diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1221 |
1 files changed, 744 insertions, 477 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:14+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -181,91 +181,91 @@ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 +#: lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:313 +#: lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "'" -#: lib/regcomp.c:131 +#: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:134 +#: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:137 +#: lib/regcomp.c:141 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" -#: lib/regcomp.c:140 +#: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:143 +#: lib/regcomp.c:147 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "Makine ismi geçersiz" -#: lib/regcomp.c:146 +#: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:149 +#: lib/regcomp.c:153 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: lib/regcomp.c:152 +#: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:155 +#: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:158 +#: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:161 +#: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:164 +#: lib/regcomp.c:168 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: lib/regcomp.c:167 +#: lib/regcomp.c:171 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" -#: lib/regcomp.c:170 +#: lib/regcomp.c:174 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" -#: lib/regcomp.c:173 +#: lib/regcomp.c:177 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" -#: lib/regcomp.c:176 +#: lib/regcomp.c:180 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" -#: lib/regcomp.c:179 +#: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:707 +#: lib/regcomp.c:711 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" @@ -335,36 +335,36 @@ msgstr "bağlantı kuruldu.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "olmadı: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:1983 +#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: %s makine adresi çözümlenemedi\n" -#: src/convert.c:196 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +#: src/convert.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d dosya, %s saniye içinde dönüştürüldü.\n" -#: src/convert.c:224 -#, c-format -msgid "Converting %s... " +#: src/convert.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting links in %s... " msgstr "%s dönüştürülüyor..." -#: src/convert.c:237 +#: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" msgstr "birşey yapılmadı.\n" -#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 +#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:260 +#: src/convert.c:263 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "%s silinemedi: %s\n" -#: src/convert.c:476 +#: src/convert.c:578 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" @@ -443,87 +443,100 @@ msgstr "Kesin değil " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" -#: src/ftp.c:222 +#: src/ftp.c:223 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) kalan" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s kalan" -#: src/ftp.c:235 +#: src/ftp.c:236 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:313 +#: src/ftp.c:377 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgstr "" + +#: src/ftp.c:457 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744 -#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 -#: src/ftp.c:1103 +#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 +#: src/ftp.c:1293 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:339 +#: src/ftp.c:483 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 -#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 +#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 +#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:352 +#: src/ftp.c:496 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:502 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:364 +#: src/ftp.c:508 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:386 +#: src/ftp.c:528 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:538 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:570 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 +#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132 +#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:525 +#: src/ftp.c:709 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:721 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:543 +#: src/ftp.c:727 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:911 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:728 +#: src/ftp.c:912 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -531,7 +544,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:758 +#: src/ftp.c:942 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -540,37 +553,37 @@ msgstr "" "%s diye bir dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:779 +#: src/ftp.c:963 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:1006 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n" -#: src/ftp.c:858 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:862 +#: src/ftp.c:1046 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:879 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:927 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:933 +#: src/ftp.c:1123 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1169 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -578,17 +591,17 @@ msgstr "" "\n" "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1019 +#: src/ftp.c:1209 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "%s dosyası mevcut.\n" -#: src/ftp.c:1025 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "%s diye bir dosya yok.\n" -#: src/ftp.c:1071 +#: src/ftp.c:1261 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -597,7 +610,7 @@ msgstr "" "%s diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1121 +#: src/ftp.c:1311 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -606,40 +619,40 @@ msgstr "" "%s diye bir dosya veya dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 +#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:1332 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:1359 +#: src/ftp.c:1579 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1597 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1585 +#: src/ftp.c:1814 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172 +#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558 +#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -648,7 +661,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559 +#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -657,33 +670,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1698 src/recur.c:454 src/recur.c:671 -#: src/retr.c:1104 +#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1855 +#: src/ftp.c:2101 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1872 +#: src/ftp.c:2118 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1909 +#: src/ftp.c:2156 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" -#: src/ftp.c:1979 +#: src/ftp.c:2226 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1986 +#: src/ftp.c:2234 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -692,7 +705,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1993 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -701,11 +714,11 @@ msgstr "" "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2011 +#: src/ftp.c:2259 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:2028 +#: src/ftp.c:2276 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -714,185 +727,185 @@ msgstr "" "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2037 +#: src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2047 +#: src/ftp.c:2295 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:2059 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "%s dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:2068 +#: src/ftp.c:2316 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:2108 +#: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:2132 +#: src/ftp.c:2380 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:2182 +#: src/ftp.c:2430 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n" -#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s iptal ediliyor.\n" -#: src/ftp.c:2308 +#: src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n" -#: src/ftp.c:2364 +#: src/ftp.c:2612 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n" -#: src/ftp.c:2435 +#: src/ftp.c:2683 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n" -#: src/ftp.c:2440 +#: src/ftp.c:2688 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n" -#: src/gnutls.c:110 +#: src/gnutls.c:113 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "HATA: %s dizini açılamıyor.\n" -#: src/gnutls.c:160 +#: src/gnutls.c:163 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "HATA: %s sertifikası açılamıyor: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:165 +#: src/gnutls.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" -#: src/gnutls.c:175 +#: src/gnutls.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "HATA: %s sertifikası açılamıyor: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:179 +#: src/gnutls.c:182 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:203 +#: src/gnutls.c:206 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" "HATA: GnuTLS, anahtar ve sertifikanın aynı türde olmasını gerektirir.\n" -#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 +#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252 +#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 #, fuzzy msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine " "gönderin.\n" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 +#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 +#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "DİKKAT" -#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669 +#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" -#: src/gnutls.c:650 +#: src/gnutls.c:700 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n" -#: src/gnutls.c:651 +#: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n" -#: src/gnutls.c:652 +#: src/gnutls.c:702 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n" -#: src/gnutls.c:653 +#: src/gnutls.c:703 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n" -#: src/gnutls.c:654 +#: src/gnutls.c:704 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n" -#: src/gnutls.c:655 +#: src/gnutls.c:705 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n" -#: src/gnutls.c:656 +#: src/gnutls.c:706 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n" -#: src/gnutls.c:667 +#: src/gnutls.c:717 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n" -#: src/gnutls.c:676 +#: src/gnutls.c:726 msgid "No certificate found\n" msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n" -#: src/gnutls.c:683 +#: src/gnutls.c:733 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n" -#: src/gnutls.c:690 +#: src/gnutls.c:740 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n" -#: src/gnutls.c:695 +#: src/gnutls.c:745 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:751 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:760 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n" @@ -917,26 +930,26 @@ msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" -#: src/html-url.c:304 +#: src/html-url.c:305 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" -#: src/html-url.c:837 +#: src/html-url.c:841 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:372 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" -#: src/http.c:763 +#: src/http.c:776 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" -#: src/http.c:1482 +#: src/http.c:1588 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -945,85 +958,141 @@ msgstr "" "%s dosyası mevcut; tekrar indirilmiyor.\n" "\n" -#: src/http.c:1734 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" +#: src/http.c:1795 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1857 +#: src/http.c:1856 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1934 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "BODY veri dosyası %s kayıp: %s\n" -#: src/http.c:1964 +#: src/http.c:2026 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "[%s] için mevcut bağlantı yeniden kullanılıyor:%d.\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:2031 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" -#: src/http.c:2041 +#: src/http.c:2097 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" -#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 +#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392 msgid "Malformed status line" msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2129 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" -#: src/http.c:2171 +#: src/http.c:2357 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:2375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:2498 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Kayıt yeri: %s\n" + +#: src/http.c:2635 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2671 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2694 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2728 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2851 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2987 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" + +#: src/http.c:3127 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " -#: src/http.c:2207 +#: src/http.c:3167 msgid "No data received.