diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1586 |
1 files changed, 743 insertions, 843 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the wget package. # # Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 15:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:01+0200\n" "Last-Translator: Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Невідома системна помилка" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Підтримки сімейства назв вузлів не передбачено" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв" @@ -96,65 +96,70 @@ msgstr "Перервано за сигналом" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: неоднозначний параметр '%s'; можливі варіанти:" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначний параметр '-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: додавання аргументів до параметра '--%s' не передбачено\n" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: додавання аргументів до параметра '%c%s' не передбачено\n" -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: до параметра '--%s' слід додати аргумент\n" # --option # --option -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: нерозпізнаний параметр '--%s'\n" # +option or -option -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: нерозпізнаний параметр '%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: некоректний параметр -- '%c'\n" # 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначний параметр '-W %s'\n" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: додавання аргументів до параметра '-W %s' не передбачено\n" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: до параметра '-W %s' слід додати аргумент\n" @@ -190,84 +195,75 @@ msgstr "»" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Виконано" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Немає відповідників" #: lib/regcomp.c:137 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n" +msgstr "Помилка у формальному виразі" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Некоректний символ об’єднання" #: lib/regcomp.c:143 -#, fuzzy msgid "Invalid character class name" -msgstr "Некоректне ім'я вузла" +msgstr "Некоректна назва класу символів" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Зворотна похила риска наприкінці" #: lib/regcomp.c:149 -#, fuzzy msgid "Invalid back reference" -msgstr "Некоректне ім'я користувача" +msgstr "Некоректне зворотне посилання" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "Неврівноважена дужка [ або [^" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "Неврівноважена дужка ( або \\(" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "Неврівноважена дужка \\{" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Некоректний вміст \\{\\}" #: lib/regcomp.c:164 -#, fuzzy msgid "Invalid range end" -msgstr "Некоректне ім'я користувача" +msgstr "Некоректне завершення діапазону" #: lib/regcomp.c:167 -#, fuzzy msgid "Memory exhausted" -msgstr "недостатньо пам'яті" +msgstr "Пам’ять вичерпано" #: lib/regcomp.c:170 -#, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n" +msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі" #: lib/regcomp.c:173 -#, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n" +msgstr "Неочікуване завершення формального виразу" #: lib/regcomp.c:176 -#, fuzzy msgid "Regular expression too big" -msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n" +msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "Неврівноважена дужка ) або \\)" #: lib/regcomp.c:707 -#, fuzzy msgid "No previous regular expression" -msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n" +msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 @@ -305,36 +301,36 @@ msgstr "Підпроцесом %s отримано сигнал щодо ава msgid "memory exhausted" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:205 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: неможливо визначити адресу bind %s; вимикаємо bind.\n" -#: src/connect.c:284 +#: src/connect.c:289 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Встановлення з'єднання з %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:292 +#: src/connect.c:297 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Встановлення з'єднання з %s:%d... " -#: src/connect.c:295 +#: src/connect.c:300 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Встановлення з'єднання з [%s]:%d... " -#: src/connect.c:357 +#: src/connect.c:362 msgid "connected.\n" msgstr "під'єднано.\n" -#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818 +#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "невдача: %s.\n" -#: src/connect.c:393 src/http.c:1983 +#: src/connect.c:398 src/http.c:1983 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: неможливо розв'язати адресу вузла %s\n" @@ -369,9 +365,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Не можу зберегти копію %s під іменем %s: %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Не можу видалити %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати кукі для %s\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format @@ -472,11 +468,11 @@ msgstr "Входимо як %s ... " #: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 #: src/ftp.c:1103 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Помилка в реакції серверу, закриття керівного з'єднання.\n" +msgstr "Помилка в реакції сервера, закриття керівного з'єднання.\n" #: src/ftp.c:339 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Помилка в привітанні серверу.\n" +msgstr "Помилка в привітанні сервера.\n" #: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 #: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "Реєстрація вдалась!\n" #: src/ftp.c:386 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Помилка серверу, не можу визначити тип системи.\n" +msgstr "Помилка сервера, не можу визначити тип системи.\n" #: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 msgid "done. " @@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "==> CWD не потрібно.\n" #: src/ftp.c:727 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "У getftp() виявлено логічно неможливий розділ" #: src/ftp.c:728 #, c-format @@ -531,6 +527,9 @@ msgid "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" #: src/ftp.c:758 #, c-format @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "%s: %s, закриття керівного з'єднання.\n" msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - З'єднання: %s; " -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1359 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n" @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s збережено [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671 +#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1693 src/recur.c:454 src/recur.c:671 #: src/retr.c:1104 #, c-format msgid "Removing %s.\n" @@ -796,19 +795,19 @@ msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити сертифікат %s: (%d).\n" #: src/gnutls.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n" +msgstr "Завантажено сертифікат CA «%s»\n" #: src/gnutls.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити сертифікат %s: (%d).\n" +msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося завантажити файл CRL «%s»: (%d).\n" #: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Завантажено файл CRL «%s»\n" #: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" @@ -819,22 +818,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" +"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %d\n" -#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "" -"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" -#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667 +#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n" @@ -906,24 +904,24 @@ msgstr "Запис власника сертифіката не відповід msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n" -#: src/host.c:157 +#: src/host.c:161 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час обробки списку адрес.\n" -#: src/host.c:368 +#: src/host.c:372 msgid "Unknown host" msgstr "Невідомий вузол" -#: src/host.c:747 +#: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Визначення імені %s... " -#: src/host.c:798 +#: src/host.c:802 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "невдача: Для вузла відсутня IPv4/IPv6 адреса.\n" -#: src/host.c:821 +#: src/host.c:825 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "невдача: тайм-аут.