongHun Kwak Date: Fri, 5 Mar 2021 10:08:22 +0900 Subject: Imported Upstream version 1.19.5 --- po/pt_BR.po | 976 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 515 insertions(+), 461 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d3153c2..83e40ee 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 11:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 14:39-0200\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese %s\n" @@ -755,80 +755,80 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2337 +#: src/ftp.c:2342 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2347 +#: src/ftp.c:2352 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2362 +#: src/ftp.c:2367 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorando o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2375 +#: src/ftp.c:2380 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2399 +#: src/ftp.c:2404 #, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2420 +#: src/ftp.c:2425 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2444 +#: src/ftp.c:2449 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2495 +#: src/ftp.c:2500 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599 +#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejeitando %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2622 +#: src/ftp.c:2627 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2678 +#: src/ftp.c:2683 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2750 +#: src/ftp.c:2755 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2755 +#: src/ftp.c:2760 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n" @@ -864,100 +864,105 @@ msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n" msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n" -#: src/gnutls.c:601 +#: src/gnutls.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" -#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278 +#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:639 +#: src/gnutls.c:614 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" -#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 +#: src/gnutls.c:662 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 +#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804 +#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:785 +#: src/gnutls.c:807 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:808 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:809 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:788 +#: src/gnutls.c:810 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n" -#: src/gnutls.c:789 +#: src/gnutls.c:811 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n" -#: src/gnutls.c:790 +#: src/gnutls.c:812 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n" -#: src/gnutls.c:791 +#: src/gnutls.c:813 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n" -#: src/gnutls.c:803 +#: src/gnutls.c:825 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:812 +#: src/gnutls.c:834 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" -#: src/gnutls.c:819 +#: src/gnutls.c:841 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:826 +#: src/gnutls.c:848 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n" -#: src/gnutls.c:831 +#: src/gnutls.c:853 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado expirou\n" -#: src/gnutls.c:838 +#: src/gnutls.c:860 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000 +#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n" -#: src/gnutls.c:856 +#: src/gnutls.c:878 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "O certificado precisa ser X.509\n" @@ -969,16 +974,16 @@ msgstr "Erro ao manipular a lista de endereços.\n" msgid "Unknown host" msgstr "A máquina é desconhecida" -#: src/host.c:847 +#: src/host.c:849 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolvendo %s... " -#: src/host.c:923 +#: src/host.c:925 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n" -#: src/host.c:953 +#: src/host.c:955 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falha: o tempo esgostou.\n" @@ -987,7 +992,7 @@ msgstr "falha: o tempo esgostou.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:929 +#: src/html-url.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" @@ -997,12 +1002,12 @@ msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:782 +#: src/http.c:790 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9" # , c-format -#: src/http.c:1612 +#: src/http.c:1620 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -1011,11 +1016,11 @@ msgstr "" "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:1822 +#: src/http.c:1830 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "gmtime falhou. Isso provavelmente é um bug.\n" -#: src/http.c:1883 +#: src/http.c:1891 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -1023,57 +1028,57 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o horário para o formato HTTP. Assumindo a hora 0 " "como horário da última modificação.\n" -#: src/http.c:1987 +#: src/http.c:1995 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n" -#: src/http.c:2079 +#: src/http.c:2087 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2092 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n" -#: src/http.c:2150 +#: src/http.c:2158 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n" # , c-format -#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4509 +#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598 +#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606 msgid "Malformed status line" msgstr "A linha de status é inválida" -#: src/http.c:2182 +#: src/http.c:2190 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s" -#: src/http.c:2418 +#: src/http.c:2426 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n" -#: src/http.c:2436 +#: src/http.c:2444 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Autenticação selecionada: %s\n" # , c-format -#: src/http.c:2567 +#: src/http.c:2575 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Salvando em: %s\n" -#: src/http.c:2786 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1082,23 +1087,23 @@ msgstr "" "Ao baixar a assinatura:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2822 +#: src/http.c:2830 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" "Incapaz de ler o conteúdo da assinatura em arquivo temporário. Ignorando.\n" -#: src/http.c:2845 +#: src/http.c:2853 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" "Não foi possível criar um arquivo temporário. Ignorando o download da " "assinatura.\n" -#: src/http.c:2879 src/http.c:2961 +#: src/http.c:2887 src/http.c:2969 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Valor PRI inválido. Assumindo %d.\n" -#: src/http.c:3065 +#: src/http.c:3073 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1106,45 +1111,45 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar resenha aceitável para recursos Metalink.\n" "Ignorando-os.\n" -#: src/http.c:3202 +#: src/http.c:3210 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n" # , c-format -#: src/http.c:3344 +#: src/http.c:3352 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:3384 +#: src/http.c:3392 msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n" # , c-format -#: src/http.c:3390 +#: src/http.c:3398 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n" -#: src/http.c:3600 +#: src/http.c:3608 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:3788 +#: src/http.c:3796 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:3789 src/http.c:4039 +#: src/http.c:3797 src/http.c:4047 msgid "unspecified" msgstr "não especificada" -#: src/http.c:3790 +#: src/http.c:3798 msgid " [following]" msgstr " [redirecionando]" -#: src/http.c:3872 +#: src/http.c:3880 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Arquivo %s não foi modificado no servidor. Não será baixado.