\n" msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" -#: src/http.c:2214 +#: src/http.c:3173 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:2425 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" - -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" - -#: src/http.c:2636 +#: src/http.c:3394 msgid "(no description)" msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:2712 +#: src/http.c:3490 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:2713 src/http.c:2885 +#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:2714 +#: src/http.c:3492 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:2827 +#: src/http.c:3591 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3609 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3629 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1033,75 +1102,80 @@ msgstr "" " Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" "\n" -#: src/http.c:2865 +#: src/http.c:3665 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:2885 +#: src/http.c:3685 msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:3026 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Kayıt yeri: %s\n" - -#: src/http.c:3096 +#: src/http.c:3824 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" -#: src/http.c:3161 +#: src/http.c:3913 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n" -#: src/http.c:3250 +#: src/http.c:4001 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:3261 +#: src/http.c:4012 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n" -#: src/http.c:3266 +#: src/http.c:4017 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n" -#: src/http.c:3272 +#: src/http.c:4023 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:3278 +#: src/http.c:4029 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:3283 +#: src/http.c:4034 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:3289 +#: src/http.c:4040 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n" -#: src/http.c:3299 +#: src/http.c:4050 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:3347 +#: src/http.c:4072 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4081 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4121 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n" -#: src/http.c:3369 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:3377 +#: src/http.c:4151 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:3407 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1110,16 +1184,16 @@ msgstr "" "Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3415 +#: src/http.c:4189 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:3424 +#: src/http.c:4198 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:3442 +#: src/http.c:4216 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1129,7 +1203,7 @@ msgstr "" "getiriliyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3448 +#: src/http.c:4222 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1137,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3457 +#: src/http.c:4231 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1147,7 +1221,7 @@ msgstr "" "fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:3463 +#: src/http.c:4237 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1155,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Uzak dosya mevcut.\n" "\n" -#: src/http.c:3472 +#: src/http.c:4246 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3522 +#: src/http.c:4296 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1169,7 +1243,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n" "\n" -#: src/http.c:3523 +#: src/http.c:4297 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1178,57 +1252,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3584 +#: src/http.c:4358 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:3607 +#: src/http.c:4381 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:3616 +#: src/http.c:4390 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/http.c:3851 +#: src/http.c:4625 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n" -#: src/http.c:3856 +#: src/http.c:4630 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n" -#: src/init.c:507 +#: src/init.c:542 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:610 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:627 +#: src/init.c:660 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" -#: src/init.c:633 +#: src/init.c:666 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" -#: src/init.c:638 +#: src/init.c:671 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n" -#: src/init.c:675 +#: src/init.c:708 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1239,7 +1313,7 @@ msgstr "" "'%s' dosyasını denetleyin,\n" "veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" -#: src/init.c:690 +#: src/init.c:723 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1250,106 +1324,111 @@ msgstr "" "'%s' dosyasını denetleyin,\n" "veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n" -#: src/init.c:896 +#: src/init.c:929 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n" -#: src/init.c:941 +#: src/init.c:974 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n" -#: src/init.c:958 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n" -#: src/init.c:1039 +#: src/init.c:1072 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1194 src/init.c:1213 +#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n" -#: src/init.c:1238 +#: src/init.c:1271 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n" -#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523 -#: src/init.c:1542 src/init.c:1567 +#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 +#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n" -#: src/init.c:1329 +#: src/init.c:1362 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n" -#: src/init.c:1350 +#: src/init.c:1383 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n" -#: src/init.c:1416 +#: src/init.c:1449 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n" -#: src/init.c:1496 -#, c-format +#: src/init.c:1531 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: Geçersiz şart %s,\n" " kullanılabilecekler [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol]," "[ascii].\n" -#: src/iri.c:105 +#: src/iri.c:107 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "%s kodlaması geçerli değil\n" -#: src/iri.c:130 +#: src/iri.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "%s 'ten %s 'e çevrim desteklenmiyor\n" -#: src/iri.c:163 +#: src/iri.c:171 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n" -#: src/iri.c:188 +#: src/iri.c:196 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n" -#: src/iri.c:209 +#: src/iri.c:224 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: yerel ayarlı değil\n" -#: src/iri.c:243 +#: src/iri.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" + +#: src/iri.c:312 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode başarısız (%d): %s\n" -#: src/iri.c:262 +#: src/iri.c:331 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode başarısız (%d): %s\n" -#: src/log.c:877 +#: src/log.