summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1586
1 files changed, 743 insertions, 843 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 77e1153..43d3350 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the wget package.
#
# Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-03 15:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Невідома системна помилка"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Підтримки сімейства назв вузлів не передбачено"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
@@ -96,65 +96,70 @@ msgstr "Перервано за сигналом"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: неоднозначний параметр '%s'; можливі варіанти:"
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#: lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр '-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра '--%s' не передбачено\n"
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра '%c%s' не передбачено\n"
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра '--%s' слід додати аргумент\n"
# --option
# --option
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: нерозпізнаний параметр '--%s'\n"
# +option or -option
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: нерозпізнаний параметр '%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: некоректний параметр -- '%c'\n"
# 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент -- '%c'\n"
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: неоднозначний параметр '-W %s'\n"
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра '-W %s' не передбачено\n"
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра '-W %s' слід додати аргумент\n"
@@ -190,84 +195,75 @@ msgstr "»"
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Виконано"
#: lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Немає відповідників"
#: lib/regcomp.c:137
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
+msgstr "Помилка у формальному виразі"
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний символ об’єднання"
#: lib/regcomp.c:143
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Некоректне ім'я вузла"
+msgstr "Некоректна назва класу символів"
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотна похила риска наприкінці"
#: lib/regcomp.c:149
-#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Некоректне ім'я користувача"
+msgstr "Некоректне зворотне посилання"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "Неврівноважена дужка [ або [^"
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "Неврівноважена дужка ( або \\("
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "Неврівноважена дужка \\{"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
#: lib/regcomp.c:164
-#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
-msgstr "Некоректне ім'я користувача"
+msgstr "Некоректне завершення діапазону"
#: lib/regcomp.c:167
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "недостатньо пам'яті"
+msgstr "Пам’ять вичерпано"
#: lib/regcomp.c:170
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
+msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"
#: lib/regcomp.c:173
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
+msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"
#: lib/regcomp.c:176
-#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
+msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
#: lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr "Неврівноважена дужка ) або \\)"
#: lib/regcomp.c:707
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
+msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
#: lib/spawn-pipe.c:262
@@ -305,36 +301,36 @@ msgstr "Підпроцесом %s отримано сигнал щодо ава
msgid "memory exhausted"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:205
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: неможливо визначити адресу bind %s; вимикаємо bind.\n"
-#: src/connect.c:284
+#: src/connect.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Встановлення з'єднання з %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:292
+#: src/connect.c:297
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Встановлення з'єднання з %s:%d... "
-#: src/connect.c:295
+#: src/connect.c:300
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Встановлення з'єднання з [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:357
+#: src/connect.c:362
msgid "connected.\n"
msgstr "під'єднано.\n"
-#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "невдача: %s.\n"
-#: src/connect.c:393 src/http.c:1983
+#: src/connect.c:398 src/http.c:1983
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: неможливо розв'язати адресу вузла %s\n"
@@ -369,9 +365,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не можу зберегти копію %s під іменем %s: %s\n"
#: src/cookies.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
-msgstr "Не можу видалити %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати кукі для %s\n"
#: src/cookies.c:457
#, c-format
@@ -472,11 +468,11 @@ msgstr "Входимо як %s ... "
#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053
#: src/ftp.c:1103
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Помилка в реакції серверу, закриття керівного з'єднання.\n"
+msgstr "Помилка в реакції сервера, закриття керівного з'єднання.\n"
#: src/ftp.c:339
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Помилка в привітанні серверу.\n"
+msgstr "Помилка в привітанні сервера.\n"
#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911
#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113
@@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "Реєстрація вдалась!\n"
#: src/ftp.c:386
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Помилка серверу, не можу визначити тип системи.\n"
+msgstr "Помилка сервера, не можу визначити тип системи.\n"
#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988
msgid "done. "
@@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "==> CWD не потрібно.\n"
#: src/ftp.c:727
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
-msgstr ""
+msgstr "У getftp() виявлено логічно неможливий розділ"
#: src/ftp.c:728
#, c-format
@@ -531,6 +527,9 @@ msgid ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
#: src/ftp.c:758
#, c-format
@@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "%s: %s, закриття керівного з'єднання.\n"
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - З'єднання: %s; "
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1359
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n"
@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671
+#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1693 src/recur.c:454 src/recur.c:671
#: src/retr.c:1104
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
@@ -796,19 +795,19 @@ msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити сертифікат %s: (%d).\n"
#: src/gnutls.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
-msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n"
+msgstr "Завантажено сертифікат CA «%s»\n"
#: src/gnutls.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити сертифікат %s: (%d).\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося завантажити файл CRL «%s»: (%d).\n"
#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажено файл CRL «%s»\n"
#: src/gnutls.c:203
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
@@ -819,22 +818,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
+"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %d\n"
-#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
-msgstr ""
-"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"
-#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667
+#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n"
@@ -906,24 +904,24 @@ msgstr "Запис власника сертифіката не відповід
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n"
-#: src/host.c:157
+#: src/host.c:161
msgid "Error in handling the address list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час обробки списку адрес.\n"
-#: src/host.c:368
+#: src/host.c:372
msgid "Unknown host"
msgstr "Невідомий вузол"
-#: src/host.c:747
+#: src/host.c:751
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Визначення імені %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:802
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "невдача: Для вузла відсутня IPv4/IPv6 адреса.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:825