\n" @@ -1012,9 +1010,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n" #: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n" +msgstr "Вибраний спосіб розпізнавання: %s\n" #: src/http.c:2636 msgid "(no description)" @@ -1223,32 +1221,32 @@ msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n" msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n" -#: src/init.c:506 +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC вказує на %s, що насправді не існує.\n" -#: src/init.c:609 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:610 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n" -#: src/init.c:626 +#: src/init.c:627 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n" -#: src/init.c:632 +#: src/init.c:633 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n" -#: src/init.c:637 +#: src/init.c:638 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n" -#: src/init.c:674 +#: src/init.c:675 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n" -#: src/init.c:689 +#: src/init.c:690 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1271,64 +1269,64 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n" -#: src/init.c:705 +#: src/init.c:706 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n" -#: src/init.c:895 +#: src/init.c:896 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n" -#: src/init.c:940 +#: src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n" -#: src/init.c:957 +#: src/init.c:958 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n" -#: src/init.c:1038 +#: src/init.c:1039 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n" -#: src/init.c:1193 src/init.c:1212 +#: src/init.c:1194 src/init.c:1213 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n" -#: src/init.c:1237 +#: src/init.c:1238 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n" -#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522 -#: src/init.c:1541 src/init.c:1566 +#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523 +#: src/init.c:1542 src/init.c:1567 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n" -#: src/init.c:1328 +#: src/init.c:1329 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n" -#: src/init.c:1349 +#: src/init.c:1350 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n" -#: src/init.c:1415 +#: src/init.c:1416 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n" -#: src/init.c:1495 +#: src/init.c:1496 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1337,40 +1335,40 @@ msgstr "" "%s: %s: Некоректне обмеження %s,\n" " вкажіть [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:102 +#: src/iri.c:105 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Кодування %s є некоректним\n" -#: src/iri.c:127 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:130 +#, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" -msgstr "Не підтримується перетворення з %s до %s\n" +msgstr "Підтримки перетворення з %s на UTF-8 не передбачено\n" -#: src/iri.c:160 +#: src/iri.c:163 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n" -#: src/iri.c:185 +#: src/iri.c:188 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Неопрацьована помилка (errno %d)\n" -#: src/iri.c:206 +#: src/iri.c:209 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: локаль не встановлено\n" -#: src/iri.c:240 +#: src/iri.c:243 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Помилка у idn_encode (%d): %s\n" -#: src/iri.c:259 +#: src/iri.c:262 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "Помилка у idn_decode (%d): %s\n" -#: src/log.c:862 +#: src/log.c:877 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "" "\n" "отримано %s, перенаправляємо виведення в %s.\n" -#: src/log.c:872 +#: src/log.c:887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1388,17 +1386,17 @@ msgstr "" "\n" "отримано %s.\n" -#: src/log.c:873 +#: src/log.c:888 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; вимикаємо протоколювання.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:446 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1407,1081 +1405,975 @@ msgstr "" "коротких.\n" "\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:448 msgid "Startup:\n" msgstr "Запуск:\n" -#: src/main.c:449 -#, fuzzy +#: src/main.c:450 msgid "" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version показати версію Wget.\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr "" +" -V, --version показати дані щодо версії Wget і вийти\n" -#: src/main.c:451 -#, fuzzy -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help вивести цю підказку.\n" +#: src/main.c:452 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help вивести цю підказку\n" -#: src/main.c:453 -#, fuzzy -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background перейти в фоновий режим після запуску.\n" +#: src/main.c:454 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr "" +" -b, --background перейти в фоновий режим після запуску\n" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=КОМАНДА виконати команду типу `.wgetrc'.\n" +#: src/main.c:456 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr " -e, --execute=КОМАНДА виконати команду типу .wgetrc\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:460 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Протоколювання та вхідний файл:\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записувати повідомлення у ФАЙЛ.\n" +#: src/main.c:462 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записувати повідомлення у ФАЙЛ\n" -#: src/main.c:463 -#, fuzzy -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ додавати повідомлення до ФАЙЛу.\n" +#: src/main.c:464 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ додавати повідомлення до ФАЙЛа.\n" -#: src/main.c:466 -#, fuzzy +#: src/main.c:467 msgid "" -" -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug виводити відлагоджувальні повідомлення.\n" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr "" +" -d, --debug виводити багато діагностичної " +"інформації.\n" -#: src/main.c:470 -#, fuzzy -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +#: src/main.c:471 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" -" --wdebug вивести діагностичні дані у форматі Watt-32.\n" +" --wdebug вивести діагностичні дані у форматі " +"Watt-32\n" -#: src/main.c:473 -#, fuzzy -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet працювати без виведення повідомлень.\n" +#: src/main.c:474 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet працювати без виведення повідомлень\n" -#: src/main.c:475 -#, fuzzy -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose докладне виведення (типове).\n" +#: src/main.c:476 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr " -v, --verbose докладне виведення (типове)\n" -#: src/main.c:477 -#, fuzzy +#: src/main.c:478 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " -"quiet.\n" -msgstr " -nv, --no-verbose вимкнути багатослівність.\n" +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose вимкнути докладні повідомлення, але не " +"вимикати повідомлення взагалі.\n" -#: src/main.c:479 -#, fuzzy +#: src/main.c:480 msgid "" -" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " -"bits.\n" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" msgstr "" -" --report-speed=ТИП вивести ширину каналу у форматі ТИП. ТИПом може " -"бути «bits».\n" +" --report-speed=ТИП вивести ширину каналу у форматі ТИП. " +"ТИПом може бути «bits».\n" -#: src/main.c:481 -#, fuzzy +#: src/main.c:482 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " -"FILE.\n" +"FILE\n" msgstr "" -" -i, --input-file=ФАЙЛ читати URL з локального або зовнішнього файлу.\n" +" -i, --input-file=ФАЙЛ читати URL з локального або зовнішнього " +"файла\n" -#: src/main.c:483 -#, fuzzy -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html трактувати вхідний файл як HTML.\n" +#: src/main.c:484 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr "" +" -F, --force-html вважати файл вхідних даних файлом HTML\n" -#: src/main.c:485 -#, fuzzy +#: src/main.c:486 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" +" relative to URL\n" msgstr "" -" -B, --base=АДРЕСА визначає посилання у HTML на вхідні файли (-i -" -"F)\n" -" відносно адреси АДРЕСА.\n" +" -B, --base=АДРЕСА визначає посилання у HTML на вхідні файли " +"(-i -F)\n" +" відносно адреси АДРЕСА.