\n" "\n" -#: src/http.c:3945 +#: src/http.c:3953 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Você talvez queira adicionar a opção --no-if-modified-since.\n" "\n" -#: src/http.c:3975 +#: src/http.c:3983 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1174,63 +1179,63 @@ msgstr "" " O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n" "\n" -#: src/http.c:4019 +#: src/http.c:4027 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:4039 +#: src/http.c:4047 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:4207 +#: src/http.c:4215 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4297 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n" # , c-format -#: src/http.c:4379 +#: src/http.c:4387 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n" -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4398 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n" -#: src/http.c:4395 +#: src/http.c:4403 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n" # , c-format -#: src/http.c:4401 +#: src/http.c:4409 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/http.c:4407 +#: src/http.c:4415 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n" -#: src/http.c:4412 +#: src/http.c:4420 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:4418 +#: src/http.c:4426 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4428 +#: src/http.c:4436 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:4450 +#: src/http.c:4458 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1238,23 +1243,23 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar os dados de Metalink na resposta HTTP. Baixando " "arquivo usando HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4459 +#: src/http.c:4467 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Cabeçalhos de Metalink encontrados. Alternando para modo Metalink.\n" -#: src/http.c:4499 +#: src/http.c:4507 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n" -#: src/http.c:4526 +#: src/http.c:4534 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n" -#: src/http.c:4534 +#: src/http.c:4542 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n" -#: src/http.c:4564 +#: src/http.c:4572 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1263,16 +1268,16 @@ msgstr "" "O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4572 +#: src/http.c:4580 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" -#: src/http.c:4581 +#: src/http.c:4589 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n" -#: src/http.c:4599 +#: src/http.c:4607 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1281,7 +1286,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:4605 +#: src/http.c:4613 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4614 +#: src/http.c:4622 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr "" "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4620 +#: src/http.c:4628 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1308,13 +1313,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4629 +#: src/http.c:4637 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" # , c-format -#: src/http.c:4679 +#: src/http.c:4687 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4680 +#: src/http.c:4688 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1333,59 +1338,59 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4741 +#: src/http.c:4749 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. " -#: src/http.c:4764 +#: src/http.c:4772 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:4773 +#: src/http.c:4781 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5011 +#: src/http.c:5019 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n" -#: src/http.c:5016 +#: src/http.c:5024 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n" -#: src/init.c:581 +#: src/init.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" -#: src/init.c:682 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:685 src/netrc.c:452 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:699 +#: src/init.c:702 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:705 +#: src/init.c:708 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:710 +#: src/init.c:713 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:749 +#: src/init.c:752 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Favor conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:764 +#: src/init.c:767 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1407,49 +1412,49 @@ msgstr "" "conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:780 +#: src/init.c:783 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para " "%s.\n" -#: src/init.c:975 +#: src/init.c:983 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n" -#: src/init.c:1036 +#: src/init.c:1043 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" -#: src/init.c:1069 +#: src/init.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido; use \"on\", \"off\" ou \"quiet\".\n" -#: src/init.c:1087 +#: src/init.c:1096 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1168 +#: src/init.c:1178 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n" -#: src/init.c:1323 src/init.c:1342 +#: src/init.c:1333 src/init.c:1354 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n" -#: src/init.c:1367 +#: src/init.c:1379 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n" -#: src/init.c:1429 src/main.c:1871 +#: src/init.c:1441 src/main.c:1905 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " @@ -1458,28 +1463,28 @@ msgstr "" "use-askpass exige um texto ou uma variável de ambiente, seja ou WGET_ASKPASS " "ou SSH_ASKPASS, estar configurada.\n" -#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633 -#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743 +#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645 +#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1503 +#: src/init.c:1515 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1524 +#: src/init.c:1536 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1590 +#: src/init.c:1602 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1672 +#: src/init.c:1684 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1493,16 +1498,16 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "A codificação %s não é válida\n" -#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1571 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n" -#: src/iri.c:179 src/url.c:1598 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" -#: src/iri.c:198 src/url.c:1615 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Erro não tratado: errno %d\n" @@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n" msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Falha ao converter para minúsculas: %d: %s\n" -#: src/log.c:922 src/log.c:941 +#: src/log.c:931 src/log.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1530,17 +1535,17 @@ msgstr "" "\n" "Redirecionando saída para %s.