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "невдача: тайм-аут.\n"
@@ -1012,9 +1010,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n"
#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
-msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n"
+msgstr "Вибраний спосіб розпізнавання: %s\n"
#: src/http.c:2636
msgid "(no description)"
@@ -1223,32 +1221,32 @@ msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n"
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n"
-#: src/init.c:506
+#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC вказує на %s, що насправді не існує.\n"
-#: src/init.c:609 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:610 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:626
+#: src/init.c:627
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:632
+#: src/init.c:633
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:637
+#: src/init.c:638
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:674
+#: src/init.c:675
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
-#: src/init.c:689
+#: src/init.c:690
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1271,64 +1269,64 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n"
-#: src/init.c:895
+#: src/init.c:896
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n"
-#: src/init.c:940
+#: src/init.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n"
-#: src/init.c:957
+#: src/init.c:958
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n"
-#: src/init.c:1038
+#: src/init.c:1039
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n"
-#: src/init.c:1193 src/init.c:1212
+#: src/init.c:1194 src/init.c:1213
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n"
-#: src/init.c:1237
+#: src/init.c:1238
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n"
-#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522
-#: src/init.c:1541 src/init.c:1566
+#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523
+#: src/init.c:1542 src/init.c:1567
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n"
-#: src/init.c:1328
+#: src/init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n"
-#: src/init.c:1349
+#: src/init.c:1350
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n"
-#: src/init.c:1415
+#: src/init.c:1416
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n"
-#: src/init.c:1495
+#: src/init.c:1496
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1337,40 +1335,40 @@ msgstr ""
"%s: %s: Некоректне обмеження %s,\n"
" вкажіть [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:102
+#: src/iri.c:105
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Кодування %s є некоректним\n"
-#: src/iri.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iri.c:130
+#, c-format
msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
-msgstr "Не підтримується перетворення з %s до %s\n"
+msgstr "Підтримки перетворення з %s на UTF-8 не передбачено\n"
-#: src/iri.c:160
+#: src/iri.c:163
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n"
-#: src/iri.c:185
+#: src/iri.c:188
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Неопрацьована помилка (errno %d)\n"
-#: src/iri.c:206
+#: src/iri.c:209
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: локаль не встановлено\n"
-#: src/iri.c:240
+#: src/iri.c:243
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "Помилка у idn_encode (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:259
+#: src/iri.c:262
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "Помилка у idn_decode (%d): %s\n"
-#: src/log.c:862
+#: src/log.c:877
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"\n"
"отримано %s, перенаправляємо виведення в %s.\n"
-#: src/log.c:872
+#: src/log.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1388,17 +1386,17 @@ msgstr ""
"\n"
"отримано %s.\n"
-#: src/log.c:873
+#: src/log.c:888
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; вимикаємо протоколювання.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:434
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:446
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1407,1081 +1405,975 @@ msgstr ""
"коротких.\n"
"\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:448
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:449
-#, fuzzy
+#: src/main.c:450
msgid ""
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr " -V, --version показати версію Wget.\n"
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version показати дані щодо версії Wget і вийти\n"
-#: src/main.c:451
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr " -h, --help вивести цю підказку.\n"
+#: src/main.c:452
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help вивести цю підказку\n"
-#: src/main.c:453
-#, fuzzy
-msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr " -b, --background перейти в фоновий режим після запуску.\n"
+#: src/main.c:454
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background перейти в фоновий режим після запуску\n"
-#: src/main.c:455
-#, fuzzy
-msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=КОМАНДА виконати команду типу `.wgetrc'.\n"
+#: src/main.c:456
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=КОМАНДА виконати команду типу .wgetrc\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:460
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Протоколювання та вхідний файл:\n"
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записувати повідомлення у ФАЙЛ.\n"
+#: src/main.c:462
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записувати повідомлення у ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:463
-#, fuzzy
-msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ додавати повідомлення до ФАЙЛу.\n"
+#: src/main.c:464
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ додавати повідомлення до ФАЙЛа.\n"
-#: src/main.c:466
-#, fuzzy
+#: src/main.c:467
msgid ""
-" -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug виводити відлагоджувальні повідомлення.\n"
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug виводити багато діагностичної "
+"інформації.\n"
-#: src/main.c:470
-#, fuzzy
-msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+#: src/main.c:471
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
-" --wdebug вивести діагностичні дані у форматі Watt-32.\n"
+" --wdebug вивести діагностичні дані у форматі "
+"Watt-32\n"
-#: src/main.c:473
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr " -q, --quiet працювати без виведення повідомлень.\n"
+#: src/main.c:474
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet працювати без виведення повідомлень\n"
-#: src/main.c:475
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr " -v, --verbose докладне виведення (типове).\n"
+#: src/main.c:476
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose докладне виведення (типове)\n"
-#: src/main.c:477
-#, fuzzy
+#: src/main.c:478
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
-"quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose вимкнути багатослівність.\n"
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose вимкнути докладні повідомлення, але не "
+"вимикати повідомлення взагалі.\n"
-#: src/main.c:479
-#, fuzzy
+#: src/main.c:480
msgid ""
-" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
-"bits.\n"
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
msgstr ""
-" --report-speed=ТИП вивести ширину каналу у форматі ТИП. ТИПом може "
-"бути «bits».\n"
+" --report-speed=ТИП вивести ширину каналу у форматі ТИП. "
+"ТИПом може бути «bits».\n"
-#: src/main.c:481
-#, fuzzy
+#: src/main.c:482
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
-"FILE.\n"
+"FILE\n"
msgstr ""
-" -i, --input-file=ФАЙЛ читати URL з локального або зовнішнього файлу.\n"
+" -i, --input-file=ФАЙЛ читати URL з локального або зовнішнього "
+"файла\n"
-#: src/main.c:483
-#, fuzzy
-msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html трактувати вхідний файл як HTML.\n"
+#: src/main.c:484
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html вважати файл вхідних даних файлом HTML\n"
-#: src/main.c:485
-#, fuzzy
+#: src/main.c:486
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-" relative to URL.\n"
+" relative to URL\n"
msgstr ""
-" -B, --base=АДРЕСА визначає посилання у HTML на вхідні файли (-i -"
-"F)\n"
-" відносно адреси АДРЕСА.\n"
