diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1203 |
1 files changed, 601 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 502ce2f..54605d5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,24 +8,25 @@ # Anthony Fok <foka@debian.org>, 2010, 2011. # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015. # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:48-0500\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-19 19:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-15 22:30+0800\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: lib/error.c:191 +#: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "未知的系统错误" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "主机名的地址家族不被支持" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "名字解析时有临时错误" @@ -101,70 +102,45 @@ msgstr "被信号中断" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "参数字符串未正确编码" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s:选项 \"%s\" 有歧义;可能性有:" - -#: lib/getopt.c:619 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”不明确\n" -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:选项 \"%s\" 有歧义;可能性有:" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" - -#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" -#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n" -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n" - -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n" - -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left @@ -184,13 +160,13 @@ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:354 +#: lib/quotearg.c:362 msgid "`" msgstr "“" -#: lib/quotearg.c:355 +#: lib/quotearg.c:363 msgid "'" msgstr "”" @@ -262,28 +238,28 @@ msgstr "正则表达式过长" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" -#: lib/regcomp.c:687 +#: lib/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "缺少之前的正则表达式" -#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261 -#: lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266 +#: lib/spawn-pipe.c:269 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "无法创建管道" -#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s 子进程失败" -#: lib/w32spawn.h:45 +#: lib/w32spawn.h:49 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle 失败" -#: lib/w32spawn.h:86 +#: lib/w32spawn.h:90 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "无法还原 fd %d: dup2 失败" @@ -302,51 +278,51 @@ msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d" msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" -#: src/connect.c:202 +#: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: 无法解析 bind 地址 %s;禁用 bind。\n" -#: src/connect.c:283 +#: src/connect.c:281 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "正在连接 %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:291 +#: src/connect.c:289 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "正在连接 %s:%d... " -#: src/connect.c:294 +#: src/connect.c:292 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "正在连接 [%s]:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:328 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" msgstr "setsockopt SO_RCVBUF 失败:%s\n" -#: src/connect.c:358 +#: src/connect.c:356 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952 +#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "失败:%s。\n" -#: src/connect.c:401 src/http.c:2096 +#: src/connect.c:399 src/http.c:2097 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: 无法解析主机地址 %s\n" -#: src/connect.c:471 +#: src/connect.c:469 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR 失败:%s\n" -#: src/connect.c:692 src/connect.c:739 +#: src/connect.c:690 src/connect.c:737 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "打开太多文件描述符了。select 最多只能用于 %d 号描述符\n" @@ -380,174 +356,174 @@ msgstr "无法删除 %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 备份成 %s: %s\n" -#: src/cookies.c:311 +#: src/cookies.c:310 #, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "无法获取 %s 的 cookie\n" -#: src/cookies.c:458 +#: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n" -#: src/cookies.c:772 +#: src/cookies.c:771 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "来自 %s 的 Cookie 尝试将域设置为 " -#: src/cookies.c:775 +#: src/cookies.c:774 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 +#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "无法打开 cookie 文件 %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1384 +#: src/cookies.c:1383 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "写入 %s 时发生错误: %s\n" -#: src/cookies.c:1387 +#: src/cookies.c:1386 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "关闭 %s 时发生错误: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1051 +#: src/ftp-ls.c:1049 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n" -#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104 +#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1129 +#: src/ftp-ls.c:1127 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "未知的时间 " -#: src/ftp-ls.c:1133 +#: src/ftp-ls.c:1131 #, c-format msgid "File " msgstr "文件 " -#: src/ftp-ls.c:1136 +#: src/ftp-ls.c:1134 #, c-format msgid "Directory " msgstr "目录 " -#: src/ftp-ls.c:1139 +#: src/ftp-ls.c:1137 #, c-format msgid "Link " msgstr "链接 " -#: src/ftp-ls.c:1142 +#: src/ftp-ls.c:1140 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "不确定 " -#: src/ftp-ls.c:1165 +#: src/ftp-ls.c:1163 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s 字节)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:225 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "长度:%s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4028 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ",剩余 %s (%s)" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4032 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ",剩余 %s" -#: src/ftp.c:239 +#: src/ftp.c:238 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (非正式数据)\n" -#: src/ftp.c:404 +#: src/ftp.c:403 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "不能初始化 SSL,因此将禁用之。" -#: src/ftp.c:486 +#: src/ftp.c:485 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "正在以 %s 登录 ... " -#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957 -#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279 -#: src/ftp.c:1329 +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 +#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1328 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:512 +#: src/ftp.c:511 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "服务器消息出现错误。\n" -#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130 -#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 +#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:525 +#: src/ftp.c:524 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "服务器拒绝登录。\n" -#: src/ftp.c:531 +#: src/ftp.c:530 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "登录不正确。\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:536 msgid "Logged in!\n" msgstr "登录成功!\n" -#: src/ftp.c:557 +#: src/ftp.c:556 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "服务器不接受‘PBSZ 0’命令。\n" -#: src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:566 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "服务器不接受‘PROT %c’命令。\n" -#: src/ftp.c:599 +#: src/ftp.c:598 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n" -#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207 +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358 +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:738 +#: src/ftp.c:737 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:750 +#: src/ftp.c:749 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:756 +#: src/ftp.c:755 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> 不需要 CWD。\n" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:939 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "进入了 getftp() 中逻辑上不可能的段落" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:940 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -558,7 +534,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:971 +#: src/ftp.c:970 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -567,37 +543,37 @@ msgstr "" "目录 %s 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:992 +#: src/ftp.c:991 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD。\n" -#: src/ftp.c:1035 +#: src/ftp.c:1034 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "该文件已经被获取了。\n" -#: src/ftp.c:1071 +#: src/ftp.c:1070 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "无法启动 PASV 传输。\n" -#: src/ftp.c:1075 +#: src/ftp.c:1074 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1091 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "无法连接到 %s 端口号 %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1146 +#: src/ftp.c:1145 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind 错误 (%s)。