\n" -#: src/log.c:934 +#: src/log.c:943 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:592 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1549,63 +1554,63 @@ msgstr "" "curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:594 msgid "Startup:\n" msgstr "Inicialização:\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:596 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:598 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:600 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background vai para o plano de fundo depois de " "iniciar\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:602 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:606 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:608 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:610 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:613 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug emite muitas informações de depuração\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:617 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:620 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:622 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:624 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1613,7 +1618,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser " "silencioso\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:626 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1622,7 +1627,7 @@ msgstr "" "pode\n" " ser bits\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:628 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "" "local ou\n" " externo\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:631 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1639,12 +1644,12 @@ msgstr "" " --input-metalink=ARQUIVO baixa os arquivos cobertos no ARQUIVO " "Metalink\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:634 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:636 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1653,29 +1658,29 @@ msgstr "" "entrada\n" " (-i -F) relativos a URL\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:639 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a " "usar\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:641 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:643 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=ARQUIVO anota as razões de rejeição de URL em " "ARQUIVO\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:647 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:649 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1684,18 +1689,28 @@ msgstr "" "NÚMERO\n" " (0 significa ilimitadas)\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:651 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n" " recusada\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:653 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA lista separada por vírgulas das tags " +"HTML\n" +" a ignorar\n" + +#: src/main.c:655 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:657 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1704,7 +1719,7 @@ msgstr "" " em arquivos existentes " "(sobrescrevendo)\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:660 #, fuzzy msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." @@ -1712,7 +1727,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:662 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1720,7 +1735,7 @@ msgstr "" " -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n" " parcialmente\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:664 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1728,19 +1743,19 @@ msgstr "" " --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO " "(começa do 0)\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:666 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " "progresso\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:668 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:670 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1751,7 +1766,7 @@ msgstr "" " a menos que ele seja mais novo que o " "local\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:673 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1760,7 +1775,7 @@ msgstr "" " --no-if-modified-since não usa a condição if-modified-since em\n" " requisições GET no modo --timestamp\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:676 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1769,22 +1784,22 @@ msgstr "" "pela\n" " do arquivo no servidor\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:679 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:681 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider não baixa nada\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:683 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de " "espera\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:686 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1792,7 +1807,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=ENDEREÇOS lista dos servidores DNS para consulta\n" " (separados por vírgula)\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:688 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1802,29 +1817,29 @@ msgstr "" " de máquina ou número IP) na máquina " "local\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:691 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n" " como SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:693 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como " "SEGS\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:695 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n" " SEGUNDOS\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:697 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:699 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1833,7 +1848,7 @@ msgstr "" "tentativas de\n" " baixar\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:701 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1841,17 +1856,17 @@ msgstr "" " --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n" " entre downloads\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:703 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:705 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como " "QUANTIDADE\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:707 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1860,16 +1875,16 @@ msgstr "" "de\n" " máquina ou número IP)\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:709 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:711 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:713 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1879,7 +1894,7 @@ msgstr "" " aos que o SO (sistema operacional) " "permite\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:715 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1888,15 +1903,15 @@ msgstr "" "arquivos/\n" " diretórios\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:718 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:720 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n" -#: src/main.c:706 +#: src/main.c:722 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1906,22 +1921,22 @@ msgstr "" " especificada: IPv6, IPv4 ou \"none" "\" (nenhum)\n" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:726 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:728 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e " "FTP\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:730 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:732 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1940,30 +1955,30 @@ msgstr "" " de ambiente WGET_ASKPASS ou " "SSH_ASKPASS.