+" -B, --base=АДРЕСА визначає посилання у HTML на вхідні файли "
+"(-i -F)\n"
+" відносно адреси АДРЕСА.\n"
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
-msgstr " --config=FILE Вказати файл налаштувань.\n"
+#: src/main.c:489
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FILE вказати файл налаштувань.\n"
-#: src/main.c:490
-#, fuzzy
-msgid " --no-config Do not read any config file.\n"
-msgstr " --no-cookies не використовувати куки.\n"
+#: src/main.c:491
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config не читати дані з файла налаштувань\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:495
msgid "Download:\n"
msgstr "Завантаження:\n"
-#: src/main.c:496
-#, fuzzy
+#: src/main.c:497
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"unlimits)\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=ЧИСЛО обмежити кількість спроб (0 - безліч).\n"
+" -t, --tries=ЧИСЛО обмежити кількість повторних спроб (0 — "
+"не обмежувати)\n"
-#: src/main.c:498
-#, fuzzy
+#: src/main.c:499
msgid ""
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
-" --retry-connrefused повторювати, навіть якщо у з'єднанні "
+" --retry-connrefused повторювати, навіть якщо у з'єднанні "
"відмовлено\n"
-#: src/main.c:500
-#, fuzzy
-msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O --output-document=ФАЙЛ записувати документи у ФАЙЛ.\n"
+#: src/main.c:501
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=ФАЙЛ записувати документи у ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:502
-#, fuzzy
+#: src/main.c:503
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
-" existing files (overwriting them).\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber пропускати файли, які вже існують\n"
-" (не перезаписувати).\n"
+" -nc, --no-clobber пропускати файли, які вже існують\n"
+" (не перезаписувати).\n"
-#: src/main.c:505
-#, fuzzy
+#: src/main.c:506
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
+"file\n"
msgstr ""
-" -c, --continue продовжити завантаження частково "
+" -c, --continue продовжити завантаження частково "
"завантаженого\n"
-" файлу.\n"
+" файлу\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:508
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
-"position OFFSET.\n"
+"position OFFSET\n"
msgstr ""
+" --start-pos=ЗСУВ почати отримання з позиції ЗСУВ (відлік "
+"від нуля)\n"
-#: src/main.c:509
-#, fuzzy
-msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
-" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
-" процесу роботи.\n"
+" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
+" процесу роботи\n"
-#: src/main.c:511
-#, fuzzy
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
-"mode.\n"
+"mode\n"
msgstr ""
-" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
-" процесу роботи.\n"
+" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
+" процесу роботи\n"
-#: src/main.c:513
-#, fuzzy
+#: src/main.c:514
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
-" local.\n"
+" local\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping не завантажувати файли, які старші, ніж\n"
-" локальні.\n"
+" -N, --timestamping не завантажувати файли, які старші, ніж\n"
+" локальні\n"
-#: src/main.c:516
-#, fuzzy
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
-" the one on the server.\n"
+" the one on the server\n"
msgstr ""
-" --no-use-server-timestamps не встановлювати часову позначку локального "
-"файла\n"
-" за даними з сервера.\n"
+" --no-use-server-timestamps не встановлювати часову позначку "
+"локального файла\n"
+" за даними з сервера\n"
-#: src/main.c:519
-#, fuzzy
-msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr " -S, --server-response друкувати відповідь серверу.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response виводити відповідь сервера\n"
-#: src/main.c:521
-#, fuzzy
-msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider нічого не завантажувати.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider нічого не завантажувати\n"
-#: src/main.c:523
-#, fuzzy
-msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
-" -T, --timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування відповіді.\n"
+" -T, --timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування відповіді\n"
-#: src/main.c:525
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:526
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на визначення "
-"DNS.\n"
+" --dns-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на визначення "
+"DNS\n"
-#: src/main.c:527
-#, fuzzy
-msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:528
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --connect-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на з’єднання.\n"
+" --connect-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на з’єднання\n"
-#: src/main.c:529
-#, fuzzy
-msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:530
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --read-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на читання.\n"
+" --read-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на читання\n"
-#: src/main.c:531
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#: src/main.c:532
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr ""
-" -w, --wait=СЕКУНДИ встановити затримку між завантаженнями.\n"
+" -w, --wait=СЕКУНДИ встановити затримку між завантаженнями\n"
-#: src/main.c:533
-#, fuzzy
+#: src/main.c:534
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"retrieval\n"
msgstr ""
-" --waitretry=СЕКУНД зачекати 1...СЕКУНД між спробами "
-"отримання.\n"
+" --waitretry=СЕКУНД зачекати 1...СЕКУНД між спробами "
+"отримання\n"
-#: src/main.c:535
-#, fuzzy
+#: src/main.c:536
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
-"between retrievals.\n"
+"between retrievals\n"
msgstr ""
-" --random-wait зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між "
-"спробами.\n"
+" --random-wait зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між "
+"спробами\n"
-#: src/main.c:537
-#, fuzzy
-msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr " --no-proxy вимкнути проксі.\n"
+#: src/main.c:538
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy вимкнути проксі явним чином\n"
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#: src/main.c:540
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
-" -Q, --quota=ЧИСЛО встановити квоту отримання у значення "
-"ЧИСЛО.\n"
+" -Q, --quota=ЧИСЛО встановити квоту отримання у значення "
+"ЧИСЛО\n"
-#: src/main.c:541
-#, fuzzy
+#: src/main.c:542
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
+"host\n"
msgstr ""
-" --bind-address=АДРЕСА прив'язка до адреси (ім'я вузла або IP)\n"
-" локального вузла.\n"
+" --bind-address=АДРЕСА прив'язка до адреси (назва вузла або IP)\n"
+" локального вузла\n"
-#: src/main.c:543
-#, fuzzy
-msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=ШВИДКІСТЬ обмежити швидкість завантаження.\n"
+#: src/main.c:544
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=ШВИДКІСТЬ обмежити швидкість завантаження\n"
-#: src/main.c:545
-#, fuzzy
-msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache вимкнути кешування DNS запитів.\n"
+#: src/main.c:546
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache вимкнути кешування DNS запитів\n"
-#: src/main.c:547
-#, fuzzy
+#: src/main.c:548
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+"allows\n"
msgstr ""
-" --restrict-file-names=OS обмежити символи в іменах файлів "
+" --restrict-file-names=OS обмежити символи в іменах файлів "
"дозволеними\n"
-" у відповідній ОС.\n"
+" у відповідній ОС\n"
-#: src/main.c:549
-#, fuzzy
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
-"directories.\n"
+"directories\n"
msgstr ""
-" --ignore-case ігнорувати регістр при перегляді\n"
-" файлів/каталогів.\n"
+" --ignore-case ігнорувати регістр при перегляді\n"
+" файлів/каталогів\n"
-#: src/main.c:552
-#, fuzzy
-msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr " -4, --inet4-only з'єднуватись лише з IPv4 адресами.\n"
+#: src/main.c:553
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only з'єднуватись лише з IPv4 адресами\n"
-#: src/main.c:554
-#, fuzzy
-msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr " -6, --inet6-only з'єднуватись лише з IPv6 адресами.\n"
+#: src/main.c:555
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only з'єднуватись лише з IPv6 адресами\n"