\n" -#: src/ftp.c:1152 +#: src/ftp.c:1151 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT 命令无效。\n" -#: src/ftp.c:1198 +#: src/ftp.c:1197 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -605,17 +581,17 @@ msgstr "" "\n" "断点续传 (REST) 失败,重头开始下载。\n" -#: src/ftp.c:1241 +#: src/ftp.c:1240 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "文件 %s 已存在。\n" -#: src/ftp.c:1247 +#: src/ftp.c:1246 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "文件 %s 不存在。\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1296 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -624,7 +600,7 @@ msgstr "" "文件 %s 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1347 +#: src/ftp.c:1346 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -633,40 +609,40 @@ msgstr "" "文件或目录 %s 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551 +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s 突然出现。\n" -#: src/ftp.c:1595 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:1607 +#: src/ftp.c:1606 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;" -#: src/ftp.c:1622 +#: src/ftp.c:1621 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "已关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:1640 +#: src/ftp.c:1639 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "数据传输已被中止。\n" -#: src/ftp.c:1864 +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "文件 %s 已存在;不获取。\n" -#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273 +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4298 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(尝试次数:%2d)" -#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689 +#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4714 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -675,7 +651,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已写入标准输出 %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690 +#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -684,40 +660,40 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513 -#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294 +#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "正在删除 %s。\n" -#: src/ftp.c:2152 +#: src/ftp.c:2151 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "使用 %s 作为列表临时文件。\n" -#: src/ftp.c:2169 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "已删除 %s。\n" -#: src/ftp.c:2209 +#: src/ftp.c:2208 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n" -#: src/ftp.c:2279 +#: src/ftp.c:2278 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n" -#: src/ftp.c:2287 +#: src/ftp.c:2286 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "远程文件较本地文件 %s 新 -- 获取。\n" -#: src/ftp.c:2294 +#: src/ftp.c:2293 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -726,11 +702,11 @@ msgstr "" "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n" "\n" -#: src/ftp.c:2312 +#: src/ftp.c:2311 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n" -#: src/ftp.c:2329 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -739,238 +715,238 @@ msgstr "" "已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2338 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2348 +#: src/ftp.c:2347 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接 %s。\n" -#: src/ftp.c:2363 +#: src/ftp.c:2362 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "正在跳过目录 %s。\n" -#: src/ftp.c:2376 +#: src/ftp.c:2375 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n" -#: src/ftp.c:2400 +#: src/ftp.c:2399 #, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "无法设定 %s 的权限\n" -#: src/ftp.c:2421 +#: src/ftp.c:2420 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n" -#: src/ftp.c:2445 +#: src/ftp.c:2444 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因为目录深度为 %d (最大值为 %d),所以不获取目录。\n" -#: src/ftp.c:2496 +#: src/ftp.c:2495 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "不进入 %s 目录因为其已被排除或未被包含进来。\n" -#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600 +#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "拒绝 %s。\n" -#: src/ftp.c:2623 +#: src/ftp.c:2622 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n" -#: src/ftp.c:2679 +#: src/ftp.c:2678 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n" -#: src/ftp.c:2751 +#: src/ftp.c:2750 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n" -#: src/ftp.c:2756 +#: src/ftp.c:2755 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n" -#: src/gnutls.c:115 +#: src/gnutls.c:114 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "错误:无法打开目录 %s。\n" -#: src/gnutls.c:165 +#: src/gnutls.c:164 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "错误:无法打开证书 %s:(%d)。\n" -#: src/gnutls.c:170 +#: src/gnutls.c:169 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "已载入 CA 证书“%s”\n" -#: src/gnutls.c:180 +#: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "错误:无法加载 CRL 文件‘%s’: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:184 +#: src/gnutls.c:183 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "已加载 CRL 文件‘%s’\n" -#: src/gnutls.c:208 +#: src/gnutls.c:207 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "错误:GnuTLS 要求密钥和证书具有相同的类型。\n" -#: src/gnutls.c:602 +#: src/gnutls.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n" -#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255 +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "请将此问题报告到 bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:640 +#: src/gnutls.c:639 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n" -#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 +#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 +#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776 +#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s 未提出证书。\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s 的证书不可信。\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s 的证书颁发者未知。\n" -#: src/gnutls.c:788 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n" -#: src/gnutls.c:789 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: 证书 %s 的签发者不是一个 CA。\n" -#: src/gnutls.c:790 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s 的证书使用不安全的算法签名。\n" -#: src/gnutls.c:791 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s 的证书还未生效。\n" -#: src/gnutls.c:792 +#: src/gnutls.c:791 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n" -#: src/gnutls.c:804 +#: src/gnutls.c:803 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "初始化 X509 证书错误: %s\n" -#: src/gnutls.c:813 +#: src/gnutls.c:812 msgid "No certificate found\n" msgstr "未找到证书\n" -#: src/gnutls.c:820 +#: src/gnutls.c:819 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "解析证书时发生错误: %s。\n" -#: src/gnutls.c:827 +#: src/gnutls.c:826 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "证书还未激活\n" -#: src/gnutls.c:832 +#: src/gnutls.c:831 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "证书已经过期\n" -#: src/gnutls.c:839 +#: src/gnutls.c:838 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "证书所有者与主机名 %s 不符\n" -#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972 +#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "公钥与固定的公钥不匹配!\n" -#: src/gnutls.c:857 +#: src/gnutls.c:856 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "证书必须是 X.509 格式\n" -#: src/host.c:158 +#: src/host.c:156 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "处理地址列表时出错。\n" -#: src/host.c:369 +#: src/host.c:367 msgid "Unknown host" msgstr "未知的主机" -#: src/host.c:849 +#: src/host.c:847 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "正在解析主机 %s... " -#: src/host.c:925 +#: src/host.c:923 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "失败:主机没有 IPv4/IPv6 地址。\n" -#: src/host.c:955 +#: src/host.c:953 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "失败:超时。\n" -#: src/html-url.c:307 +#: src/html-url.c:305 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n" -#: src/html-url.c:931 +#: src/html-url.c:929 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s:无效的 URL %s: %s\n" -#: src/http.c:376 +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n" -#: src/http.c:781 +#: src/http.c:782 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "没有 HTTP 头,假定为 HTTP/0.9" -#: src/http.c:1611 +#: src/http.c:1612 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -979,65 +955,65 @@ msgstr "" "文件 %s 已经存在;不获取。\n" "\n" -#: src/http.c:1821 +#: src/http.c:1822 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "gmtime 失败。这可能是一个 bug。\n" -#: src/http.c:1882 +#: src/http.c:1883 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "不能转换为 http 格式的时间戳。将最后修改时间回落到 0。\n" -#: src/http.c:1986 +#: src/http.c:1987 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "缺少 BODY 数据文件 %s: %s\n" -#: src/http.c:2078 +#: src/http.c:2079 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "重用已有的的到 [%s]:%d 的连接\n" -#: src/http.c:2083 +#: src/http.c:2084 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "再次使用存在的到 %s:%d 的连接。