\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --config=FILE Вказати файл налаштувань.\n" +#: src/main.c:489 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr " --config=FILE вказати файл налаштувань.\n" -#: src/main.c:490 -#, fuzzy -msgid " --no-config Do not read any config file.\n" -msgstr " --no-cookies не використовувати куки.\n" +#: src/main.c:491 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr "" +" --no-config не читати дані з файла налаштувань\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:495 msgid "Download:\n" msgstr "Завантаження:\n" -#: src/main.c:496 -#, fuzzy +#: src/main.c:497 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +"unlimits)\n" msgstr "" -" -t, --tries=ЧИСЛО обмежити кількість спроб (0 - безліч).\n" +" -t, --tries=ЧИСЛО обмежити кількість повторних спроб (0 — " +"не обмежувати)\n" -#: src/main.c:498 -#, fuzzy +#: src/main.c:499 msgid "" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" -" --retry-connrefused повторювати, навіть якщо у з'єднанні " +" --retry-connrefused повторювати, навіть якщо у з'єднанні " "відмовлено\n" -#: src/main.c:500 -#, fuzzy -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O --output-document=ФАЙЛ записувати документи у ФАЙЛ.\n" +#: src/main.c:501 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O --output-document=ФАЙЛ записувати документи у ФАЙЛ\n" -#: src/main.c:502 -#, fuzzy +#: src/main.c:503 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files (overwriting them).\n" +" existing files (overwriting them)\n" msgstr "" -" -nc, --no-clobber пропускати файли, які вже існують\n" -" (не перезаписувати).\n" +" -nc, --no-clobber пропускати файли, які вже існують\n" +" (не перезаписувати).\n" -#: src/main.c:505 -#, fuzzy +#: src/main.c:506 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" +"file\n" msgstr "" -" -c, --continue продовжити завантаження частково " +" -c, --continue продовжити завантаження частково " "завантаженого\n" -" файлу.\n" +" файлу\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:508 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " -"position OFFSET.\n" +"position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=ЗСУВ почати отримання з позиції ЗСУВ (відлік " +"від нуля)\n" -#: src/main.c:509 -#, fuzzy -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#: src/main.c:510 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" -" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n" -" процесу роботи.\n" +" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n" +" процесу роботи\n" -#: src/main.c:511 -#, fuzzy +#: src/main.c:512 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " -"mode.\n" +"mode\n" msgstr "" -" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n" -" процесу роботи.\n" +" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n" +" процесу роботи\n" -#: src/main.c:513 -#, fuzzy +#: src/main.c:514 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" -" local.\n" +" local\n" msgstr "" -" -N, --timestamping не завантажувати файли, які старші, ніж\n" -" локальні.\n" +" -N, --timestamping не завантажувати файли, які старші, ніж\n" +" локальні\n" -#: src/main.c:516 -#, fuzzy +#: src/main.c:517 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server.\n" +" the one on the server\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps не встановлювати часову позначку локального " -"файла\n" -" за даними з сервера.\n" +" --no-use-server-timestamps не встановлювати часову позначку " +"локального файла\n" +" за даними з сервера\n" -#: src/main.c:519 -#, fuzzy -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response друкувати відповідь серверу.\n" +#: src/main.c:520 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response виводити відповідь сервера\n" -#: src/main.c:521 -#, fuzzy -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider нічого не завантажувати.\n" +#: src/main.c:522 +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider нічого не завантажувати\n" -#: src/main.c:523 -#, fuzzy -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#: src/main.c:524 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" -" -T, --timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування відповіді.\n" +" -T, --timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування відповіді\n" -#: src/main.c:525 -#, fuzzy -msgid "" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:526 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" -" --dns-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на визначення " -"DNS.\n" +" --dns-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на визначення " +"DNS\n" -#: src/main.c:527 -#, fuzzy -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:528 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" -" --connect-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на з’єднання.\n" +" --connect-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на з’єднання\n" -#: src/main.c:529 -#, fuzzy -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:530 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" -" --read-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на читання.\n" +" --read-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на читання\n" -#: src/main.c:531 -#, fuzzy -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#: src/main.c:532 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" -" -w, --wait=СЕКУНДИ встановити затримку між завантаженнями.\n" +" -w, --wait=СЕКУНДИ встановити затримку між завантаженнями\n" -#: src/main.c:533 -#, fuzzy +#: src/main.c:534 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +"retrieval\n" msgstr "" -" --waitretry=СЕКУНД зачекати 1...СЕКУНД між спробами " -"отримання.\n" +" --waitretry=СЕКУНД зачекати 1...СЕКУНД між спробами " +"отримання\n" -#: src/main.c:535 -#, fuzzy +#: src/main.c:536 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " -"between retrievals.\n" +"between retrievals\n" msgstr "" -" --random-wait зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між " -"спробами.\n" +" --random-wait зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між " +"спробами\n" -#: src/main.c:537 -#, fuzzy -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy вимкнути проксі.\n" +#: src/main.c:538 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy вимкнути проксі явним чином\n" -#: src/main.c:539 -#, fuzzy -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#: src/main.c:540 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" -" -Q, --quota=ЧИСЛО встановити квоту отримання у значення " -"ЧИСЛО.\n" +" -Q, --quota=ЧИСЛО встановити квоту отримання у значення " +"ЧИСЛО\n" -#: src/main.c:541 -#, fuzzy +#: src/main.c:542 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" +"host\n" msgstr "" -" --bind-address=АДРЕСА прив'язка до адреси (ім'я вузла або IP)\n" -" локального вузла.\n" +" --bind-address=АДРЕСА прив'язка до адреси (назва вузла або IP)\n" +" локального вузла\n" -#: src/main.c:543 -#, fuzzy -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr " --limit-rate=ШВИДКІСТЬ обмежити швидкість завантаження.\n" +#: src/main.c:544 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr " --limit-rate=ШВИДКІСТЬ обмежити швидкість завантаження\n" -#: src/main.c:545 -#, fuzzy -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr " --no-dns-cache вимкнути кешування DNS запитів.\n" +#: src/main.c:546 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr " --no-dns-cache вимкнути кешування DNS запитів\n" -#: src/main.c:547 -#, fuzzy +#: src/main.c:548 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" +"allows\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=OS обмежити символи в іменах файлів " +" --restrict-file-names=OS обмежити символи в іменах файлів " "дозволеними\n" -" у відповідній ОС.\n" +" у відповідній ОС\n" -#: src/main.c:549 -#, fuzzy +#: src/main.c:550 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" +"directories\n" msgstr "" -" --ignore-case ігнорувати регістр при перегляді\n" -" файлів/каталогів.\n" +" --ignore-case ігнорувати регістр при перегляді\n" +" файлів/каталогів\n" -#: src/main.c:552 -#, fuzzy -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only з'єднуватись лише з IPv4 адресами.