\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:737 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:739 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para " "IRIs\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:741 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:743 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink remove o arquivo antes de se " "sobrescrever\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:746 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" @@ -1972,7 +1987,7 @@ msgstr "" "incorreta\n" " (anexa .badhash)\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:748 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" @@ -1980,7 +1995,7 @@ msgstr "" " --metalink-index=NÚMERO Usa o NÚMERO-ésimo metalink do tipo\n" " application/metalink4+xml\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:750 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1988,14 +2003,14 @@ msgstr "" " --metalink-over-http usa metadados Metalink dos cabeçalhos de\n" " respostas HTTP\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:752 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" " --preferred-location local preferido para recursos Metalink\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:756 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" @@ -2004,32 +2019,32 @@ msgstr "" "atributos de\n" " arquivo estendidos\n" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:761 msgid "Directories:\n" msgstr "Diretórios:\n" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:763 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:765 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:767 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:769 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:771 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:773 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -2037,24 +2052,24 @@ msgstr "" " --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório " "remoto\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:777 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opções HTTP:\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:779 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:781 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:783 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:785 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -2063,7 +2078,7 @@ msgstr "" "(normalmente,\n" " ela é \"index.html\")\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:788 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -2072,40 +2087,43 @@ msgstr "" "extensões\n" " apropriadas\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:790 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do " "cabeçalho\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:792 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:795 +#, fuzzy msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" msgstr "" +" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de " +"progresso\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:798 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n" " permitidos por página\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:800 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:802 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:804 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2114,12 +2132,12 @@ msgstr "" "requisi-\n" " ção HTTP\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:806 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:808 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2127,7 +2145,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/" "VERSÃO\n" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:810 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2136,24 +2154,24 @@ msgstr "" "conexões\n" " persistentes)\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:812 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies não usa cookies\n" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:814 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da " "sessão\n" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:816 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da " "sessão\n" -#: src/main.c:802 +#: src/main.c:818 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2162,7 +2180,7 @@ msgstr "" "permanentes) da\n" " sessão\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:820 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2170,7 +2188,7 @@ msgstr "" " --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como " "dados\n" -#: src/main.c:806 +#: src/main.c:822 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2178,14 +2196,14 @@ msgstr "" " --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de " "ARQUIVO\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:824 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na " "requisição\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:826 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2193,7 +2211,7 @@ msgstr "" " --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:828 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2201,7 +2219,7 @@ msgstr "" " --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --" "method\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:830 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2212,7 +2230,7 @@ msgstr "" " escolher os nomes do arquivo local\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:833 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2221,7 +2239,7 @@ msgstr "" "erros no\n" " servidor\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:835 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2233,11 +2251,11 @@ msgstr "" " sem antes aguardar pelo desafio do " "servidor\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:842 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:844 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2249,41 +2267,41 @@ msgstr "" " (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e " "PFS\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:847 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:849 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:851 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:853 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou " "DER\n" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:855 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:857 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:859 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:861 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2291,11 +2309,11 @@ msgstr "" " --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das " "ACs\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:863 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:865 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2312,7 +2330,7 @@ msgstr "" "separados\n" " por \";\" para conferir os pares\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:871 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2321,7 +2339,7 @@ msgstr "" "o\n" " GNPA do SSL\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:875 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2329,15 +2347,25 @@ msgstr "" " --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n" " aleatórios\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:879 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:886 msgid "HSTS options:\n" msgstr "Opções HSTS:\n" -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:888 