\n" -#: src/http.c:2149 +#: src/http.c:2150 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "无法读取代理响应:%s\n" -#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483 +#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4508 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 错误 %d:%s。\n" -#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597 +#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598 msgid "Malformed status line" msgstr "不正常的状态行" -#: src/http.c:2181 +#: src/http.c:2182 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "代理渠道错误: %s" -#: src/http.c:2417 +#: src/http.c:2418 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "未知的验证方式。\n" -#: src/http.c:2435 +#: src/http.c:2436 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "选定的验证方式:%s\n" -#: src/http.c:2566 +#: src/http.c:2567 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "正在保存至: %s\n" -#: src/http.c:2785 +#: src/http.c:2786 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1046,20 +1022,20 @@ msgstr "" "当下载签名:\n" "%s: %s 时。\n" -#: src/http.c:2821 +#: src/http.c:2822 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "无法从临时文件读取签名内容。跳过。\n" -#: src/http.c:2844 +#: src/http.c:2845 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "无法创建临时文件。跳过签名下载。\n" -#: src/http.c:2878 src/http.c:2960 +#: src/http.c:2879 src/http.c:2961 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "pri 值无效。假定为 %d。\n" -#: src/http.c:3064 +#: src/http.c:3065 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1067,42 +1043,42 @@ msgstr "" "无法为 Metalink 资源找到任何可接受的摘要。\n" "将忽略这些资源。\n" -#: src/http.c:3201 +#: src/http.c:3202 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "由于遭遇错误,将禁用 SSL。\n" -#: src/http.c:3343 +#: src/http.c:3344 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... " -#: src/http.c:3383 +#: src/http.c:3384 msgid "No data received.\n" msgstr "没有接收到数据。\n" -#: src/http.c:3389 +#: src/http.c:3390 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n" -#: src/http.c:3599 +#: src/http.c:3600 msgid "(no description)" msgstr "(没有描述)" -#: src/http.c:3768 +#: src/http.c:3787 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "位置:%s%s\n" -#: src/http.c:3769 src/http.c:4013 +#: src/http.c:3788 src/http.c:4038 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: src/http.c:3770 +#: src/http.c:3789 msgid " [following]" msgstr " [跟随至新的 URL]" -#: src/http.c:3853 +#: src/http.c:3871 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1111,7 +1087,7 @@ msgstr "" "文件 %s 在服务器上未被更改。忽略此下载。\n" "\n" -#: src/http.c:3924 +#: src/http.c:3944 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1122,7 +1098,7 @@ msgstr "" "你也许应该附加 --no-if-modified-since 选项。\n" "\n" -#: src/http.c:3954 +#: src/http.c:3974 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1132,80 +1108,80 @@ msgstr "" " 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n" "\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:4018 msgid "Length: " msgstr "长度:" -#: src/http.c:4013 +#: src/http.c:4038 msgid "ignored" msgstr "已忽略" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4206 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n" -#: src/http.c:4263 +#: src/http.c:4288 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "打开 Spider 模式。检查是否存在远程文件。\n" -#: src/http.c:4353 +#: src/http.c:4378 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "无法写入 %s (%s)。\n" -#: src/http.c:4364 +#: src/http.c:4389 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "接收的响应头中缺少必要的属性。\n" -#: src/http.c:4369 +#: src/http.c:4394 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "用户名/密码认证失败。\n" -#: src/http.c:4375 +#: src/http.c:4400 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "无法写入 WARC 文件。\n" -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4406 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "无法写入临时 WARC 文件。\n" -#: src/http.c:4386 +#: src/http.c:4411 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "无法建立 SSL 连接。\n" -#: src/http.c:4392 +#: src/http.c:4417 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "无法清除 %s 的链接 (%s)。\n" -#: src/http.c:4402 +#: src/http.c:4427 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n" -#: src/http.c:4424 +#: src/http.c:4449 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "无法从 HTTP 响应中找到 Metalink 数据。使用 HTTP GET 下载文件。\n" -#: src/http.c:4433 +#: src/http.c:4458 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "发现 Metalink 响应头。将切换到 Metalink 模式。\n" -#: src/http.c:4473 +#: src/http.c:4498 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "远程文件不存在 -- 链接失效!!!\n" -#: src/http.c:4500 +#: src/http.c:4525 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少“Last-modified”文件头 -- 关闭时间戳标记。\n" -#: src/http.c:4508 +#: src/http.c:4533 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n" -#: src/http.c:4538 +#: src/http.c:4563 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1214,16 +1190,16 @@ msgstr "" "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4546 +#: src/http.c:4571 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n" -#: src/http.c:4555 +#: src/http.c:4580 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "远程文件较新,获取。\n" -#: src/http.c:4573 +#: src/http.c:4598 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1232,7 +1208,7 @@ msgstr "" "存在远程文件且可能含有到其它资源的链接 -- 获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4579 +#: src/http.c:4604 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1240,7 +1216,7 @@ msgstr "" "存在远程文件但不含任何链接 -- 无法获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4588 +#: src/http.c:4613 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1250,7 +1226,7 @@ msgstr "" "但不能进行递归操作 -- 无法获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4594 +#: src/http.c:4619 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1258,12 +1234,12 @@ msgstr "" "存在远程文件。\n" "\n" -#: src/http.c:4603 +#: src/http.c:4628 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4653 +#: src/http.c:4678 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1272,7 +1248,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已写入至标准输出 %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4654 +#: src/http.c:4679 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1281,58 +1257,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已保存 %s [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:4715 +#: src/http.c:4740 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处连接关闭。" -#: src/http.c:4738 +#: src/http.c:4763 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处发生读取错误 (%s)。" -#: src/http.c:4747 +#: src/http.c:4772 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 字节处发生读取错误 (%s)。" -#: src/http.c:4985 +#: src/http.c:5010 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "不支持的保护质量 '%s'。\n" -#: src/http.c:4990 +#: src/http.c:5015 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "不支持的算法‘%s’。\n" -#: src/init.c:582 +#: src/init.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n" -#: src/init.c:683 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:682 src/netrc.c:250 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:700 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 第 %3$d 行的 %2$s 处发生语法错误。\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:710 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 未知的命令 %2$s 在第 %4$d 行 %3$s 处。\n" -#: src/init.c:750 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1343,7 +1319,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n" -#: src/init.c:765 +#: src/init.c:764 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1354,76 +1330,78 @@ msgstr "" "'%s',\n" "或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n" -#: src/init.c:781 +#: src/init.c:780 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向 %s。\n" -#: src/init.c:976 +#: src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s:无效的 --execute 命令 %s\n" -#: src/init.c:1037 +#: src/init.c:1036 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n" -#: src/init.c:1070 +#: src/init.c:1069 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s:%s:无效的 %s;请使用“on”、“off”或“quiet”。\n" -#: src/init.c:1088 +#: src/init.c:1087 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s:%s:无效数字 %s。\n" -#: src/init.c:1169 +#: src/init.c:1168 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s 只能单次使用\n" -#: src/init.c:1324 src/init.c:1343 +#: src/init.c:1323 src/init.c:1342 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s:%s:无效的字节数值 %s\n" -#: src/init.c:1368 +#: src/init.c:1367 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s:%s:无效的时间周期 %s\n" -#: src/init.c:1430 src/main.c:1859 +#: src/init.c:1429 src/main.c:1871 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " "SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" +"use-askpass 功能需要得到一个字符串参数,或是要求环境变量 WGET_ASKPASS 或 " +"SSH_ASKPASS 被设置。