\n" +#: src/main.c:553 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only з'єднуватись лише з IPv4 адресами\n" -#: src/main.c:554 -#, fuzzy -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only з'єднуватись лише з IPv6 адресами.\n" +#: src/main.c:555 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only з'єднуватись лише з IPv6 адресами\n" -#: src/main.c:556 -#, fuzzy +#: src/main.c:557 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" -" --prefer-family=FAMILY спершу підключатися до вказаного сімейства\n" -" адрес: IPv6, IPv4, або none.\n" +" --prefer-family=FAMILY спершу підключатися до вказаного " +"сімейства\n" +" адрес: IPv6, IPv4, або none\n" -#: src/main.c:560 -#, fuzzy -msgid "" -" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +#: src/main.c:561 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" -" --user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp та " -"http.\n" +" --user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp та " +"http\n" -#: src/main.c:562 -#, fuzzy +#: src/main.c:563 msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" -" --password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та " -"http.\n" +" --password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та " +"http\n" -#: src/main.c:564 -#, fuzzy -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password запитувати пароль.\n" +#: src/main.c:565 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password запитувати пароль\n" -#: src/main.c:566 -#, fuzzy -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri вимкнути підтримку IRI.\n" +#: src/main.c:567 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri вимкнути підтримку IRI\n" -#: src/main.c:568 -#, fuzzy +#: src/main.c:569 msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" -" --local-encoding=КДН використовувати локальне кодування КДН для " -"IRI.\n" +" --local-encoding=КДН використовувати локальне кодування КДН " +"для IRI\n" -#: src/main.c:570 -#, fuzzy +#: src/main.c:571 msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" -" --remote-encoding=КДН використовувати КДН як типове віддалене " -"кодування.\n" +" --remote-encoding=КДН використовувати КДН як типове віддалене " +"кодування\n" -#: src/main.c:572 -#, fuzzy -msgid " --unlink remove file before clobber.\n" -msgstr " --unlink вилучати файл до перезапису.\n" +#: src/main.c:573 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr " --unlink вилучати файл до перезапису\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:577 msgid "Directories:\n" msgstr "Каталоги:\n" -#: src/main.c:578 -#, fuzzy -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories не створювати каталоги.\n" +#: src/main.c:579 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd, --no-directories не створювати каталоги\n" -#: src/main.c:580 -#, fuzzy -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories примусове створення каталогів.\n" +#: src/main.c:581 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr " -x, --force-directories примусове створення каталогів\n" -#: src/main.c:582 -#, fuzzy -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#: src/main.c:583 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" -" -nH, --no-host-directories не створювати каталоги з іменами вузлів.\n" +" -nH, --no-host-directories не створювати каталоги з іменами вузлів\n" -#: src/main.c:584 -#, fuzzy -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +#: src/main.c:585 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" -" --protocol-directories використовувати назву протоколу у назвах " -"каталогів.\n" +" --protocol-directories використовувати назву протоколу у назвах " +"каталогів\n" -#: src/main.c:586 -#, fuzzy -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX зберігати файли в PREFIX/...\n" +#: src/main.c:587 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX зберігати файли в PREFIX/..\n" -#: src/main.c:588 -#, fuzzy +#: src/main.c:589 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +"components\n" msgstr "" -" --cut-dirs=ЧИСЛО ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів " -"каталогу.\n" +" --cut-dirs=ЧИСЛО ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів " +"каталогу\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:593 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Параметри HTTP:\n" -#: src/main.c:594 -#, fuzzy -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я http-користувача.\n" +#: src/main.c:595 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr " --http-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я http-користувача\n" -#: src/main.c:596 -#, fuzzy -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для http-запитів.\n" +#: src/main.c:597 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr "" +" --http-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для http-запитів\n" -#: src/main.c:598 -#, fuzzy -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +#: src/main.c:599 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" -" --no-cache заборонити кешування даних на боці сервера.\n" +" --no-cache заборонити кешування даних на боці " +"сервера\n" -#: src/main.c:600 -#, fuzzy +#: src/main.c:601 msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" msgstr "" -" --default-page=НАЗВА змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n" -" назвою є «index.html».).\n" +" --default-page=НАЗВА змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n" +" назвою є «index.html».)\n" -#: src/main.c:603 -#, fuzzy +#: src/main.c:604 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" +"extensions\n" msgstr "" -" -E, --adjust-extension зберігати HTML/CSS документи із відповідним\n" -" розширенням.\n" +" -E, --adjust-extension зберігати HTML/CSS документи із " +"відповідним\n" +" розширенням\n" -#: src/main.c:605 -#, fuzzy +#: src/main.c:606 msgid "" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" -" --ignore-length ігнорувати поле заголовку `Content-Length'.\n" +" --ignore-length ігнорувати поле заголовку `Content-" +"Length'\n" -#: src/main.c:607 -#, fuzzy -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=РЯДОК вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки.\n" +#: src/main.c:608 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr " --header=РЯДОК вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки\n" -#: src/main.c:609 -#, fuzzy +#: src/main.c:610 msgid "" -" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" -" --max-redirect максимальна кількість переспрямувань на " -"сторінку.\n" +" --max-redirect максимальна кількість переспрямувань на " +"сторінку\n" -#: src/main.c:611 -#, fuzzy -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#: src/main.c:612 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" -" --proxy-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для проксі-" -"серверу.\n" +" --proxy-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для проксі-" +"сервера\n" -#: src/main.c:613 -#, fuzzy -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для проксі-серверу.\n" +#: src/main.c:614 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr "" +" --proxy-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для проксі-сервера\n" -#: src/main.c:615 -#, fuzzy +#: src/main.c:616 msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" msgstr "" -" --referer=URL включити `Referer: URL' заголовок до HTTP-" -"запиту.\n" +" --referer=URL включити заголовок «Referer: URL» " +"заголовок до HTTP-запиту\n" -#: src/main.c:617 -#, fuzzy -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers записувати HTTP-заголовки у файл.\n" +#: src/main.c:618 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr "" +" --save-headers записувати HTTP-заголовки до файла\n" -#: src/main.c:619 -#, fuzzy +#: src/main.c:620 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" -"VERSION.\n" +"VERSION\n" msgstr "" -" -U, --user-agent=АГЕНТ задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ.\n" +" -U, --user-agent=АГЕНТ задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ\n" -#: src/main.c:621 -#, fuzzy +#: src/main.c:622 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" +"connections)\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive заборонити HTTP keep-alive (постійні " -"з'єднання).