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1358,7 +1437,7 @@ msgstr "" "\n" "%s alındı, çıktı şuraya yönlendiriliyor: %s.\n" -#: src/log.c:887 +#: src/log.c:894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1367,17 +1446,17 @@ msgstr "" "\n" "%s alındı.\n" -#: src/log.c:888 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:529 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:541 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1385,76 +1464,76 @@ msgstr "" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:543 msgid "Startup:\n" msgstr "Başlangıç:\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:545 #, fuzzy msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:547 #, fuzzy msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:549 #, fuzzy msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:551 #, fuzzy msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:555 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:557 #, fuzzy msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:559 #, fuzzy msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:562 #, fuzzy msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:566 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug Watt-32 hata ayıklama çıktısını yazdır.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:569 #, fuzzy msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr "" " -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:571 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:573 #, fuzzy msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:575 #, fuzzy msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " @@ -1463,7 +1542,7 @@ msgstr "" " --report-speed=TÜR Bant genişliğini TÜR olarak çıktıla. TÜR bit " "olabilir.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:577 #, fuzzy msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " @@ -1472,13 +1551,22 @@ msgstr "" " -i, --input-file=DOSYA yerelde veya dışarıda bulunan DOSYA " "adreslerini indir.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:580 +#, fuzzy +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --metalink-file yerel veya harici üst bağlantı DOSYAsında " +"bulunan adresleri indir.\n" + +#: src/main.c:583 #, fuzzy msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:585 #, fuzzy msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" @@ -1487,43 +1575,48 @@ msgstr "" " -B, --base=URL HTML girdi dosya bağlantılarını bağıl (-i -F)\n" " bir URL'ye dönüştürür.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:588 #, fuzzy msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=DOSYA Kullanılacak yapılandırma dosyasını belirt.\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:590 #, fuzzy msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:592 +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:596 msgid "Download:\n" msgstr "İndirme:\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:598 #, fuzzy msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:600 #, fuzzy msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:602 #, fuzzy msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr "" " -O, --output-document=DOSYA\n" " belgeler DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:604 #, fuzzy msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" @@ -1532,7 +1625,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üzerine yazacak \n" " indirme işlemlerini atla.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:607 #, fuzzy msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " @@ -1541,25 +1634,25 @@ msgstr "" " -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" " ettirilir.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:609 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:611 #, fuzzy msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:613 #, fuzzy msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:615 #, fuzzy msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " @@ -1569,57 +1662,64 @@ msgstr "" " -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " "indirilmez.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:618 +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 #, fuzzy msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps yerel dosyanın zaman damgasını sunucu\n" " üzerindekine ayarlama.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:624 #, fuzzy msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:626 #, fuzzy msgid " --spider don't download anything\n" msgstr "" " --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:628 #, fuzzy msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:630 #, fuzzy msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:634 #, fuzzy msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:636 #, fuzzy msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" " -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:638 #, fuzzy msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " @@ -1628,7 +1728,7 @@ msgstr "" " --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:640 #, fuzzy msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " @@ -1637,17 +1737,17 @@ msgstr "" " --random-wait alımlar arası 0.5*BEKLEME...1.5*BEKLEME " "arası saniye bekler.\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:642 #, fuzzy msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:644 #, fuzzy msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:646 #, fuzzy msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -1656,17 +1756,17 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" " ADRES gösterilir.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:648 #, fuzzy msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:650 #, fuzzy msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:652 #, fuzzy msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " @@ -1676,7 +1776,7 @@ msgstr "" " dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n" " verdiği uzunluğa ayarlar.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:654 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1685,17 +1785,17 @@ msgstr "" " --ignore-case dosya/dizin eşleştirmesinde büyük/küçük " "harf ayrımını gözardı et.\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:657 #, fuzzy msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:659 #, fuzzy msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:661 #, fuzzy msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " @@ -1706,14 +1806,14 @@ msgstr "" "yapılır.\n" " IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:665 #, fuzzy msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:667 #, fuzzy msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" @@ -1721,17 +1821,17 @@ msgstr "" " --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" " PAROLA kullanılır.