-#: src/main.c:556
-#, fuzzy
+#: src/main.c:557
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
-" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMILY спершу підключатися до вказаного сімейства\n"
-" адрес: IPv6, IPv4, або none.\n"
+" --prefer-family=FAMILY спершу підключатися до вказаного "
+"сімейства\n"
+" адрес: IPv6, IPv4, або none\n"
-#: src/main.c:560
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+#: src/main.c:561
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
-" --user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp та "
-"http.\n"
+" --user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp та "
+"http\n"
-#: src/main.c:562
-#, fuzzy
+#: src/main.c:563
msgid ""
-" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
-" --password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та "
-"http.\n"
+" --password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та "
+"http\n"
-#: src/main.c:564
-#, fuzzy
-msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --ask-password запитувати пароль.\n"
+#: src/main.c:565
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password запитувати пароль\n"
-#: src/main.c:566
-#, fuzzy
-msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
-msgstr " --no-iri вимкнути підтримку IRI.\n"
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri вимкнути підтримку IRI\n"
-#: src/main.c:568
-#, fuzzy
+#: src/main.c:569
msgid ""
-" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
-" --local-encoding=КДН використовувати локальне кодування КДН для "
-"IRI.\n"
+" --local-encoding=КДН використовувати локальне кодування КДН "
+"для IRI\n"
-#: src/main.c:570
-#, fuzzy
+#: src/main.c:571
msgid ""
-" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
-" --remote-encoding=КДН використовувати КДН як типове віддалене "
-"кодування.\n"
+" --remote-encoding=КДН використовувати КДН як типове віддалене "
+"кодування\n"
-#: src/main.c:572
-#, fuzzy
-msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
-msgstr " --unlink вилучати файл до перезапису.\n"
+#: src/main.c:573
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink вилучати файл до перезапису\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:577
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:578
-#, fuzzy
-msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr " -nd, --no-directories не створювати каталоги.\n"
+#: src/main.c:579
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не створювати каталоги\n"
-#: src/main.c:580
-#, fuzzy
-msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories примусове створення каталогів.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories примусове створення каталогів\n"
-#: src/main.c:582
-#, fuzzy
-msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
-" -nH, --no-host-directories не створювати каталоги з іменами вузлів.\n"
+" -nH, --no-host-directories не створювати каталоги з іменами вузлів\n"
-#: src/main.c:584
-#, fuzzy
-msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
-" --protocol-directories використовувати назву протоколу у назвах "
-"каталогів.\n"
+" --protocol-directories використовувати назву протоколу у назвах "
+"каталогів\n"
-#: src/main.c:586
-#, fuzzy
-msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX зберігати файли в PREFIX/...\n"
+#: src/main.c:587
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX зберігати файли в PREFIX/..\n"
-#: src/main.c:588
-#, fuzzy
+#: src/main.c:589
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"components\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=ЧИСЛО ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів "
-"каталогу.\n"
+" --cut-dirs=ЧИСЛО ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів "
+"каталогу\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:593
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Параметри HTTP:\n"
-#: src/main.c:594
-#, fuzzy
-msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я http-користувача.\n"
+#: src/main.c:595
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я http-користувача\n"
-#: src/main.c:596
-#, fuzzy
-msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для http-запитів.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для http-запитів\n"
-#: src/main.c:598
-#, fuzzy
-msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
-" --no-cache заборонити кешування даних на боці сервера.\n"
+" --no-cache заборонити кешування даних на боці "
+"сервера\n"
-#: src/main.c:600
-#, fuzzy
+#: src/main.c:601
msgid ""
-" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
-" this is `index.html'.).\n"
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
-" --default-page=НАЗВА змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n"
-" назвою є «index.html».).\n"
+" --default-page=НАЗВА змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n"
+" назвою є «index.html».)\n"
-#: src/main.c:603
-#, fuzzy
+#: src/main.c:604
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
-"extensions.\n"
+"extensions\n"
msgstr ""
-" -E, --adjust-extension зберігати HTML/CSS документи із відповідним\n"
-" розширенням.\n"
+" -E, --adjust-extension зберігати HTML/CSS документи із "
+"відповідним\n"
+" розширенням\n"
-#: src/main.c:605
-#, fuzzy
+#: src/main.c:606
msgid ""
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ігнорувати поле заголовку `Content-Length'.\n"
+" --ignore-length ігнорувати поле заголовку `Content-"
+"Length'\n"
-#: src/main.c:607
-#, fuzzy
-msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=РЯДОК вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки.\n"
+#: src/main.c:608
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=РЯДОК вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки\n"
-#: src/main.c:609
-#, fuzzy
+#: src/main.c:610
msgid ""
-" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
-" --max-redirect максимальна кількість переспрямувань на "
-"сторінку.\n"
+" --max-redirect максимальна кількість переспрямувань на "
+"сторінку\n"
-#: src/main.c:611
-#, fuzzy
-msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:612
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
-" --proxy-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для проксі-"
-"серверу.\n"
+" --proxy-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для проксі-"
+"сервера\n"
-#: src/main.c:613
-#, fuzzy
-msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для проксі-серверу.\n"
+#: src/main.c:614
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для проксі-сервера\n"
-#: src/main.c:615
-#, fuzzy
+#: src/main.c:616
msgid ""
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
msgstr ""
-" --referer=URL включити `Referer: URL' заголовок до HTTP-"
-"запиту.\n"
+" --referer=URL включити заголовок «Referer: URL» "
+"заголовок до HTTP-запиту\n"
-#: src/main.c:617
-#, fuzzy
-msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers записувати HTTP-заголовки у файл.\n"
+#: src/main.c:618
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers записувати HTTP-заголовки до файла\n"
-#: src/main.c:619
-#, fuzzy
+#: src/main.c:620
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
-"VERSION.\n"
+"VERSION\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=АГЕНТ задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ.\n"
+" -U, --user-agent=АГЕНТ задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ\n"
-#: src/main.c:621
-#, fuzzy
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
+"connections)\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive заборонити HTTP keep-alive (постійні "
-"з'єднання).\n"
+" --no-http-keep-alive заборонити HTTP keep-alive (постійні "
+"з'єднання)\n"
-#: src/main.c:623
-#, fuzzy
-msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr " --no-cookies не використовувати куки.\n"
+#: src/main.c:624
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies не використовувати куки\n"
-#: src/main.c:625
-#, fuzzy
+#: src/main.c:626
msgid ""
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ перед сесією брати куки з ФАЙЛу.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ перед сесією брати куки з ФАЙЛа\n"
-#: src/main.c:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ.\n"
+#: src/main.c:628
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=ФАЙЛ в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ\n"
-#: src/main.c:629
-#, fuzzy