\n" -#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634 -#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744 +#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633 +#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的值 %s。\n" -#: src/init.c:1504 +#: src/init.c:1503 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的文件头 %s。\n" -#: src/init.c:1525 +#: src/init.c:1524 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的 WARC 头 %s。\n" -#: src/init.c:1591 +#: src/init.c:1590 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n" # 对应参数是逗号分隔的一个列表,不要变成顿号。 -#: src/init.c:1673 +#: src/init.c:1672 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1432,40 +1410,40 @@ msgstr "" "%s:%s:无效的限定项 %s,\n" " 请使用 [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii]。\n" -#: src/iri.c:114 +#: src/iri.c:113 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "编码 %s 无效\n" -#: src/iri.c:140 src/url.c:1572 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "不支持从 %s 转换为 %s\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1600 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1598 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "出现不完整或无效的多字节序列\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1617 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1615 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "无法处理的错误 %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:235 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: locale 未设定\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:281 src/iri.c:296 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode 错误 (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:288 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "无法转为小写:%d:%s\n" -#: src/log.c:921 src/log.c:940 +#: src/log.c:922 src/log.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1474,17 +1452,17 @@ msgstr "" "\n" "正在把输出重定向至 %s。\n" -#: src/log.c:933 +#: src/log.c:934 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:566 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:578 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1492,86 +1470,86 @@ msgstr "" "长选项所必须的参数在使用短选项时也是必须的。\n" "\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:580 msgid "Startup:\n" msgstr "启动:\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:582 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version 显示 Wget 的版本信息并退出\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:584 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help 打印此帮助\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:586 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background 启动后转入后台\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:588 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=命令 运行一个“.wgetrc”风格的命令\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:592 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "日志和输入文件:\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:594 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=文件 将日志信息写入 FILE\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:596 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=文件 将信息添加至 FILE\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:599 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug 打印大量调试信息\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:603 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug 打印 Watt-32 调试信息\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:606 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet 安静模式 (无信息输出)\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:608 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose 详尽的输出 (此为默认值)\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:610 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr " -nv, --no-verbose 关闭详尽输出,但不进入安静模式\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:612 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" " --report-speed=类型 以 <类型> 报告带宽。类型可以是 bits\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:614 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr " -i, --input-file=文件 下载本地或外部 <文件> 中的 URL\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:617 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr " --input-metalink=文件 下载本地 Metalink <文件> 中的文件\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:620 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html 把输入文件当成 HTML 文件\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:622 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1579,82 +1557,82 @@ msgstr "" " -B, --base=URL 解析相对于 URL 的 HTML 输入文件链接 (-i -" "F)\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:625 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr " --config=文件 指定要使用的配置文件\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:627 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies 不读取任何配置文件\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:629 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr " --rejected-log=文件 将拒绝 URL 的原因写入 <文件>。\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:633 msgid "Download:\n" msgstr "下载:\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:635 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" " -t, --tries=数字 设置重试次数为 <数字> (0 代表无限制)\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:637 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr " --retry-connrefused 即使拒绝连接也是重试\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:639 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=文件 将文档写入 FILE\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:641 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr " -nc, --no-clobber 不要下载已存在将被覆盖的文件\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:644 #, fuzzy msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" msgstr " --no-cookies 不读取任何配置文件\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:646 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr " -c, --continue 断点续传下载文件\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:648 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr " --start-pos=偏移量 从由零计数的 <偏移量> 开始下载\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:650 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=类型 选择进度条类型\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:652 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr " --show-progress 在任意啰嗦状态下都显示进度条\n" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:654 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr " -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:657 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1663,32 +1641,33 @@ msgstr "" " --no-if-modified-since 不要在时间戳 (timestamping) 模式下使用\n" " if-modified-since get 条件请求\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:660 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps 不用服务器上的时间戳来设置本地文件\n" +" --no-use-server-timestamps 不用服务器上的时间戳来设置本地文件\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:663 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response 打印服务器响应\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:665 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider 不下载任何文件\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:667 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr " -T, --timeout=SECONDS 将所有超时设为 SECONDS 秒\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:670 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" msgstr "" +" --dns-servers=地址 指定请求的 DNS 服务器列表(逗号分隔)\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:672 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1696,30 +1675,30 @@ msgstr "" " --bind-dns-address=地址 将 DNS 解析器绑定至本地主机上的<地址> (主" "机名或 IP)\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:675 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr " --dns-timeout=SECS 设置 DNS 查寻超时为 SECS 秒\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:677 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr " --connect-timeout=SECS 设置连接超时为 SECS 秒\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:679 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr " --read-timeout=SECS 设置读取超时为 SECS 秒\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:681 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SECONDS 等待间隔为 SECONDS 秒\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:683 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" " --waitretry=SECONDS 在获取文件的重试期间等待 1..SECONDS 秒\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:685 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1727,15 +1706,15 @@ msgstr "" " --random-wait 