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:669 #, fuzzy msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password şifre bilgisi iste.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:671 #, fuzzy msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri IRI desteğini kapat.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:673 #, fuzzy msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" @@ -1739,54 +1839,66 @@ msgstr "" " --local-encoding=ENC IRI'ler için yerel kodlama olarak ENC " "kullan.\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:675 #, fuzzy msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=ENC varsayılan uzak kodlama olarak ENC kullan.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:677 #, fuzzy msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink dosyayı bozmadan önce kaldır.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:680 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:682 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:687 msgid "Directories:\n" msgstr "Dizinler:\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:689 #, fuzzy msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:691 #, fuzzy msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:693 #, fuzzy msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories\n" " karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:695 #, fuzzy msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories\n" " dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:697 #, fuzzy msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına " "kaydedilir.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:699 #, fuzzy msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " @@ -1795,27 +1907,27 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " "yoksayılır\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:703 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:705 #, fuzzy msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:707 #, fuzzy msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:709 #, fuzzy msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:711 #, fuzzy msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" @@ -1824,7 +1936,7 @@ msgstr "" " --default-page=NAME Varsayılan sayfa adını değiştir (genellikle\n" " `index.html' dosyasıdır.).\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " @@ -1833,19 +1945,19 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension HTML/CSS belgelerini uygun uzantılarla " "kaydet.\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:716 #, fuzzy msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:718 #, fuzzy msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:720 #, fuzzy msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" @@ -1853,19 +1965,19 @@ msgstr "" " --max-redirect sayfa başına izin verilen en fazla " "yönlendirme sayısı.\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:722 #, fuzzy msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:724 #, fuzzy msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-password=PAROLA\n" " vekil kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:726 #, fuzzy msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " @@ -1874,19 +1986,19 @@ msgstr "" " --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:728 #, fuzzy msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:730 #, fuzzy msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:732 #, fuzzy msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " @@ -1895,25 +2007,25 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " "edilir.\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:734 #, fuzzy msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:736 #, fuzzy msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:738 #, fuzzy msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:740 #, fuzzy msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " @@ -1922,7 +2034,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " "kaydeder\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:742 #, fuzzy msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " @@ -1931,7 +2043,7 @@ msgstr "" " --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n" " gönderilir.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:744 #, fuzzy msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " @@ -1940,14 +2052,14 @@ msgstr "" " --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" " içeriği gönderilir\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:746 #, fuzzy msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod başlıkta \"HTTPMethod\" yöntemini kullan.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:748 #, fuzzy msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " @@ -1956,7 +2068,7 @@ msgstr "" " --body-data=DİZGE DİZGEyi veri olarak gönder. --method " "AYARLANMALIDIR.\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:750 #, fuzzy msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " @@ -1965,7 +2077,7 @@ msgstr "" " --body-file=DOSYA DOSYAnın içeriklerini gönderir. --method " "AYARLANMALIDIR.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:752 #, fuzzy msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " @@ -1976,7 +2088,7 @@ msgstr "" " --content-disposition Content-Disposition başlığını yerel\n" " dosya adları seçerken kabul et (DENEYSEL).\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:755 #, fuzzy msgid "" " --content-on-error output the received content on server " @@ -1984,7 +2096,7 @@ msgid "" msgstr "" " --content-on-error sunucu hatalarında alınan içeriği göster.\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:757 #, fuzzy msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " @@ -1995,11 +2107,11 @@ msgstr "" " --auth-no-challenge Temel HTTP bilgisini, sunucunun\n" " meydan okumasını beklemeden gönder.\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:764 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:766 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2009,47 +2121,47 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtin; auto, SSLv2\n" " SSLv3, TLSv1 ve PFS belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:769 #, fuzzy msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" " --https-only sadece güvenli HTTPS bağlantılarını izle\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:771 #, fuzzy msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:773 #, fuzzy msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:775 #, fuzzy msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:777 #, fuzzy msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:779 #, fuzzy msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:781 #, fuzzy msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" " --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " "DOSYA.