+#: src/main.c:630
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
+"cookies\n"
msgstr ""
-" --keep-session-cookies завантажувати і зберігати (тимчасово) куки "
-"сеансів.\n"
+" --keep-session-cookies завантажувати і зберігати (тимчасово) "
+"куки сеансів\n"
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
+"data\n"
msgstr ""
-" --post-data=РЯДОК використовувати метод POST; надіслати РЯДОК "
-"як дані.\n"
+" --post-data=РЯДОК використовувати метод POST; надіслати "
+"РЯДОК як дані\n"
-#: src/main.c:633
-#, fuzzy
+#: src/main.c:634
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
-"FILE.\n"
+"FILE\n"
msgstr ""
-" --post-file=ФАЙЛ використовувати метод POST; надіслати вміст "
-"ФАЙЛа.\n"
+" --post-file=ФАЙЛ використовувати метод POST; надіслати "
+"вміст ФАЙЛа\n"
-#: src/main.c:635
-#, fuzzy
+#: src/main.c:636
msgid ""
-" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the "
-"request.\n"
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
-" --method=МетодHTTP використовувати у заголовку спосіб "
-"«МетодHTTP».\n"
+" --method=МетодHTTP використовувати у запиті спосіб «МетодHTTP»\n"
-#: src/main.c:637
-#, fuzzy
+#: src/main.c:638
msgid ""
-" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be "
-"set.\n"
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
msgstr ""
-" --body-data=РЯДОК надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути встановлено "
-"--method.\n"
+" --body-data=РЯДОК надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути "
+"встановлено --method\n"
-#: src/main.c:639
-#, fuzzy
+#: src/main.c:640
msgid ""
-" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be "
-"set.\n"
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
msgstr ""
-" --body-file=ФАЙЛ надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД встановити "
-"параметр --method.\n"
+" --body-file=ФАЙЛ надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД "
+"встановити параметр --method\n"
-#: src/main.c:641
-#, fuzzy
+#: src/main.c:642
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
-" choosing local file names "
-"(EXPERIMENTAL).\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
-" --content-disposition зважати на заголовок Content-Disposition під\n"
-" час вибору назв локальних файлів (ТЕСТОВА "
-"МОЖЛИВІСТЬ).\n"
+" --content-disposition зважати на заголовок Content-Disposition "
+"під\n"
+" час вибору назв локальних файлів "
+"(ТЕСТОВА МОЖЛИВІСТЬ)\n"
-#: src/main.c:644
-#, fuzzy
+#: src/main.c:645
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
-"errors.\n"
+"errors\n"
msgstr ""
-" --content-on-error виводити отримані дані у разі помилок з "
-"сервером.\n"
+" --content-on-error виводити отримані дані у разі помилок з "
+"сервером\n"
-#: src/main.c:646
-#, fuzzy
+#: src/main.c:647
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
-" without first waiting for the server's\n"
-" challenge.\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge надіслати основні дані щодо розпізнавання "
+" --auth-no-challenge надіслати основні дані щодо розпізнавання "
"HTTP,\n"
-" не чекаючи на запит з сервера.\n"
+" не чекаючи на запит з сервера\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:654
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Параметри HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:655
-#, fuzzy
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR вибрати один із протоколів безпеки auto, "
+" --secure-protocol=PR вибрати один із протоколів безпеки auto, "
"SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 та PFS.\n"
+" SSLv3, TLSv1 та PFS\n"
-#: src/main.c:658
-#, fuzzy
+#: src/main.c:659
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
-" --https-only переходити лише за безпечними посиланнями "
+" --https-only переходити лише за безпечними посиланнями "
"HTTPS\n"
-#: src/main.c:660
-#, fuzzy
+#: src/main.c:661
msgid ""
-" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate не перевіряти серверний сертифікат.\n"
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate не перевіряти серверний сертифікат\n"
-#: src/main.c:662
-#, fuzzy
-msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr " --certificate=ФАЙЛ сертифікат клієнта.\n"
+#: src/main.c:663
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=ФАЙЛ файл сертифіката клієнта\n"
-#: src/main.c:664
-#, fuzzy
+#: src/main.c:665
msgid ""
-" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYPE тип сертифіката, PEM або DER.\n"
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE тип сертифіката клієнта, PEM або DER\n"
-#: src/main.c:666
-#, fuzzy
-msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr " --private-key=ФАЙЛ Файл приватного ключа.\n"
+#: src/main.c:667
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл закритого ключа\n"
-#: src/main.c:668
-#, fuzzy
-msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=ТИП тип приватного ключа, PEM або DER.\n"
+#: src/main.c:669
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=ТИП тип закритого ключа, PEM або DER\n"
-#: src/main.c:670
-#, fuzzy
-msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA.\n"
+#: src/main.c:671
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA\n"
-#: src/main.c:672
-#, fuzzy
+#: src/main.c:673
msgid ""
-" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
msgstr ""
-" --ca-directory=КАТАЛОГ каталог, у якому зберігається список хешів "
-"служб сертифікації (CA).\n"
+" --ca-directory=КАТАЛОГ каталог, у якому зберігається список "
+"хешів служб сертифікації (CA)\n"
-#: src/main.c:674
-#, fuzzy
-msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA.\n"
+#: src/main.c:675
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=ФАЙЛ файл з комлектом CRL.\n"
-#: src/main.c:676
-#, fuzzy
+#: src/main.c:678
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
+"PRNG\n"
msgstr ""
-" --random-file=ФАЙЛ файл з псевдовипадковими даними для "
-"ініціювання PRNG SSL.\n"
+" --random-file=ФАЙЛ файл з псевдовипадковими даними для "
+"ініціювання PRNG SSL\n"
-#: src/main.c:678
-#, fuzzy
+#: src/main.c:682
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+"data\n"
msgstr ""
-" --egd-file=ФАЙЛ назва файла сокета EGD з псевдовипадковими "
-"даними.\n"
+" --egd-file=ФАЙЛ назва файла сокета EGD з "
+"псевдовипадковими даними\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:688
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Параметри FTP:\n"
-#: src/main.c:686
-#, fuzzy
+#: src/main.c:691
msgid ""
-" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
-"files.\n"
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
msgstr ""
-" --ftp-stmlf використовувати формат Stream_LF для всіх "
-"бінарних файлів FTP.\n"
+" --ftp-stmlf використовувати формат Stream_LF для всіх "
+"бінарних файлів FTP\n"
-#: src/main.c:689
-#, fuzzy
-msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+#: src/main.c:694
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
-" --ftp-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для для ftp.\n"
+" --ftp-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp.\n"
-#: src/main.c:691
-#, fuzzy
-msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+#: src/main.c:696
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
-" --ftp-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для для ftp.\n"
+" --ftp-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp\n"
-#: src/main.c:693
-#, fuzzy
-msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing не видаляти файли `.listing'.\n"
+#: src/main.c:698
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing не вилучати файли .listing\n"
-#: src/main.c:695
-#, fuzzy
-msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+#: src/main.c:700
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
-" --no-glob вимкнути універсалізацію назв файлів FTP.\n"
+" --no-glob вимкнути універсалізацію назв файлів FTP\n"
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:702
msgid ""
-" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp вимкнути \"пасивний\" тип передачі.\n"
-
-#: src/main.c:699
-#, fuzzy
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
-" --preserve-permissions зберігати права доступу до віддаленого "
-"файла.\n"
+" --no-passive-ftp вимкнути \"пасивний\" тип передавання\n"
-#: src/main.c:701
-#, fuzzy
+#: src/main.c:704
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions зберігати права доступу до файла\n"