\n" +" --no-http-keep-alive заборонити HTTP keep-alive (постійні " +"з'єднання)\n" -#: src/main.c:623 -#, fuzzy -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies не використовувати куки.\n" +#: src/main.c:624 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies не використовувати куки\n" -#: src/main.c:625 -#, fuzzy +#: src/main.c:626 msgid "" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ перед сесією брати куки з ФАЙЛу.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ перед сесією брати куки з ФАЙЛа\n" -#: src/main.c:627 -#, fuzzy -msgid "" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ.\n" +#: src/main.c:628 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr "" +" --save-cookies=ФАЙЛ в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ\n" -#: src/main.c:629 -#, fuzzy +#: src/main.c:630 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" +"cookies\n" msgstr "" -" --keep-session-cookies завантажувати і зберігати (тимчасово) куки " -"сеансів.\n" +" --keep-session-cookies завантажувати і зберігати (тимчасово) " +"куки сеансів\n" -#: src/main.c:631 -#, fuzzy +#: src/main.c:632 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" +"data\n" msgstr "" -" --post-data=РЯДОК використовувати метод POST; надіслати РЯДОК " -"як дані.\n" +" --post-data=РЯДОК використовувати метод POST; надіслати " +"РЯДОК як дані\n" -#: src/main.c:633 -#, fuzzy +#: src/main.c:634 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " -"FILE.\n" +"FILE\n" msgstr "" -" --post-file=ФАЙЛ використовувати метод POST; надіслати вміст " -"ФАЙЛа.\n" +" --post-file=ФАЙЛ використовувати метод POST; надіслати " +"вміст ФАЙЛа\n" -#: src/main.c:635 -#, fuzzy +#: src/main.c:636 msgid "" -" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " -"request.\n" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" -" --method=МетодHTTP використовувати у заголовку спосіб " -"«МетодHTTP».\n" +" --method=МетодHTTP використовувати у запиті спосіб «МетодHTTP»\n" -#: src/main.c:637 -#, fuzzy +#: src/main.c:638 msgid "" -" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " -"set.\n" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" msgstr "" -" --body-data=РЯДОК надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути встановлено " -"--method.\n" +" --body-data=РЯДОК надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути " +"встановлено --method\n" -#: src/main.c:639 -#, fuzzy +#: src/main.c:640 msgid "" -" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " -"set.\n" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" msgstr "" -" --body-file=ФАЙЛ надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД встановити " -"параметр --method.\n" +" --body-file=ФАЙЛ надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД " +"встановити параметр --method\n" -#: src/main.c:641 -#, fuzzy +#: src/main.c:642 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" -" choosing local file names " -"(EXPERIMENTAL).\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" -" --content-disposition зважати на заголовок Content-Disposition під\n" -" час вибору назв локальних файлів (ТЕСТОВА " -"МОЖЛИВІСТЬ).\n" +" --content-disposition зважати на заголовок Content-Disposition " +"під\n" +" час вибору назв локальних файлів " +"(ТЕСТОВА МОЖЛИВІСТЬ)\n" -#: src/main.c:644 -#, fuzzy +#: src/main.c:645 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " -"errors.\n" +"errors\n" msgstr "" -" --content-on-error виводити отримані дані у разі помилок з " -"сервером.\n" +" --content-on-error виводити отримані дані у разі помилок з " +"сервером\n" -#: src/main.c:646 -#, fuzzy +#: src/main.c:647 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" msgstr "" -" --auth-no-challenge надіслати основні дані щодо розпізнавання " +" --auth-no-challenge надіслати основні дані щодо розпізнавання " "HTTP,\n" -" не чекаючи на запит з сервера.\n" +" не чекаючи на запит з сервера\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:654 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Параметри HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:655 -#, fuzzy +#: src/main.c:656 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR вибрати один із протоколів безпеки auto, " +" --secure-protocol=PR вибрати один із протоколів безпеки auto, " "SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 та PFS.\n" +" SSLv3, TLSv1 та PFS\n" -#: src/main.c:658 -#, fuzzy +#: src/main.c:659 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" -" --https-only переходити лише за безпечними посиланнями " +" --https-only переходити лише за безпечними посиланнями " "HTTPS\n" -#: src/main.c:660 -#, fuzzy +#: src/main.c:661 msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate не перевіряти серверний сертифікат.\n" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr "" +" --no-check-certificate не перевіряти серверний сертифікат\n" -#: src/main.c:662 -#, fuzzy -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=ФАЙЛ сертифікат клієнта.\n" +#: src/main.c:663 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=ФАЙЛ файл сертифіката клієнта\n" -#: src/main.c:664 -#, fuzzy +#: src/main.c:665 msgid "" -" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr " --certificate-type=TYPE тип сертифіката, PEM або DER.\n" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYPE тип сертифіката клієнта, PEM або DER\n" -#: src/main.c:666 -#, fuzzy -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=ФАЙЛ Файл приватного ключа.\n" +#: src/main.c:667 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл закритого ключа\n" -#: src/main.c:668 -#, fuzzy -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=ТИП тип приватного ключа, PEM або DER.\n" +#: src/main.c:669 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr " --private-key-type=ТИП тип закритого ключа, PEM або DER\n" -#: src/main.c:670 -#, fuzzy -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA.\n" +#: src/main.c:671 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA\n" -#: src/main.c:672 -#, fuzzy +#: src/main.c:673 msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" msgstr "" -" --ca-directory=КАТАЛОГ каталог, у якому зберігається список хешів " -"служб сертифікації (CA).\n" +" --ca-directory=КАТАЛОГ каталог, у якому зберігається список " +"хешів служб сертифікації (CA)\n" -#: src/main.c:674 -#, fuzzy -msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n" -msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA.\n" +#: src/main.c:675 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr " --crl-file=ФАЙЛ файл з комлектом CRL.\n" -#: src/main.c:676 -#, fuzzy +#: src/main.c:678 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" +"PRNG\n" msgstr "" -" --random-file=ФАЙЛ файл з псевдовипадковими даними для " -"ініціювання PRNG SSL.\n" +" --random-file=ФАЙЛ файл з псевдовипадковими даними для " +"ініціювання PRNG SSL\n" -#: src/main.c:678 -#, fuzzy +#: src/main.c:682 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" +"data\n" msgstr "" -" --egd-file=ФАЙЛ назва файла сокета EGD з псевдовипадковими " -"даними.\n" +" --egd-file=ФАЙЛ назва файла сокета EGD з " +"псевдовипадковими даними\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:688 msgid "FTP options:\n" msgstr "Параметри FTP:\n" -#: src/main.c:686 -#, fuzzy +#: src/main.c:691 msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" msgstr "" -" --ftp-stmlf використовувати формат Stream_LF для всіх " -"бінарних файлів FTP.\n" +" --ftp-stmlf використовувати формат Stream_LF для всіх " +"бінарних файлів FTP\n" -#: src/main.c:689 -#, fuzzy -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +#: src/main.c:694 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" -" --ftp-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для для ftp.\n" +" --ftp-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp.\n" -#: src/main.c:691 -#, fuzzy -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +#: src/main.c:696 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" -" --ftp-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для для ftp.\n" +" --ftp-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp\n" -#: src/main.c:693 -#, fuzzy -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing не видаляти файли `.listing'.