\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:783 #, fuzzy msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " @@ -2058,14 +2170,14 @@ msgstr "" " --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " "yeri.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:785 #, fuzzy msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" " --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " "DOSYA.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:788 #, fuzzy msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " @@ -2074,7 +2186,7 @@ msgstr "" " --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" " içeren DOSYA.\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:792 #, fuzzy msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " @@ -2083,11 +2195,28 @@ msgstr "" " --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" " içeren DOSYA.\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:799 +#, fuzzy +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HTTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:801 +#, fuzzy +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr "" +" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" + +#: src/main.c:803 +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:808 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:811 #, fuzzy msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " @@ -2096,39 +2225,39 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf Tüm ikili FTP dosyaları için Stream_LF " "biçimini kullan.\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:814 #, fuzzy msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:816 #, fuzzy msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:818 #, fuzzy msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:820 #, fuzzy msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:822 #, fuzzy msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:824 #, fuzzy msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:826 #, fuzzy msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " @@ -2137,11 +2266,45 @@ msgstr "" " --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" " (dizinler değil) alınır.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:831 +#, fuzzy +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:833 +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:835 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --trust-server-names yönlendirme adresi son bileşeni " +"tarafından\n" +" belirtilen adı kullan.\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:840 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:844 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC seçenekleri:\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:846 #, fuzzy msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " @@ -2150,13 +2313,13 @@ msgstr "" " --warc-file=DOSYAADI istek/yanıtları bir .warc.gz dosyasına " "kaydet.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:848 #, fuzzy msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=DİZGE DİZGEyi warcinfo kaydına ekle.\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:850 #, fuzzy msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" @@ -2164,12 +2327,12 @@ msgstr "" " --warc-max-size=SAYI WARC dosyaların azami boyutunu SAYI olarak " "ayarla.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:852 #, fuzzy msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx CDX dizin dosyaları yaz.\n" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:854 #, fuzzy msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " @@ -2178,19 +2341,19 @@ msgstr "" " --warc-dedup=DOSYAADI bu CDX dosyasında listeli kayıtları " "kaydetme.\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:857 #, fuzzy msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression WARC dosyalarını GZIP ile sıkıştırma\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:860 #, fuzzy msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests SHA1 özetlerini hesaplama.\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:862 #, fuzzy msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " @@ -2199,7 +2362,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log günlük dosyasını bir WARC kaydında " "depolama.\n" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:864 #, fuzzy msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " @@ -2209,16 +2372,16 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=DİZİN WARC yazıcı tarafından oluşturulmuş geçici\n" " dosyalar için konum.\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:869 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:871 #, fuzzy msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:873 #, fuzzy msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " @@ -2227,7 +2390,7 @@ msgstr "" " -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" " (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:875 #, fuzzy msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " @@ -2236,7 +2399,7 @@ msgstr "" " --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" " (tabii ki yerel)\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:877 #, fuzzy msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " @@ -2246,14 +2409,20 @@ msgstr "" " -k, --convert-links indirilen HTML veya CSS'lerdeki bağlantıları\n" " yerel dosyalara yap.\n" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:882 #, fuzzy msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr " --backups=N X dosyasına yazmadan önce, N yedek dosyasına döndür.\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:886 #, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " @@ -2262,7 +2431,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce, X_orig olarak " "yedekle.\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:889 #, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." @@ -2271,7 +2440,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" " yedeğini alır.\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:892 #, fuzzy msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" @@ -2279,7 +2448,7 @@ msgid "" msgstr "" " -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:894 #, fuzzy msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " @@ -2288,7 +2457,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" " (resimler, v.s.) indirir.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:896 #, fuzzy msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " @@ -2296,11 +2465,11 @@ msgid "" msgstr "" " --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:900 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -2310,7 +2479,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:904 #, fuzzy msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " @@ -2320,31 +2489,31 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:906 #, fuzzy msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=DÜZ.