+
+#: src/main.c:706
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+"dir)\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks при рекурсії, завантажувати з FTP символічні\n"
-" посилання (не каталоги).\n"
+" --retr-symlinks при рекурсії, отримувати пов’язані "
+"символічними\n"
+" посиланнями файли (не каталоги)\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:710
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Параметри, пов'язані з WARC:\n"
-#: src/main.c:707
-#, fuzzy
+#: src/main.c:712
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
-"file.\n"
+"file\n"
msgstr ""
-" --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА зберегти дані запиту і відповіді до файла ."
-"warc.gz.\n"
+" --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА зберегти дані запиту і відповіді до "
+"файла .warc.gz\n"
-#: src/main.c:709
-#, fuzzy
+#: src/main.c:714
msgid ""
-" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
-msgstr " --warc-header=РЯДОК вставити РЯДОК до запису warcinfo.\n"
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=РЯДОК вставити РЯДОК до запису warcinfo\n"
-#: src/main.c:711
-#, fuzzy
+#: src/main.c:716
msgid ""
-" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to "
-"NUMBER.\n"
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
-" --warc-max-size=ЧИСЛО встановити максимальний розмір файлів WARC "
-"у значення ЧИСЛО.\n"
+" --warc-max-size=ЧИСЛО встановити максимальний розмір файлів "
+"WARC у значення ЧИСЛО\n"
-#: src/main.c:713
-#, fuzzy
-msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
-msgstr " --warc-cdx записувати файли покажчика CDX.\n"
+#: src/main.c:718
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx записувати файли покажчика CDX\n"
-#: src/main.c:715
-#, fuzzy
+#: src/main.c:720
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
-"file.\n"
+"file\n"
msgstr ""
-" --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА не зберігати записи зі списку, визначеному "
-"у цьому файлі CDX.\n"
+" --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА не зберігати записи зі списку, "
+"визначеному у цьому файлі CDX\n"
-#: src/main.c:718
-#, fuzzy
+#: src/main.c:723
msgid ""
-" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
-" --no-warc-compression не стискати файли WARC за допомогою GZIP.\n"
+" --no-warc-compression не стискати файли WARC за допомогою GZIP\n"
-#: src/main.c:721
-#, fuzzy
-msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+#: src/main.c:726
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr ""
-" --no-warc-digests не обчислювати контрольні суми SHA1.\n"
+" --no-warc-digests не обчислювати контрольні суми SHA1\n"
-#: src/main.c:723
-#, fuzzy
+#: src/main.c:728
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
-"record.\n"
+"record\n"
msgstr ""
-" --no-warc-keep-log не зберігати назви файла журналу у записі "
-"WARC.\n"
+" --no-warc-keep-log не зберігати назви файла журналу у записі "
+"WARC\n"
-#: src/main.c:725
-#, fuzzy
+#: src/main.c:730
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
-" WARC writer.\n"
+" WARC writer\n"
msgstr ""
-" --warc-tempdir=КАТАЛОГ розташування тимчасових файлів, створених\n"
-" засобом запису WARC.\n"
+" --warc-tempdir=КАТАЛОГ розташування тимчасових файлів, "
+"створених\n"
+" засобом запису WARC\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:735
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивне завантаження:\n"
-#: src/main.c:732
-#, fuzzy
-msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+#: src/main.c:737
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
-" -r, --recursive встановити рекурсивний режим завантаження\n"
+" -r, --recursive встановити рекурсивний режим "
+"завантаження\n"
-#: src/main.c:734
-#, fuzzy
+#: src/main.c:739
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+"infinite)\n"
msgstr ""
-" -l, --level=NUMBER максимальна глибина рекурсії (0 - без "
+" -l, --level=ЧИСЛО максимальна глибина рекурсії (0 - без "
"обмеження).\n"
-#: src/main.c:736
-#, fuzzy
+#: src/main.c:741
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
-"them.\n"
-msgstr " --delete-after локально видалити отримані файли.\n"
+"them\n"
+msgstr " --delete-after локально вилучити отримані файли.\n"
-#: src/main.c:738
-#, fuzzy
+#: src/main.c:743
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
-" local files.\n"
+" local files\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links перетворити посилання у отриманих файлах HTML і "
-"CSS\n"
-" так, щоб вони вказували на локальні файли.\n"
+" -k, --convert-links перетворити посилання у отриманих файлах "
+"HTML і CSS\n"
+" так, щоб вони вказували на локальні "
+"файли\n"
-#: src/main.c:741
-#, fuzzy
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
-"backup files.\n"
+"backup files\n"
msgstr ""
-" --backups=N до записування файла X, послідовно створити N файлів "
-"резервних копій.\n"
+" --backups=N до записування файла X, послідовно "
+"створити N файлів резервних копій\n"
-#: src/main.c:745
-#, fuzzy
+#: src/main.c:750
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
-"X_orig.\n"
+"X_orig\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну копію "
-"X_orig.\n"
+" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну "
+"копію X_orig\n"
-#: src/main.c:748
-#, fuzzy
+#: src/main.c:753
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
-"orig.\n"
+"orig\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну копію "
-"X_orig.\n"
+" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну "
+"копію X.orig\n"
-#: src/main.c:751
-#, fuzzy
+#: src/main.c:756
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
-"listing.\n"
+"listing\n"
msgstr ""
-" -m, --mirror скорочена форма для набору -N -r -l inf --no-"
-"remove-listing.\n"
+" -m, --mirror скорочена форма для набору -N -r -l inf --"
+"no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:753
-#, fuzzy
+#: src/main.c:758
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
-"HTML page.\n"
+"HTML page\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites отримати всі зображення, і т.п. для показу "
-"HTML.\n"
+" -p, --page-requisites отримати всі зображення, і т.п. для "
+"показу HTML\n"
-#: src/main.c:755
-#, fuzzy
+#: src/main.c:760
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
+"comments\n"
msgstr ""
-" --strict-comments увімкнути жорстку (SGML) обробку коментарів "
-"HTML.\n"
+" --strict-comments увімкнути жорстку (SGML) обробку "
+"коментарів HTML\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:764
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Рекурсивне включення/виключення файлів:\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:766
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=СПИСОК список розширень на включення.\n"
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=СПИСОК список розширень на включення\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:768
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=СПИСОК список розширень на виключення.\n"
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=СПИСОК список розширень на виключення\n"
-#: src/main.c:765
-msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
-msgstr ""
-" --accept-regex=ВИРАЗ формальний вираз прийнятних адрес.\n"
+#: src/main.c:770
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=ВИРАЗ формальний вираз прийнятних адрес\n"
-#: src/main.c:767
-msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
-msgstr ""
-" --reject-regex=ВИРАЗ формальний вираз відкинутих адрес.\n"
+#: src/main.c:772
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=ВИРАЗ формальний вираз відкинутих адрес\n"
-#: src/main.c:770
-msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
+#: src/main.c:775
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix|pcre).\n"
+" --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:773
-msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
-msgstr " --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix).\n"
+#: src/main.c:778
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix)\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:781
msgid ""
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=СПИСОК список дозволених доменів.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=СПИСОК список дозволених доменів\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:783
msgid ""