获取多个文件时,每次随机等待间隔 " "(0.5~1.5)*WAIT 秒\n" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:687 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy 禁止使用代理\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:689 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=数字 设置获取配额为 <数字> 字节\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:691 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1743,36 +1722,36 @@ msgstr "" " --bind-address=ADDRESS 绑定至本地主机上的 ADDRESS (主机名或是 " "IP)\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:693 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=RATE 限制下载速率为 RATE\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:695 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr " --no-dns-cache 关闭 DNS 查询缓存\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:697 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" " --restrict-file-names=系统 限定文件名中的字符为 <系统> 允许的字符\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:699 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" msgstr " --ignore-case 匹配文件/目录时忽略大小写\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:702 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only 仅连接至 IPv4 地址\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:704 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only 仅连接至 IPv6 地址\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:706 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1781,22 +1760,22 @@ msgstr "" " --prefer-family=地址族 首先连接至指定家族(IPv6,IPv4 或 none)的" "地址\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:710 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=用户 将 ftp 和 http 的用户名均设置为 <用户>\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:712 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=密码 将 ftp 和 http 的密码均设置为 <密码>\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:714 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password 提示输入密码\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:716 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1806,208 +1785,214 @@ msgid "" "SSH_ASKPASS \n" " environment variable is used.\n" msgstr "" +" --use-askpass=命令 指定用于请求用户名和密码的凭据管理器。\n" +" 如果没有提供指定命令,程序将使用 " +"WGET_ASKPASS 或\n" +" SSH_ASKPASS 环境变量。\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:721 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri 关闭 IRI 支持\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:723 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=ENC 使用 ENC 作为 IRI (国际化资源标识符) 的本" "地编码\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:725 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr " --remote-encoding=ENC 使用 ENC 作为默认远程编码\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:727 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink 覆盖前移除文件\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:730 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" msgstr "" +" --keep-badhash 保留校验和不正确的文件(附加后缀 ." +"badhash)\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:732 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:734 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" " --metalink-over-http 使用来自 HTTP 响应头的 Metalink 元数据\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:736 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr " --preferred-location Metalink 资源的首选位置\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:740 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" msgstr " --no-xattr 不要在文件的拓展属性中储存元数据\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:745 msgid "Directories:\n" msgstr "目录:\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:747 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories 不创建目录\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:749 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories 强制创建目录\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:751 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories 不要创建主 (host) 目录\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:753 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr " --protocol-directories 在目录中使用协议名称\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:755 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=前缀 保存文件到 <前缀>/..\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:757 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr " --cut-dirs=数字 忽略远程目录中 <数字> 个目录层。\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:761 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP 选项:\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:763 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=用户 设置 http 用户名为 <用户>\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:765 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=密码 设置 http 密码为 <密码>\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:767 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr " --no-cache 不使用服务器缓存的数据。\n" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:769 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr " --default-page=NAME 改变默认页 (通常是“index.html”)。\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:772 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr " -E, --adjust-extension 以合适的扩展名保存 HTML/CSS 文档\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:774 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr " --ignore-length 忽略头部的‘Content-Length’区域\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:776 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=字符串 在头部插入 <字符串>\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:779 #, fuzzy msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none\n" msgstr " --progress=类型 选择进度条类型\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:782 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr " --max-redirect 每页所允许的最大重定向\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:784 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=用户 使用 <用户> 作为代理用户名\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:786 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=密码 使用 <密码> 作为代理密码\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:788 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr " --referer=URL 在 HTTP 请求头包含‘Referer: URL’\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:790 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers 将 HTTP 头保存至文件。\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:792 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" " -U, --user-agent=代理 标识自己为 <代理> 而不是 Wget/VERSION。\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:794 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr " --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive (持久连接)。\n" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:796 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies 不使用 cookies。\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:798 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=文件 会话开始前从 <文件> 中载入 cookies。\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:800 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr " --save-cookies=文件 会话结束后保存 cookies 至 FILE。\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:802 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr " --keep-session-cookies 载入并保存会话 (非永久) cookies。\n" -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:804 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" " --post-data=字符串 使用 POST 方式;把 <字串>作为数据发送。\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:806 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=文件 使用 POST 方式;发送 <文件> 内容。\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:808 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr " --method=HTTP方法 在请求中使用指定的 <HTTP 方法>。\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:810 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2015,14 +2000,14 @@ msgstr "" " --post-data=字符串 把 <字串> 作为数据发送,必须设置 --" "method\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:812 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --post-file=文件 发送 <文件> 内容,必须设置 --method\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:814 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2033,13 +2018,13 @@ msgstr "" "Disposition\n" " 头部 (实验中)。\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:817 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr " --content-on-error 在服务器错误时输出接收到的内容\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:819 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2049,11 +2034,11 @@ msgstr "" " --auth-no-challenge 不先等待服务器询问就发送基本 HTTP 验证信" "息。