İFD kabul edilen adresler için\n" " düzenli ifade eşleştirmesi\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:908 #, fuzzy msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=DÜZ.İFD reddedilen adresler için düzenli\n" " ifade eşleştirmesi\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:911 #, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:914 #, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix).\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:917 #, fuzzy msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" @@ -2353,7 +2522,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:919 #, fuzzy msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" @@ -2362,13 +2531,13 @@ msgstr "" " reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:921 #, fuzzy msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:923 #, fuzzy msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " @@ -2377,7 +2546,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" " ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:925 #, fuzzy msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " @@ -2386,25 +2555,25 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" " ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:927 #, fuzzy msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:929 #, fuzzy msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:931 #, fuzzy msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE\n" " izin verilen dizinlerin listesi.\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:933 #, fuzzy msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " @@ -2415,58 +2584,58 @@ msgstr "" "tarafından\n" " belirtilen adı kullan.\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:936 #, fuzzy msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" " -X, --exclude-directories=LISTE\n" " dışlanacak dizinlerin listesi.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:938 #, fuzzy msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:941 #, fuzzy msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n" "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:946 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:989 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s kullanıcısının parolası: " -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:991 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:1059 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:1060 msgid "Locale: " msgstr "Yerel: " -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:1061 msgid "Compile: " msgstr "Derle: " -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:1062 msgid "Link: " msgstr "Bağlantı: " -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:1066 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2475,29 +2644,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s, %s üzerinde inşa edildi.\n" "\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (env)\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (kullanıcı)\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:1105 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistem)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Telif Hakkı (C) 2011 Özgür Yazılım Vakfı, Anonim Şirketi.\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:1136 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2511,7 +2680,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:1144 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2519,38 +2688,38 @@ msgstr "" "\n" "Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:1001 +#: src/main.c:1147 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine " "gönderin.\n" -#: src/main.c:1050 src/main.c:1543 +#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Bellek tahsis sorunu\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1246 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "%s içindeki hata nedeniyle çıkılıyor\n" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1404 +#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1384 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1397 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2559,24 +2728,35 @@ msgstr "" "--no-clobber ve --convert-links aynı anda belirtildi, sadece --convert-links " "kullanılacak.\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"--no-clobber ve --convert-links aynı anda belirtildi, sadece --convert-links " +"kullanılacak.\n" + +#: src/main.c:1432 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1438 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1447 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1457 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" @@ -2584,7 +2764,7 @@ msgstr "" "-p veya -r ile belirtilemez. Ayrıntılar için kılavuza bakın.\n" "\n" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1466 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2595,7 +2775,7 @@ msgstr "" "belirteceğiniz tek dosyaya kaydedilmesini sağlar.\n" "\n" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1472 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2606,12 +2786,12 @@ msgstr "" "kılavuza bakın.\n" "\n" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1481 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1492 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2619,7 +2799,7 @@ msgstr "" "WARC çıktısı --no-clobber ile çalışamayacağından, --no-clobber devre dışı " "bırakılacak.\n" -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1499 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2627,12 +2807,12 @@ msgstr "" "WARC çıktısı zaman damgası ile çalışamayacağından, zaman damgası devre dışı " "bırakılacak.\n" -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1506 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC çıktısı --spider ile çalışmaz.\n" -#: src/main.c:1363 +#: src/main.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2641,36 +2821,36 @@ msgstr "" "WARC çıktısı --continue ile çalışamayacağından, --continue devre dışı " "bırakılacak.\n" -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1520 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" "Özetler devre dışı; WARC kopya kaldırıcı kopya kayıtlarını bulmayacak.\n" -#: src/main.c:1383 +#: src/main.c:1532 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "--ask-password ve --password seçenekleri birlikte kullanılamaz.\n" -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1540 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1552 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:1440 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "--post-data ve --post-file aynı anda kullanılamaz.