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=СПИСОК список виключених доменів.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=СПИСОК список виключених доменів відокремлених "
+"комами\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:785
msgid ""
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp переходити за посиланнями на ресурси FTP "
-"з документів HTML.\n"
+"з документів HTML\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
+"tags\n"
msgstr ""
" --follow-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, за "
-"яким слід здійснювати перехід.\n"
+"яким слід здійснювати перехід\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"tags\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, які "
-"слід ігнорувати.\n"
+"слід ігнорувати\n"
-#: src/main.c:786
-msgid ""
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:791
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts переходити до інших вузлів під час "
-"рекурсивної обробки.\n"
+"рекурсивної обробки\n"
-#: src/main.c:788
-msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#: src/main.c:793
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
" -L, --relative переходити лише за відносними "
-"посиланнями.\n"
+"посиланнями\n"
-#: src/main.c:790
-msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#: src/main.c:795
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
-" -I, --include-directories=LIST вказати список дозволених каталогів.\n"
+" -I, --include-directories=LIST вказати список дозволених каталогів\n"
-#: src/main.c:792
-#, fuzzy
+#: src/main.c:797
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
-" url last component.\n"
+" URL's last component\n"
msgstr ""
" --trust-server-names використовувати назву, вказану адресою\n"
-" переспрямування останнього компонента.\n"
+" переспрямування останнього компонента\n"
-#: src/main.c:795
-msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#: src/main.c:800
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=LIST вказати список виключених каталогів.\n"
+" -X, --exclude-directories=LIST вказати список виключених каталогів\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:802
msgid ""
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
-" -np, --no-parent не підніматися до батьківського "
-"каталогу.\n"
+" -np, --no-parent не підніматися до батьківського каталогу\n"
-#: src/main.c:800
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:805
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:810
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, Автоматичний завантажувач файлів з мережі.\n"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:853
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль для користувача %s:"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:855
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:914
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:915
msgid "Locale: "
msgstr "Локаль: "
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:916
msgid "Compile: "
msgstr "Збірка: "
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:917
msgid "Link: "
msgstr "Посилання: "
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:921
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2490,29 +2382,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s, зібрано %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:948
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (середовище)\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (користувач)\n"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:960
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (система)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:988
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n"
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:991
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2528,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:999
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2536,37 +2428,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Автор: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:997
+#: src/main.c:1002
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1050 src/main.c:1540
+#: src/main.c:1051 src/main.c:1538
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Проблема з розподілом пам’яті\n"
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1101
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Завершуємо роботу через помилку у %s\n"
-#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401
+#: src/main.c:1130 src/main.c:1200 src/main.c:1399
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання детальної інформації.\n"
-#: src/main.c:1195
+#: src/main.c:1196
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1238
+#: src/main.c:1239
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
+"Підтримку діагностики не реалізовано під час збирання. Ігноруємо прапорець --"
+"debug.\n"
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2575,22 +2469,22 @@ msgstr ""
"Одночасно вказано --no-clobber іd --convert-links, буде використано лише --"
"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1280
+#: src/main.c:1278
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Режими verbose та quiet не можна використовувати одночасно.\n"
-#: src/main.c:1286
+#: src/main.c:1284
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Режими підтримки міток часу та збереження старих файлів несумісні.\n"
-#: src/main.c:1295
+#: src/main.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Не можливо вказати одночасно --inet4-only та --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1305
+#: src/main.c:1303
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -2602,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"(man).\n"
"\n"
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1312
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2612,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"буде розташовано у вказаному вами єдиному файлі.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1320
+#: src/main.c:1318
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2622,19 +2516,19 @@ msgstr ""
"відомості можна знайти на сторінці підручника (man).\n"
"\n"
-#: src/main.c:1329
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' вже є, не завантажуємо.\n"
-#: src/main.c:1340
+#: src/main.c:1338
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з --no-clobber, --no-clobber буде вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1347
+#: src/main.c:1345
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2642,21 +2536,21 @@ msgstr ""
"Виведення до WARC не працює з використанням часових позначок, часові "
"позначки буде вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1354
+#: src/main.c:1352
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Виведення до WARC не працює з параметром --spider.\n"
-#: src/main.c:1360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1358
+#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
-"Виведення до WARC не працює з параметром --continue. Параметр --continue "
-"буде вимкнено.\n"
+"Виведення до WARC не працює з параметром --continue або --start-pos. Їх буде "
+"вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1368
+#: src/main.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2664,31 +2558,33 @@ msgstr ""
"Контрольні суми вимкнено; засоби уникнення дублювання WARC не зможуть знайти "
"записи-дублікати.\n"
-#: src/main.c:1380
+#: src/main.c:1378
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Не можна одночасно використовувати параметри --ask-password і --password.\n"
-#: src/main.c:1388
+#: src/main.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Не рекомендуємо використовувати одночасно --start-pos і --continue; --"
+"continue буде вимкнено.\n"
-#: src/main.c:1396
+#: src/main.c:1394
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: не вказано URL\n"
-#: src/main.c:1437
+#: src/main.c:1435
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr ""
"Не можна одночасно використовувати параметри --post-data і --post-file.\n"
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1440
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2698,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"--method потрібні дані, передані за допомогою параметрів --body-data і --"
"body-file."