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts desabilita HSTS\n" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:890 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2345,11 +2373,11 @@ msgstr "" " --hsts-file caminho da base de dados HSTS\n" " (sobrescreve a padrão)\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:895 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opções FTP:\n" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:898 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2358,39 +2386,39 @@ msgstr "" "arquivos\n" " binários do FTP\n" -#: src/main.c:881 +#: src/main.c:901 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:903 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:905 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:907 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes " "de\n" " arquivo no FTP\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:909 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência " "\"passivo\"\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:911 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:913 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2399,11 +2427,11 @@ msgstr "" "por\n" " ligação (não vale para diretórios)\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:918 msgid "FTPS options:\n" msgstr "Opções FTPS:\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:920 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2411,7 +2439,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta padrão: " "990)\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:922 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2421,7 +2449,7 @@ msgstr "" " conexão de controle ao abrir a de " "dados\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:925 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2430,7 +2458,7 @@ msgstr "" " todos os dados estarão em texto " "simples\n" -#: src/main.c:907 +#: src/main.c:927 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2439,11 +2467,11 @@ msgstr "" "suportado no\n" " servidor alvo\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:931 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opções para WARC:\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:933 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2452,22 +2480,22 @@ msgstr "" "arquivo\n" " .warc.gz\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:935 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:937 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:939 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:941 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2475,18 +2503,18 @@ msgstr "" " --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste " "arquivo CDX\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:944 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com " "GZIP\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:947 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:949 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2494,7 +2522,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro " "WARC\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:951 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2504,16 +2532,16 @@ msgstr "" "criados\n" " pelo gravador WARC\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:956 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Download recursivo:\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:958 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" " -r, --recursive especifica como download recursivo\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:960 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2521,7 +2549,7 @@ msgstr "" " -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = " "infinito\n" -#: src/main.c:942 +#: src/main.c:962 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2529,7 +2557,7 @@ msgstr "" " --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-" "los\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:964 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2538,7 +2566,7 @@ msgstr "" " -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n" " apontarem para os arquivos locais\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:967 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2548,7 +2576,7 @@ msgstr "" " (normalmente conhecida como o nome-" "base)\n" -#: src/main.c:949 +#: src/main.c:969 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2557,7 +2585,7 @@ msgstr "" "de\n" " segurança (até N cópias)\n" -#: src/main.c:953 +#: src/main.c:973 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2566,7 +2594,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X_orig\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:976 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2575,7 +2603,7 @@ msgstr "" "cópia\n" " de segurança como X.orig\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:979 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2583,7 +2611,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:981 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2592,7 +2620,7 @@ msgstr "" "para\n" " exibir a página HTML\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:983 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2601,11 +2629,11 @@ msgstr "" "comen-\n" " tários HTML\n" -#: src/main.c:967 +#: src/main.c:987 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:989 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2614,7 +2642,7 @@ msgstr "" "extensões\n" " aceitas\n" -#: src/main.c:971 +#: src/main.c:991 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2623,46 +2651,46 @@ msgstr "" "extensões\n" " rejeitadas\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:993 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n" -#: src/main.c:975 +#: src/main.c:995 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n" -#: src/main.c:978 +#: src/main.c:998 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:1001 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n" -#: src/main.c:984 +#: src/main.c:1004 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " aceitos\n" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:1006 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n" " rejeitados\n" -#: src/main.c:988 +#: src/main.c:1008 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:1010 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2671,7 +2699,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " permitidas\n" -#: src/main.c:992 +#: src/main.c:1012 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2680,21 +2708,21 @@ msgstr "" "HTML\n" " a ignorar\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:1014 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas " "estrangeiras\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:1016 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n" -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:1018 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n" -#: src/main.c:1000 +#: src/main.c:1020 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2703,84 +2731,91 @@ msgstr "" " --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n" " componente do URL de redirecionamento\n" -#: src/main.c:1003 +#: src/main.c:1023 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n" -#: src/main.c:1005 +#: src/main.c:1025 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n" -#: src/main.c:1008 -msgid "Mail bug reports and suggestions to \n" +#: src/main.