\n" +#: src/main.c:698 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr " --no-remove-listing не вилучати файли .listing\n" -#: src/main.c:695 -#, fuzzy -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +#: src/main.c:700 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" -" --no-glob вимкнути універсалізацію назв файлів FTP.\n" +" --no-glob вимкнути універсалізацію назв файлів FTP\n" -#: src/main.c:697 -#, fuzzy +#: src/main.c:702 msgid "" -" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr " --no-passive-ftp вимкнути \"пасивний\" тип передачі.\n" - -#: src/main.c:699 -#, fuzzy -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" -" --preserve-permissions зберігати права доступу до віддаленого " -"файла.\n" +" --no-passive-ftp вимкнути \"пасивний\" тип передавання\n" -#: src/main.c:701 -#, fuzzy +#: src/main.c:704 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr " --preserve-permissions зберігати права доступу до файла\n" + +#: src/main.c:706 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" +"dir)\n" msgstr "" -" --retr-symlinks при рекурсії, завантажувати з FTP символічні\n" -" посилання (не каталоги).\n" +" --retr-symlinks при рекурсії, отримувати пов’язані " +"символічними\n" +" посиланнями файли (не каталоги)\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:710 msgid "WARC options:\n" msgstr "Параметри, пов'язані з WARC:\n" -#: src/main.c:707 -#, fuzzy +#: src/main.c:712 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " -"file.\n" +"file\n" msgstr "" -" --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА зберегти дані запиту і відповіді до файла ." -"warc.gz.\n" +" --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА зберегти дані запиту і відповіді до " +"файла .warc.gz\n" -#: src/main.c:709 -#, fuzzy +#: src/main.c:714 msgid "" -" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" -msgstr " --warc-header=РЯДОК вставити РЯДОК до запису warcinfo.\n" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr " --warc-header=РЯДОК вставити РЯДОК до запису warcinfo\n" -#: src/main.c:711 -#, fuzzy +#: src/main.c:716 msgid "" -" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " -"NUMBER.\n" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" -" --warc-max-size=ЧИСЛО встановити максимальний розмір файлів WARC " -"у значення ЧИСЛО.\n" +" --warc-max-size=ЧИСЛО встановити максимальний розмір файлів " +"WARC у значення ЧИСЛО\n" -#: src/main.c:713 -#, fuzzy -msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" -msgstr " --warc-cdx записувати файли покажчика CDX.\n" +#: src/main.c:718 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx записувати файли покажчика CDX\n" -#: src/main.c:715 -#, fuzzy +#: src/main.c:720 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " -"file.\n" +"file\n" msgstr "" -" --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА не зберігати записи зі списку, визначеному " -"у цьому файлі CDX.\n" +" --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА не зберігати записи зі списку, " +"визначеному у цьому файлі CDX\n" -#: src/main.c:718 -#, fuzzy +#: src/main.c:723 msgid "" -" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" -" --no-warc-compression не стискати файли WARC за допомогою GZIP.\n" +" --no-warc-compression не стискати файли WARC за допомогою GZIP\n" -#: src/main.c:721 -#, fuzzy -msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" +#: src/main.c:726 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr "" -" --no-warc-digests не обчислювати контрольні суми SHA1.\n" +" --no-warc-digests не обчислювати контрольні суми SHA1\n" -#: src/main.c:723 -#, fuzzy +#: src/main.c:728 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " -"record.\n" +"record\n" msgstr "" -" --no-warc-keep-log не зберігати назви файла журналу у записі " -"WARC.\n" +" --no-warc-keep-log не зберігати назви файла журналу у записі " +"WARC\n" -#: src/main.c:725 -#, fuzzy +#: src/main.c:730 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" -" WARC writer.\n" +" WARC writer\n" msgstr "" -" --warc-tempdir=КАТАЛОГ розташування тимчасових файлів, створених\n" -" засобом запису WARC.\n" +" --warc-tempdir=КАТАЛОГ розташування тимчасових файлів, " +"створених\n" +" засобом запису WARC\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:735 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Рекурсивне завантаження:\n" -#: src/main.c:732 -#, fuzzy -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +#: src/main.c:737 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" -" -r, --recursive встановити рекурсивний режим завантаження\n" +" -r, --recursive встановити рекурсивний режим " +"завантаження\n" -#: src/main.c:734 -#, fuzzy +#: src/main.c:739 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +"infinite)\n" msgstr "" -" -l, --level=NUMBER максимальна глибина рекурсії (0 - без " +" -l, --level=ЧИСЛО максимальна глибина рекурсії (0 - без " "обмеження).\n" -#: src/main.c:736 -#, fuzzy +#: src/main.c:741 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " -"them.\n" -msgstr " --delete-after локально видалити отримані файли.\n" +"them\n" +msgstr " --delete-after локально вилучити отримані файли.\n" -#: src/main.c:738 -#, fuzzy +#: src/main.c:743 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" -" local files.\n" +" local files\n" msgstr "" -" -k, --convert-links перетворити посилання у отриманих файлах HTML і " -"CSS\n" -" так, щоб вони вказували на локальні файли.\n" +" -k, --convert-links перетворити посилання у отриманих файлах " +"HTML і CSS\n" +" так, щоб вони вказували на локальні " +"файли\n" -#: src/main.c:741 -#, fuzzy +#: src/main.c:746 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " -"backup files.\n" +"backup files\n" msgstr "" -" --backups=N до записування файла X, послідовно створити N файлів " -"резервних копій.\n" +" --backups=N до записування файла X, послідовно " +"створити N файлів резервних копій\n" -#: src/main.c:745 -#, fuzzy +#: src/main.c:750 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " -"X_orig.\n" +"X_orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну копію " -"X_orig.\n" +" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну " +"копію X_orig\n" -#: src/main.c:748 -#, fuzzy +#: src/main.c:753 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." -"orig.\n" +"orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну копію " -"X_orig.\n" +" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну " +"копію X.orig\n" -#: src/main.c:751 -#, fuzzy +#: src/main.c:756 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" -"listing.\n" +"listing\n" msgstr "" -" -m, --mirror скорочена форма для набору -N -r -l inf --no-" -"remove-listing.\n" +" -m, --mirror скорочена форма для набору -N -r -l inf --" +"no-remove-listing\n" -#: src/main.c:753 -#, fuzzy +#: src/main.c:758 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " -"HTML page.\n" +"HTML page\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites отримати всі зображення, і т.п. для показу " -"HTML.\n" +" -p, --page-requisites отримати всі зображення, і т.п. для " +"показу HTML\n" -#: src/main.c:755 -#, fuzzy +#: src/main.c:760 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" +"comments\n" msgstr "" -" --strict-comments увімкнути жорстку (SGML) обробку коментарів " -"HTML.\n" +" --strict-comments увімкнути жорстку (SGML) обробку " +"коментарів HTML\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:764 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Рекурсивне включення/виключення файлів:\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:766 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr " -A, --accept=СПИСОК список розширень на включення.\n" +"extensions\n" +msgstr " -A, --accept=СПИСОК список розширень на включення\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:768 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr " -R, --reject=СПИСОК список розширень на виключення.\n" +"extensions\n" +msgstr " -R, --reject=СПИСОК список розширень на виключення\n" -#: src/main.c:765 -msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" -msgstr "" -" --accept-regex=ВИРАЗ формальний вираз прийнятних адрес.\n" +#: src/main.c:770 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr " --accept-regex=ВИРАЗ формальний вираз прийнятних адрес\n" -#: src/main.c:767 -msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" -msgstr "" -" --reject-regex=ВИРАЗ формальний вираз відкинутих адрес.