\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:826 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 选项:\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:828 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2063,47 +2048,47 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR 选择安全协议,可以是 auto、SSLv2、\n" " SSLv3、TLSv1、PFS 中的一个。\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:831 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only 只跟随安全的 HTTPS 链接\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:833 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate 不要验证服务器的证书。\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:835 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=文件 客户端证书文件。\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:837 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr " --certificate-type=类型 客户端证书类型,PEM 或 DER。\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:839 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=文件 私钥文件。\n" -#: src/main.c:832 +#: src/main.c:841 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=类型 私钥文件类型,PEM 或 DER。\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:843 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=文件 带有一组 CA 证书的文件。\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:845 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr " --ca-directory=DIR 保存 CA 证书的哈希列表的目录。\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:847 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --ca-certificate=文件 带有一组 CA 证书的文件。\n" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:849 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2117,7 +2102,7 @@ msgstr "" "码、\n" " “sha256//” 开头、用“;”间隔\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:855 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2126,7 +2111,7 @@ msgstr "" "件,\n" " 应含有随机数据\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:859 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2134,74 +2119,74 @@ msgstr "" " --egd-file=文件 用于命名带有随机数据的 EGD 套接字的文" "件。\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:866 msgid "HSTS options:\n" msgstr "HSTS 选项:\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:868 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts 禁用 HSTS\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:870 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr " --hsts-file HSTS 数据库路径(将覆盖默认值)\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:875 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP 选项:\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:878 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" " --ftp-stmlf 对所有二进制 FTP 文件使用 Stream_LF 格式\n" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:881 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=用户 设置 ftp 用户名为 <用户>。\n" -#: src/main.c:874 +#: src/main.c:883 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=密码 设置 ftp 密码为 <密码>\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:885 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing 不要删除‘.listing’文件\n" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:887 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr " --no-glob 不在 FTP 文件名中使用通配符展开\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:889 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr " --no-passive-ftp 禁用“passive”传输模式\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:891 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr " --preserve-permissions 保留远程文件的权限\n" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:893 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" " --retr-symlinks 递归目录时,获取链接的文件 (而非目录)\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:898 msgid "FTPS options:\n" msgstr "FTPS 选项:\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:900 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr " --ftps-implicit 使用隐式 FTPS(默认端口 990)\n" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:902 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2210,14 +2195,14 @@ msgstr "" " --ftps-resume-ssl 打开数据连接时继续控制连接中的 SSL/" "TLS 会话\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:905 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" " --ftps-clear-data-connection 只加密控制信道;数据传输使用明文\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:907 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2225,68 +2210,68 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp 回落到 FTP,如果目标服务器不支持 " "FTPS\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:911 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC 选项:\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:913 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" " --warc-file=文件名 在一个 .warc.gz 文件里保持请求/响应数据\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:915 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=字符串 在头部插入 <字符串>\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:917 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr " --warc-max-size=数字 将 WARC 的最大尺寸设置为 <数字>\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:919 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx 写入 CDX 索引文件\n" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:921 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr " --warc-dedup=文件名 不要记录列在此 CDX 文件内的记录\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:924 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr " --no-warc-compression 不要 GZIP 压缩 WARC 文件\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:927 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests 不要计算 SHA1 摘要\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:929 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr " --no-warc-keep-log 不要在 WARC 记录中存储日志文件\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:931 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer\n" msgstr " --warc-tempdir=目录 WARC 写入器的临时文件目录\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:936 msgid "Recursive download:\n" msgstr "递归下载:\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:938 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive 指定递归下载\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:940 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2294,22 +2279,22 @@ msgstr "" " -l, --level=数字 最大递归深度 (inf 或 0 代表无限制,即全部" "下载)。\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:942 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" -msgstr " --delete-after 下载完成后删除本地文件\n" +msgstr " --delete-after 下载完成后删除本地文件\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:944 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" " local files\n" msgstr "" -" -k, --convert-links 让下载得到的 HTML 或 CSS 中的链接指向本地文" -"件\n" +" -k, --convert-links 让下载得到的 HTML 或 CSS 中的链接指向本地" +"文件\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:947 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2317,121 +2302,122 @@ msgstr "" " --convert-file-only 只转换 URL 的文件部分(一般叫做“基础名”/" "basename)\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:949 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" " --backups=N 写入文件 X 前,轮换移动最多 N 个备份文件\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:953 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X_orig。\n" +" -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X_orig。\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:956 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n" +" -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:959 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" -" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 的缩写形" +" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 的缩写形" "式。\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:961 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites 下载所有用于显示 HTML 页面的图片之类的元" +" -p, --page-requisites 下载所有用于显示 HTML 页面的图片之类的元" "素。\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:963 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" -msgstr " --strict-comments 用严格方式 (SGML) 处理 HTML 注释。\n" +msgstr "" +" --strict-comments 用严格方式 (SGML) 处理 HTML 注释。