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Email bug reports, questions, discussions to \n" msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para \n" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1029 +msgid "" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1034 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:1056 +#: src/main.c:1077 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para o usuário %s: " -#: src/main.c:1058 +#: src/main.c:1079 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1103 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Não foi possível criar redirecionamento\n" -#: src/main.c:1085 +#: src/main.c:1111 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" "Erro ao inicializar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1094 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" "Erro ao configurar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1118 +#: src/main.c:1144 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Erro ao ler resposta ao comando \"%s %s\": %s\n" -#: src/main.c:1141 +#: src/main.c:1167 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "Nome de usuário para \"%s%s\": " -#: src/main.c:1151 +#: src/main.c:1177 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Senha para \"%s%s@%s\": " -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1249 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1224 +#: src/main.c:1250 msgid "Locale: " msgstr "Localidade: " -#: src/main.c:1225 +#: src/main.c:1251 msgid "Compile: " msgstr "Compilação: " -#: src/main.c:1226 +#: src/main.c:1252 msgid "Link: " msgstr "Link: " -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1256 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2789,29 +2824,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construído em %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1283 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ambiente)\n" -#: src/main.c:1264 +#: src/main.c:1290 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuário)\n" -#: src/main.c:1269 +#: src/main.c:1295 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1323 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1326 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -2825,7 +2860,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1334 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -2833,39 +2868,39 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1337 msgid "Please send bug reports and questions to .\n" msgstr "" "Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para .\n" -#: src/main.c:1360 src/main.c:1894 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1933 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problema de alocação de memória\n" -#: src/main.c:1410 +#: src/main.c:1441 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Saindo devido a erro em %s\n" # , c-format -#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745 +#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1538 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1584 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1597 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2874,7 +2909,7 @@ msgstr "" "Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas; somente --" "convert-links será usada.\n" -#: src/main.c:1567 +#: src/main.c:1599 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2883,25 +2918,25 @@ msgstr "" "Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas; somente --" "convert-file-only será usada.\n" -#: src/main.c:1600 +#: src/main.c:1632 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:1606 +#: src/main.c:1638 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" -#: src/main.c:1615 +#: src/main.c:1647 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1625 +#: src/main.c:1657 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2913,7 +2948,7 @@ msgstr "" "detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1634 +#: src/main.c:1666 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2923,7 +2958,7 @@ msgstr "" "colocado em um único arquivo que você especificou.\n" "\n" -#: src/main.c:1640 +#: src/main.c:1672 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2933,14 +2968,14 @@ msgstr "" "para detalhes.\n" "\n" -#: src/main.c:1660 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n" -#: src/main.c:1667 +#: src/main.c:1699 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2948,12 +2983,12 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será " "desabilitada.\n" -#: src/main.c:1674 +#: src/main.c:1706 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n" -#: src/main.c:1680 +#: src/main.c:1712 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2962,7 +2997,7 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " "desabilitadas.\n" -#: src/main.c:1688 +#: src/main.c:1720 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2970,7 +3005,7 @@ msgstr "" "As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros " "duplicados para serem removidos.\n" -#: src/main.c:1709 +#: src/main.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2979,13 +3014,13 @@ msgstr "" "A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão " "desabilitadas.\n" -#: src/main.c:1720 +#: src/main.c:1752 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n" -#: src/main.c:1728 +#: src/main.c:1760 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2994,17 +3029,17 @@ msgstr "" "Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --" "continue será desabilitado.\n" -#: src/main.c:1740 +#: src/main.c:1773 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta o URL\n" -#: src/main.c:1781 +#: src/main.c:1815 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n" -#: src/main.c:1786 +#: src/main.c:1820 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -3013,7 +3048,7 @@ msgstr "" "Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --" "method espera dados através das opções --body-data e --body-file\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1829 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -3022,17 +3057,17 @@ msgstr "" "Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com " "--body-data ou --body-file.\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1835 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n" -#: src/main.c:1853 +#: src/main.c:1887 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1999 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -3040,7 +3075,7 @@ msgstr "" "-k ou -r pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo " "comum.\n" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:2005 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -3050,46 +3085,46 @@ msgstr "" "for um arquivo comum.\n" # , c-format -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2016 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Falha ao iniciar libcares\n" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:2022 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Falhou em iniciar o canal c-ares\n" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2045 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n" # , c-format -#: src/main.c:2017 +#: src/main.c:2056 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Falhou em definir o(s) servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n" # , c-format -#: src/main.c:2145 +#: src/main.c:2184 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2200 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n" -#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Não foi possível baixar todos os recursos de %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:2218 +#: src/main.c:2257 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -3101,7 +3136,7 @@ msgstr "" "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:2232 +#: src/main.c:2271 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n" @@ -3203,63 +3238,63 @@ msgstr "Soma de verificação coincide.