\n" +#: src/main.c:772 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr " --reject-regex=ВИРАЗ формальний вираз відкинутих адрес\n" -#: src/main.c:770 -msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" +#: src/main.c:775 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" -" --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix|pcre).\n" +" --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:773 -msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -msgstr " --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix).\n" +#: src/main.c:778 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr " --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix)\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:781 msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr " -D, --domains=СПИСОК список дозволених доменів.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr " -D, --domains=СПИСОК список дозволених доменів\n" -#: src/main.c:778 +#: src/main.c:783 msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr " --exclude-domains=СПИСОК список виключених доменів.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=СПИСОК список виключених доменів відокремлених " +"комами\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:785 msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp переходити за посиланнями на ресурси FTP " -"з документів HTML.\n" +"з документів HTML\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:787 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" +"tags\n" msgstr "" " --follow-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, за " -"яким слід здійснювати перехід.\n" +"яким слід здійснювати перехід\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:789 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +"tags\n" msgstr "" " --ignore-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, які " -"слід ігнорувати.\n" +"слід ігнорувати\n" -#: src/main.c:786 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#: src/main.c:791 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts переходити до інших вузлів під час " -"рекурсивної обробки.\n" +"рекурсивної обробки\n" -#: src/main.c:788 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +#: src/main.c:793 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" " -L, --relative переходити лише за відносними " -"посиланнями.\n" +"посиланнями\n" -#: src/main.c:790 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#: src/main.c:795 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" -" -I, --include-directories=LIST вказати список дозволених каталогів.\n" +" -I, --include-directories=LIST вказати список дозволених каталогів\n" -#: src/main.c:792 -#, fuzzy +#: src/main.c:797 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" -" url last component.\n" +" URL's last component\n" msgstr "" " --trust-server-names використовувати назву, вказану адресою\n" -" переспрямування останнього компонента.\n" +" переспрямування останнього компонента\n" -#: src/main.c:795 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#: src/main.c:800 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" -" -X, --exclude-directories=LIST вказати список виключених каталогів.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST вказати список виключених каталогів\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:802 msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" -" -np, --no-parent не підніматися до батьківського " -"каталогу.\n" +" -np, --no-parent не підніматися до батьківського каталогу\n" -#: src/main.c:800 -msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +#: src/main.c:805 +msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" -"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n" +"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:810 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, Автоматичний завантажувач файлів з мережі.\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:853 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль для користувача %s:" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:855 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:914 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:915 msgid "Locale: " msgstr "Локаль: " -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:916 msgid "Compile: " msgstr "Збірка: " -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:917 msgid "Link: " msgstr "Посилання: " -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:921 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2490,29 +2382,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s, зібрано %s.\n" "\n" -#: src/main.c:943 +#: src/main.c:948 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (середовище)\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (користувач)\n" -#: src/main.c:955 +#: src/main.c:960 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (система)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:988 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n" +msgstr "© Free Software Foundation, Inc., %s\n" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:991 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2528,7 +2420,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:999 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2536,37 +2428,39 @@ msgstr "" "\n" "Автор: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:997 +#: src/main.c:1002 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1050 src/main.c:1540 +#: src/main.c:1051 src/main.c:1538 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Проблема з розподілом пам’яті\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1101 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Завершуємо роботу через помилку у %s\n" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401 +#: src/main.c:1130 src/main.c:1200 src/main.c:1399 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання детальної інформації.\n" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1196 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: невірний параметр -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1239 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" +"Підтримку діагностики не реалізовано під час збирання. Ігноруємо прапорець --" +"debug.\n" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1251 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2575,22 +2469,22 @@ msgstr "" "Одночасно вказано --no-clobber іd --convert-links, буде використано лише --" "convert-links.\n" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1278 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Режими verbose та quiet не можна використовувати одночасно.\n" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1284 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Режими підтримки міток часу та збереження старих файлів несумісні.\n" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1293 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Не можливо вказати одночасно --inet4-only та --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1303 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -2602,7 +2496,7 @@ msgstr "" "(man).\n" "\n" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1312 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2612,7 +2506,7 @@ msgstr "" "буде розташовано у вказаному вами єдиному файлі.\n" "\n" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1318 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2622,19 +2516,19 @@ msgstr "" "відомості можна знайти на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1327 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл `%s' вже є, не завантажуємо.\n" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1338 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "Виведення до WARC не працює з --no-clobber, --no-clobber буде вимкнено.\n" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1345 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2642,21 +2536,21 @@ msgstr "" "Виведення до WARC не працює з використанням часових позначок, часові " "позначки буде вимкнено.\n" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1352 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "Виведення до WARC не працює з параметром --spider.