-#: src/main.c:1451
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2707,29 +2603,29 @@ msgstr ""
"Вам слід вказати метод за допомогою параметра --method=МетодHTTP, щоб "
"скористатися --body-data або --body-file.\n"
-#: src/main.c:1457
+#: src/main.c:1455
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Не можна одночасно визначати --body-data і --body-file.\n"
-#: src/main.c:1509
+#: src/main.c:1507
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Поточна версія не має підтримки IRI\n"
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1607
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до "
"звичайного файла.\n"
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1712
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "В %s не знайдено посилань.\n"
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1734
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2740,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Загальний час: %s\n"
"Завантажено: %d файлів, %s у %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1748
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n"
@@ -2755,7 +2651,7 @@ msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491
+#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Виведення буде записано до %s.\n"
@@ -2800,53 +2696,57 @@ msgstr "Використання: %s NETRC [ІМ'Я ВУЗЛА]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу виконати stat %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:120
+#: src/openssl.c:122
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовується слабкий засіб створення псевдовипадкових "
"чисел.\n"
-#: src/openssl.c:192
+#: src/openssl.c:194
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:240
+#: src/openssl.c:242
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.1 у ній не "
+"реалізовано\n"
-#: src/openssl.c:244
+#: src/openssl.c:246
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.2 у ній не "
+"реалізовано\n"
-#: src/openssl.c:249
+#: src/openssl.c:251
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n"
-#: src/openssl.c:689
+#: src/openssl.c:691
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n"
-#: src/openssl.c:700
+#: src/openssl.c:702
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n"
-#: src/openssl.c:705
+#: src/openssl.c:707
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n"
-#: src/openssl.c:708
+#: src/openssl.c:710
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n"
-#: src/openssl.c:711
+#: src/openssl.c:713
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n"
-#: src/openssl.c:796
+#: src/openssl.c:798
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2855,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n"
"\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n"
-#: src/openssl.c:813
+#: src/openssl.c:815
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2863,7 +2763,7 @@ msgstr ""
" %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній "
"назві вузла %s.\n"
-#: src/openssl.c:845
+#: src/openssl.c:847
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2874,7 +2774,7 @@ msgstr ""
" Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n"
" (тобто це насправді не %s).\n"
-#: src/openssl.c:863
+#: src/openssl.c:865
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2898,7 +2798,7 @@ msgstr "Некоректне вказання стилю %s; лишаємо бе
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " час %s"
@@ -3022,54 +2922,54 @@ msgstr "IPv6 не підтримується"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Некоректна числова IPv6 адреса"
-#: src/url.c:961
+#: src/url.c:962
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Підтримку HTTPS не скомпільовано"
-#: src/utils.c:117
+#: src/utils.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити достатньо пам'яті; недостатньо пам'яті.\n"
-#: src/utils.c:123
+#: src/utils.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити %ld байт; недостатньо пам'яті.\n"
-#: src/utils.c:337
+#: src/utils.c:339
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: текстовий буфер завеликий (%ld байт), перериваю.\n"
-#: src/utils.c:489
+#: src/utils.c:491
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %d.\n"
-#: src/utils.c:565
+#: src/utils.c:567
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося видалити символьне посилання %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311
+#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359
+#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Помилка під час спроби встановлення відповідності %s: %d\n"
-#: src/warc.c:222
+#: src/warc.c:226
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити потік даних GZIP до файла WARC.\n"
-#: src/warc.c:715
+#: src/warc.c:789
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Помилка під час спроби запису warcinfo до файла WARC.\n"
-#: src/warc.c:779
+#: src/warc.c:851
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3078,27 +2978,27 @@ msgstr ""
"Відкриваємо файл WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:785
+#: src/warc.c:857
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:982
+#: src/warc.c:1054
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
"У файлі CDX немає списку початкових адрес. (Не вказано стовпчик «a».)\n"
-#: src/warc.c:985
+#: src/warc.c:1057
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "У файлі CDX немає списку контрольних сум. (Не вказано стовпчик «k».)\n"
-#: src/warc.c:988
+#: src/warc.c:1060
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
"У файлі CDX немає списку ідентифікаторів записів. (Не вказано стовпчик "
"«u».)\n"
-#: src/warc.c:1012
+#: src/warc.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3119,32 +3019,32 @@ msgstr[3] ""
"З CDX завантажено %d запис.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1058
+#: src/warc.c:1130
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати файл CDX %s для усування дублювання.\n"
-#: src/warc.c:1068
+#: src/warc.c:1140
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл маніфесту WARC.\n"
-#: src/warc.c:1078
+#: src/warc.c:1150
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу WARC.\n"
-#: src/warc.c:1087
+#: src/warc.c:1159
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл WARC.\n"
-#: src/warc.c:1096
+#: src/warc.c:1168
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл CDX для виведення даних.\n"
-#: src/warc.c:1126
+#: src/warc.c:1198
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл WARC.\n"
-#: src/warc.c:1392
+#: src/warc.c:1464
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"У файлі CDX виявлено точний відповідник. Зберігаємо запис повторного "