\n" -#: src/main.c:958 +#: src/main.c:967 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "递归接受/拒绝:\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:969 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr " -A, --accept=列表 逗号分隔的可接受的扩展名列表\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:971 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr " -R, --reject=列表 逗号分隔的要拒绝的扩展名列表\n" -#: src/main.c:964 +#: src/main.c:973 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr " --accept-regex=REGEX 匹配接受的 URL 的正则表达式\n" -#: src/main.c:966 +#: src/main.c:975 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr " --reject-regex=REGEX 匹配拒绝的 URL 的正则表达式\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:978 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr " --regex-type=类型 正则类型 (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:972 +#: src/main.c:981 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=类型 正则类型 (posix)\n" -#: src/main.c:975 +#: src/main.c:984 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr " -D, --domains=列表 逗号分隔的可接受的域名列表\n" -#: src/main.c:977 +#: src/main.c:986 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr " --exclude-domains=列表 逗号分隔的要拒绝的域名列表\n" -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:988 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr " --follow-ftp 跟踪 HTML 文档中的 FTP 链接\n" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:990 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr " --follow-tags=列表 逗号分隔的跟踪的 HTML 标识列表\n" -#: src/main.c:983 +#: src/main.c:992 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr " --ignore-tags=列表 逗号分隔的忽略的 HTML 标识列表\n" -#: src/main.c:985 +#: src/main.c:994 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr " -H, --span-hosts 递归时转向外部主机\n" -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:996 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative 仅跟踪相对链接\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:998 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=列表 允许目录的列表\n" -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1000 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2439,81 +2425,81 @@ msgid "" msgstr "" " --trust-server-names 使用重定向 URL 的最后一段作为本地文件名\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:1003 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=列表 排除目录的列表\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:1005 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent 不追溯至父目录\n" -#: src/main.c:999 +#: src/main.c:1008 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:1004 +#: src/main.c:1013 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1056 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的密码: " -#: src/main.c:1049 +#: src/main.c:1058 #, c-format msgid "Password: " msgstr "密码: " -#: src/main.c:1068 +#: src/main.c:1077 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "无法创建管道\n" -#: src/main.c:1076 +#: src/main.c:1085 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" -#: src/main.c:1085 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" -#: src/main.c:1109 +#: src/main.c:1118 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "读取命令“%s %s”的响应时出错:%s\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1141 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "“%s%s”的用户名:" -#: src/main.c:1142 +#: src/main.c:1151 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "%s%s@%s 的密码:" -#: src/main.c:1214 +#: src/main.c:1223 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1224 msgid "Locale: " msgstr "语区: " -#: src/main.c:1216 +#: src/main.c:1225 msgid "Compile: " msgstr "编译: " -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1226 msgid "Link: " msgstr "链接: " -#: src/main.c:1221 +#: src/main.c:1230 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2522,29 +2508,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s 在 %s 上编译。\n" "\n" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1257 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (环境)\n" -#: src/main.c:1255 +#: src/main.c:1264 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (用户)\n" -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1269 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (系统)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1288 +#: src/main.c:1297 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1300 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2558,7 +2544,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1308 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2566,36 +2552,36 @@ msgstr "" "\n" "最初由 Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org> 编写。\n" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1311 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n" -#: src/main.c:1351 src/main.c:1882 +#: src/main.c:1360 src/main.c:1894 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "内存分配问题\n" -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1410 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "由于 %s 出错退出\n" -#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733 +#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n" -#: src/main.c:1497 +#: src/main.c:1506 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1552 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "未编译调试支持,忽略 --debug。\n" -#: src/main.c:1553 +#: src/main.c:1565 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2603,29 +2589,29 @@ msgid "" msgstr "" "同时指定了 --no-clobber 及 --convert-links 参数,将使用 --convert-links\n" -#: src/main.c:1555 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "同时指定了 --no-clobber 及 --convert-file-only 参数,将只使用后者\n" -#: src/main.c:1588 +#: src/main.c:1600 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n" -#: src/main.c:1594 +#: src/main.c:1606 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n" -#: src/main.c:1603 +#: src/main.c:1615 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1625 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2637,7 +2623,7 @@ msgstr "" "结合使用。参阅手册来获取详细信息。\n" "\n" -#: src/main.c:1622 +#: src/main.c:1634 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2647,7 +2633,7 @@ msgstr "" "会被放入您指定的那个单一文件。\n" "\n" -#: src/main.c:1628 +#: src/main.c:1640 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2657,54 +2643,49 @@ msgstr "" "参阅手册来获取详细信息。\n" "\n" -#: src/main.c:1637 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "文件“%s”已经存在;不获取。\n" - -#: src/main.c:1648 +#: src/main.c:1660 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "WARC 输出不能和 --no-clobber 同时工作,后者将被禁用。\n" -#: src/main.c:1655 +#: src/main.c:1667 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "WARC 输出不能和时间戳模式 (timestamping) 同时工作,后者将被禁用。\n" -#: src/main.c:1662 +#: src/main.c:1674 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC 输出不能和 --spider 同时工作。\n" -#: src/main.c:1668 +#: src/main.c:1680 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "WARC 输出不能和 --continue 或 --start-pos 同时工作,后者将被禁用。\n" -#: src/main.c:1676 +#: src/main.c:1688 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "已禁用摘要;WARC 去重将不查找重复记录。\n" -#: src/main.c:1697 +#: src/main.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "WARC 输出不能和 --continue 或 --start-pos 同时工作,后者将被禁用。\n" -#: src/main.c:1708 +#: src/main.c:1720 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "无法同时指定 --ask-password 和 --password。\n" -#: src/main.c:1716 +#: src/main.c:1728 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2712,17 +2693,17 @@ msgid "" msgstr "" "不推荐同时指定 --start-pos 及 --continue 参数;将禁用 --continue 参数。\n" -#: src/main.c:1728 +#: src/main.c:1740 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s:未指定 URL\n" -#: src/main.c:1769 +#: src/main.c:1781 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "无法同时指定 --post-data 和 --post-file。\n" -#: src/main.c:1774 +#: src/main.c:1786 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2731,7 +2712,7 @@ msgstr "" "--post-data 及 --post-file 参数不能与 --method 一起使用。--method 期望从 --" "body-data 及 --body-file 参数获取数据\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1795 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2740,23 +2721,23 @@ msgstr "" "使用 --body-data 或 --body-file 参数时必须通过 --method=HTTPMethod 指定一个传" "输方式。\n" -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1801 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "无法同时指定 --body-data 和 --body-file。\n" -#: src/main.c:1841 +#: src/main.c:1853 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "此版本不支持 IRI\n" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1960 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "-k 或 -r 只有在输出至普通文件的时候才可以与 -O 共用。\n" -#: src/main.c:1957 +#: src/main.c:1966 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2764,42 +2745,42 @@ msgid "" msgstr "" "--convert-links 或 --convert-file-only 只有在输出至普通文件时才可共用。\n" -#: src/main.c:1968 +#: src/main.c:1977 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "未能初始化 libcares\n" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1983 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "未能初始化 c-ares 信道\n" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2006 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "无法解析 IP 地址“%s”\n" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2017 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "错误:未能设置 DNS 服务器“%s”(%d)。\n" -#: src/main.c:2136 +#: src/main.c:2145 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:2152 +#: src/main.c:2161 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "无法解析 metalink 文件 %s。