\n" -#: src/main.c:1360 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1358 +#, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"Виведення до WARC не працює з параметром --continue. Параметр --continue " -"буде вимкнено.\n" +"Виведення до WARC не працює з параметром --continue або --start-pos. Їх буде " +"вимкнено.\n" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1366 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2664,31 +2558,33 @@ msgstr "" "Контрольні суми вимкнено; засоби уникнення дублювання WARC не зможуть знайти " "записи-дублікати.\n" -#: src/main.c:1380 +#: src/main.c:1378 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Не можна одночасно використовувати параметри --ask-password і --password.\n" -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1386 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" +"Не рекомендуємо використовувати одночасно --start-pos і --continue; --" +"continue буде вимкнено.\n" -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1394 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: не вказано URL\n" -#: src/main.c:1437 +#: src/main.c:1435 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "" "Не можна одночасно використовувати параметри --post-data і --post-file.\n" -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1440 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2698,7 +2594,7 @@ msgstr "" "--method потрібні дані, передані за допомогою параметрів --body-data і --" "body-file." -#: src/main.c:1451 +#: src/main.c:1449 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2707,29 +2603,29 @@ msgstr "" "Вам слід вказати метод за допомогою параметра --method=МетодHTTP, щоб " "скористатися --body-data або --body-file.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1455 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Не можна одночасно визначати --body-data і --body-file.\n" -#: src/main.c:1509 +#: src/main.c:1507 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Поточна версія не має підтримки IRI\n" -#: src/main.c:1609 +#: src/main.c:1607 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до " "звичайного файла.\n" -#: src/main.c:1714 +#: src/main.c:1712 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "В %s не знайдено посилань.\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1734 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2740,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Загальний час: %s\n" "Завантажено: %d файлів, %s у %s (%s)\n" -#: src/main.c:1750 +#: src/main.c:1748 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n" @@ -2755,7 +2651,7 @@ msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Виведення буде записано до %s.\n" @@ -2800,53 +2696,57 @@ msgstr "Використання: %s NETRC [ІМ'Я ВУЗЛА]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: не можу виконати stat %s: %s\n" -#: src/openssl.c:120 +#: src/openssl.c:122 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовується слабкий засіб створення псевдовипадкових " "чисел.\n" -#: src/openssl.c:192 +#: src/openssl.c:194 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --random-" "file.\n" -#: src/openssl.c:240 +#: src/openssl.c:242 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "" +"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.1 у ній не " +"реалізовано\n" -#: src/openssl.c:244 +#: src/openssl.c:246 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "" +"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.2 у ній не " +"реалізовано\n" -#: src/openssl.c:249 +#: src/openssl.c:251 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n" -#: src/openssl.c:689 +#: src/openssl.c:691 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n" -#: src/openssl.c:700 +#: src/openssl.c:702 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n" -#: src/openssl.c:705 +#: src/openssl.c:707 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n" -#: src/openssl.c:708 +#: src/openssl.c:710 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n" -#: src/openssl.c:711 +#: src/openssl.c:713 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n" -#: src/openssl.c:796 +#: src/openssl.c:798 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2855,7 +2755,7 @@ msgstr "" "%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n" "\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n" -#: src/openssl.c:813 +#: src/openssl.c:815 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2863,7 +2763,7 @@ msgstr "" " %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній " "назві вузла %s.\n" -#: src/openssl.c:845 +#: src/openssl.c:847 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2874,7 +2774,7 @@ msgstr "" " Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n" " (тобто це насправді не %s).\n" -#: src/openssl.c:863 +#: src/openssl.c:865 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2898,7 +2798,7 @@ msgstr "Некоректне вказання стилю %s; лишаємо бе #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " eta %s" msgstr " час %s" @@ -3022,54 +2922,54 @@ msgstr "IPv6 не підтримується" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Некоректна числова IPv6 адреса" -#: src/url.c:961 +#: src/url.c:962 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Підтримку HTTPS не скомпільовано" -#: src/utils.c:117 +#: src/utils.c:119 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити достатньо пам'яті; недостатньо пам'яті.\n" -#: src/utils.c:123 +#: src/utils.c:125 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити %ld байт; недостатньо пам'яті.\n" -#: src/utils.c:337 +#: src/utils.c:339 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: текстовий буфер завеликий (%ld байт), перериваю.\n" -#: src/utils.c:489 +#: src/utils.c:491 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %d.\n" -#: src/utils.c:565 +#: src/utils.c:567 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Не вдалося видалити символьне посилання %s: %s\n" -#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311 +#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n" -#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359 +#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Помилка під час спроби встановлення відповідності %s: %d\n" -#: src/warc.c:222 +#: src/warc.c:226 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити потік даних GZIP до файла WARC.\n" -#: src/warc.c:715 +#: src/warc.c:789 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Помилка під час спроби запису warcinfo до файла WARC.\n" -#: src/warc.c:779 +#: src/warc.c:851 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3078,27 +2978,27 @@ msgstr "" "Відкриваємо файл WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:785 +#: src/warc.c:857 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл WARC %s.\n" -#: src/warc.c:982 +#: src/warc.c:1054 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" "У файлі CDX немає списку початкових адрес. (Не вказано стовпчик «a».)\n" -#: src/warc.c:985 +#: src/warc.c:1057 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "У файлі CDX немає списку контрольних сум. (Не вказано стовпчик «k».)\n" -#: src/warc.c:988 +#: src/warc.c:1060 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "У файлі CDX немає списку ідентифікаторів записів. (Не вказано стовпчик " "«u».)\n" -#: src/warc.c:1012 +#: src/warc.c:1084 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3119,32 +3019,32 @@ msgstr[3] "" "З CDX завантажено %d запис.\n" "\n" -#: src/warc.c:1058 +#: src/warc.c:1130 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Не вдалося прочитати файл CDX %s для усування дублювання.\n" -#: src/warc.c:1068 +#: src/warc.c:1140 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл маніфесту WARC.\n" -#: src/warc.c:1078 +#: src/warc.c:1150 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу WARC.\n" -#: src/warc.c:1087 +#: src/warc.c:1159 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл WARC.\n" -#: src/warc.c:1096 +#: src/warc.c:1168 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл CDX для виведення даних.\n" -#: src/warc.c:1126 +#: src/warc.c:1198 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл WARC.\n" -#: src/warc.c:1392 +#: src/warc.c:1464 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "У файлі CDX виявлено точний відповідник. Зберігаємо запис повторного " |