\n" msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "Soma de verificação diverge para o arquivo %s.\n" -#: src/metalink.c:723 +#: src/metalink.c:722 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo baixado para verificação de assinatura.\n" -#: src/metalink.c:782 +#: src/metalink.c:780 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -#: src/metalink.c:794 +#: src/metalink.c:792 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "GPGME op_verify: %s\n" -#: src/metalink.c:807 +#: src/metalink.c:805 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" -#: src/metalink.c:823 +#: src/metalink.c:821 msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "Validação de assinatura bem sucedida.\n" -#: src/metalink.c:831 +#: src/metalink.c:829 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "Assinatura inválida. Rejeitando recurso.\n" -#: src/metalink.c:840 +#: src/metalink.c:838 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "Os dados coincidem com a assinatura, mas ela não é confiável.\n" -#: src/metalink.c:867 +#: src/metalink.c:865 msgid "No checksums found.\n" msgstr "Nenhuma soma de verificação foi encontrada.\n" -#: src/metalink.c:873 +#: src/metalink.c:871 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n" -#: src/metalink.c:880 +#: src/metalink.c:878 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas o tamanho não coincide.\n" -#: src/metalink.c:887 +#: src/metalink.c:885 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a soma de verificação não coincide.\n" -#: src/metalink.c:896 +#: src/metalink.c:894 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n" # , c-format -#: src/metalink.c:1115 +#: src/metalink.c:1113 #, c-format msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "Renomeando %s para %s.\n" @@ -3290,87 +3325,103 @@ msgstr "falha em fake_fork_child()\n" msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "falha em fake_fork()\n" -#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n" -#: src/mswindows.c:646 +#: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" "falha em ioctl(). O soquete não poderia estar configurado como bloqueante.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:370 +#: src/netrc.c:371 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:412 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n" # , c-format -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:496 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:495 +#: src/netrc.c:514 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:112 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n" -#: src/openssl.c:199 +#: src/openssl.c:190 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" -#: src/openssl.c:268 +#: src/openssl.c:263 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n" + +#: src/openssl.c:269 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:272 +#: src/openssl.c:273 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:277 +#: src/openssl.c:279 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n" -#: src/openssl.c:826 +#: src/openssl.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n" + +#: src/openssl.c:636 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:856 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:837 +#: src/openssl.c:867 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:842 +#: src/openssl.c:872 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:845 +#: src/openssl.c:875 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:848 +#: src/openssl.c:878 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:936 +#: src/openssl.c:966 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3379,7 +3430,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:955 +#: src/openssl.c:985 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3387,7 +3438,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:987 +#: src/openssl.c:1017 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3398,7 +3449,7 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:1012 +#: src/openssl.c:1042 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3445,12 +3496,12 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n" # , c-format -#: src/res.c:392 +#: src/res.c:394 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" -#: src/res.c:551 +#: src/res.c:553 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" @@ -3487,6 +3538,29 @@ msgstr "" "Tentando novamente.\n" "\n" +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Não encontrou links quebrados.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Encontrou %d link quebrado.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Encontrou %d links quebrados.\n" +"\n" + #: src/url.c:674 msgid "No error" msgstr "Nenhum erro" @@ -3528,7 +3602,7 @@ msgstr "O endereço IPv6 é inválido" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS" -#: src/url.c:1601 +#: src/url.c:1604 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n" @@ -3555,64 +3629,64 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:579 +#: src/utils.c:554 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:879 +#: src/utils.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "Falha ao iniciar libcares\n" # , c-format -#: src/utils.c:885 +#: src/utils.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" # , c-format -#: src/utils.c:892 +#: src/utils.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" -#: src/utils.c:902 +#: src/utils.c:882 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" -#: src/utils.c:937 +#: src/utils.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n" # , c-format -#: src/utils.c:943 +#: src/utils.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n" -#: src/utils.c:952 +#: src/utils.c:932 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" -#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475 +#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523 +#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n" -#: src/utils.c:2816 +#: src/utils.c:2803 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" @@ -3699,7 +3773,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n" msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n" -#: src/warc.c:1476 +#: src/warc.c:1482 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em " @@ -3727,26 +3801,6 @@ msgstr "" #~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n" -#~ msgid "" -#~ "Found no broken links.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não encontrou links quebrados.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found %d broken link.\n" -#~ "\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "Found %d broken links.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Encontrou %d link quebrado.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Encontrou %d links quebrados.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" #~ msgstr "A sequência UTF-8 é inválida: %s.\n" -- cgit v1.2.3