\n" -#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "无法从 %s 下载所有资源。\n" -#: src/main.c:2209 +#: src/main.c:2218 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2810,7 +2791,7 @@ msgstr "" "总用时:%2$s\n" "下载了:%3$d 个文件,%5$s (%6$s) 中的 %4$s\n" -#: src/main.c:2223 +#: src/main.c:2232 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "超过下载限额 (%s 字节)!\n" @@ -2822,7 +2803,7 @@ msgstr "-O 不可用于 metalink 下载。忽略此参数。\n" #: src/metalink.c:172 #, c-format msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" -msgstr "" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" #: src/metalink.c:176 #, fuzzy, c-format @@ -2836,7 +2817,7 @@ msgstr "无法解析 metalink 文件 %s。\n" #: src/metalink.c:184 msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "拒绝 metalink 文件。不安全的名称。\n" #: src/metalink.c:238 #, c-format @@ -2846,7 +2827,7 @@ msgstr "正在处理 metaurl %s……\n" #: src/metalink.c:251 #, c-format msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "拒绝 metaurl 文件 %s。不安全的名称。\n" #: src/metalink.c:268 #, c-format @@ -2860,7 +2841,7 @@ msgstr "无法解析 metaurl 文件 %s。\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Metaurls processing returned with error.\n" -msgstr "" +msgstr "Metaurl 处理返回了错误。\n" #: src/metalink.c:386 #, c-format @@ -2966,104 +2947,104 @@ msgstr "已接收文件 %s,但签名不相符。\n" msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "正在将 %s 重命名为 %s。\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:96 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "继续在后台运行。\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:289 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "继续在后台运行,pid 为 %lu。\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "将把输出写入至 %s。\n" -#: src/mswindows.c:324 +#: src/mswindows.c:323 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "fake_fork_child() 失败\n" -#: src/mswindows.c:332 +#: src/mswindows.c:331 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "fake_fork() 失败\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n" -#: src/mswindows.c:647 +#: src/mswindows.c:646 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "调用 ioctl() 失败。套接字不可设为阻塞(blocking)状态。\n" -#: src/netrc.c:366 +#: src/netrc.c:370 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "%s:%s:%d:警告: %s 标记出现在机器名称前\n" -#: src/netrc.c:407 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:477 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n" -#: src/netrc.c:488 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n" -#: src/openssl.c:123 +#: src/openssl.c:122 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "警告: 正在使用一个弱口令的随机种子。\n" -#: src/openssl.c:195 +#: src/openssl.c:199 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "无法 seed PRNG;考虑使用 --random-file。\n" -#: src/openssl.c:245 +#: src/openssl.c:268 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "你的 OpenSSL 版本太老,不支持 TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:249 +#: src/openssl.c:272 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "你的 OpenSSL 版本太老,不支持 TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:254 +#: src/openssl.c:277 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n" -#: src/openssl.c:798 +#: src/openssl.c:826 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: 无法验证 %s 的由 %s 颁发的证书:\n" -#: src/openssl.c:809 +#: src/openssl.c:837 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " 无法本地校验颁发者的权限。\n" -#: src/openssl.c:814 +#: src/openssl.c:842 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " 出现了自己签名的证书。\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:845 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " 颁发的证书还未生效。\n" -#: src/openssl.c:820 +#: src/openssl.c:848 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " 颁发的证书已经过期。\n" -#: src/openssl.c:908 +#: src/openssl.c:936 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3072,13 +3053,13 @@ msgstr "" "%s: 没有匹配的证书主体别名 (Subject Alternative Name)。\n" "\t请求的主机名为 %s。\n" -#: src/openssl.c:927 +#: src/openssl.c:955 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr " %s: 证书通用名 %s 与所要求的主机名 %s 不符。\n" -#: src/openssl.c:959 +#: src/openssl.c:987 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3089,12 +3070,12 @@ msgstr "" " 这可能意味着该主机所声称的身份与实际不符。\n" " (也就是说,它不是真正的 %s)。\n" -#: src/openssl.c:984 +#: src/openssl.c:1012 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用“--no-check-certificate”。\n" -#: src/progress.c:245 +#: src/progress.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3103,28 +3084,28 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ 跳过 %sK ]" -#: src/progress.c:466 +#: src/progress.c:465 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "无效的进度指示方式 %s;不会改变原来的方式。\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:858 +#: src/progress.c:857 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " 剩余 %s" -#: src/progress.c:1148 +#: src/progress.c:1147 msgid " in " msgstr " 用时 " -#: src/ptimer.c:158 +#: src/ptimer.c:157 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "无法获取 REALTIME 时钟频率: %s\n" -#: src/recur.c:514 +#: src/recur.c:512 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n" @@ -3138,22 +3119,22 @@ msgstr "无法打开 %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n" -#: src/retr.c:913 +#: src/retr.c:912 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n" -#: src/retr.c:925 +#: src/retr.c:924 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:1054 +#: src/retr.c:1053 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超过 %d 次重定向。\n" -#: src/retr.c:1318 +#: src/retr.c:1317 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3161,7 +3142,7 @@ msgstr "" "放弃操作。\n" "\n" -#: src/retr.c:1318 +#: src/retr.c:1317 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3169,125 +3150,125 @@ msgstr "" "重试中。\n" "\n" -#: src/url.c:676 +#: src/url.c:674 msgid "No error" msgstr "没有错误" -#: src/url.c:678 +#: src/url.c:676 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "不支持的协议类型 %s" -#: src/url.c:680 +#: src/url.c:678 msgid "Scheme missing" msgstr "地址缺少协议类型" -#: src/url.c:682 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid host name" msgstr "无效的主机名" -#: src/url.c:684 +#: src/url.c:682 msgid "Bad port number" msgstr "端口号错误" -#: src/url.c:686 +#: src/url.c:684 msgid "Invalid user name" msgstr "无效的用户名" -#: src/url.c:688 +#: src/url.c:686 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "未结束的 IPv6 数字地址" -#: src/url.c:690 +#: src/url.c:688 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "不支持 IPv6 地址" -#: src/url.c:692 +#: src/url.c:690 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "无效的 IPv6 数字地址" -#: src/url.c:1008 +#: src/url.c:1006 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "未将 HTTPS 支持编译到程序中" -#: src/url.c:1603 +#: src/url.c:1601 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "出现不完整或无效的多字节序列\n" -#: src/utils.c:130 +#: src/utils.c:125 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: 无法分配足够内存;内存耗尽。\n" -#: src/utils.c:136 +#: src/utils.c:131 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: 无法分配 %ld 字节;内存耗尽。\n" -#: src/utils.c:356 +#: src/utils.c:351 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: 文本缓冲区太大 (%d 字节),退出。\n" -#: src/utils.c:508 +#: src/utils.c:503 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n" -#: src/utils.c:584 +#: src/utils.c:579 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "无法删除符号链接 %s: %s\n" -#: src/utils.c:884 +#: src/utils.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "未能初始化 libcares\n" -#: src/utils.c:890 +#: src/utils.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "无法设定 %s 的权限\n" -#: src/utils.c:897 +#: src/utils.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "无法设定 %s 的权限\n" -#: src/utils.c:907 +#: src/utils.c:902 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" -#: src/utils.c:942 +#: src/utils.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "无法解析 IP 地址“%s”\n" -#: src/utils.c:948 +#: src/utils.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "无法设定 %s 的权限\n" -#: src/utils.c:957 +#: src/utils.c:952 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" -#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480 +#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "无效的正则表达式 %s, %s\n" -#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528 +#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "匹配 %s 出错: %d\n" -#: src/utils.c:2821 +#: src/utils.c:2816 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" @@ -3367,6 +3348,24 @@ msgstr "无法打开临时 WARC 文件。\n" msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "从 CDX 文件发现了精确匹配。正将重访问记录保存到 WARC。\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" + +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "文件“%s”已经存在;不获取。\n" + #~ msgid "" #~ "Found no broken links.\n" #~ "\n" |