\n" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2680,7 +2860,7 @@ msgstr "" "kullanamazsınız. --method, --body-data ve --body-file seçenekleri ile veri " "gerektirir" -#: src/main.c:1454 +#: src/main.c:1607 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2689,29 +2869,49 @@ msgstr "" "--body-data veya --body-file ile kullanılabilmesi için --method=HTTPMethod " "ile bir yöntem belirtmelisiniz.\n" -#: src/main.c:1460 +#: src/main.c:1613 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "--body-data ve --body-file aynı anda kullanılamaz.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1665 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Bu sürüm IRI'ler için destek sunmuyor\n" -#: src/main.c:1612 -#, c-format -msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +#: src/main.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n" "kullanılabilir.\n" -#: src/main.c:1717 +#: src/main.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"-k, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n" +"kullanılabilir.\n" + +#: src/main.c:1886 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:1739 +#: src/main.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "%s silinemedi: %s\n" + +#: src/main.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" + +#: src/main.c:1959 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2722,11 +2922,85 @@ msgstr "" "Toplam duvar saati zamanı: %s\n" "İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n" -#: src/main.c:1753 +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n" +#: src/metalink.c:76 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "ai_socktype desteklenmiyor" + +#: src/metalink.c:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "WARC dosyası açılamadı.\n" + +#: src/metalink.c:194 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:204 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:210 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "CDX dosyası çıktı için açılamadı.\n" + +#: src/metalink.c:310 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:322 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:335 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Signature validation suceeded.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:362 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:371 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:398 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:405 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:414 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "" + #: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" @@ -2804,28 +3078,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:691 +#: src/openssl.c:710 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n" -#: src/openssl.c:702 +#: src/openssl.c:721 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamaıyor.\n" -#: src/openssl.c:707 +#: src/openssl.c:726 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Kendi tarafından imzalanmış sertifika tespit edildi.\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:729 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n" -#: src/openssl.c:713 +#: src/openssl.c:732 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n" -#: src/openssl.c:798 +#: src/openssl.c:817 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2834,14 +3108,14 @@ msgstr "" "%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n" "\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:815 +#: src/openssl.c:834 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:847 +#: src/openssl.c:866 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2852,7 +3126,7 @@ msgstr "" " Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n" " (gerçek %s değil demektir).\n" -#: src/openssl.c:865 +#: src/openssl.c:884 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2880,7 +3154,7 @@ msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n msgid " eta %s" msgstr " kalan %s" -#: src/progress.c:1150 +#: src/progress.c:1165 msgid " in " msgstr " içinde " @@ -2889,7 +3163,7 @@ msgstr " içinde " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" -#: src/recur.c:455 +#: src/recur.c:500 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" @@ -2903,22 +3177,22 @@ msgstr "%s açılamıyor: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:771 +#: src/retr.c:772 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:781 +#: src/retr.c:784 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:904 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:1128 +#: src/retr.c:1153 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2926,7 +3200,7 @@ msgstr "" "Vazgeçiliyor.\n" "\n" -#: src/retr.c:1128 +#: src/retr.c:1153 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2957,44 +3231,44 @@ msgstr[1] "" "%d adet hatalı adres bulundu.\n" "\n" -#: src/url.c:640 +#: src/url.c:665 msgid "No error" msgstr "Hata yok" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:667 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Desteklenmeyen şema %s" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:669 msgid "Scheme missing" msgstr "Şema eksik" -#: src/url.c:646 +#: src/url.c:671 msgid "Invalid host name" msgstr "Makine ismi geçersiz" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:673 msgid "Bad port number" msgstr "Port numarası hatalı" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:675 msgid "Invalid user name" msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:677 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:679 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:681 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" -#: src/url.c:962 +#: src/url.c:987 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "HTTPS desteği derlenirken eklenmemiş" @@ -3009,8 +3283,8 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" #: src/utils.c:339 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: metin tamponu çok büyük (%ld bayt), iptal ediliyor.\n" #: src/utils.c:491 @@ -3023,25 +3297,25 @@ msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Symlink %s bağlantısı kaldırılamıyor: %s\n" -#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313 +#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n" -#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361 +#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "%s eşleştirilirken hata: %d\n" -#: src/warc.c:226 +#: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "WARC dosyasına GZIP akışı açılırken hata.\n" -#: src/warc.c:789 +#: src/warc.c:781 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "WARC dosyasına warcinfo kaydı yazılırken hata.\n" -#: src/warc.c:851 +#: src/warc.c:844 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3050,24 +3324,24 @@ msgstr "" "%s WARC dosyası açılıyor.\n" "\n" -#: src/warc.c:857 +#: src/warc.c:850 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n" -#: src/warc.c:1054 +#: src/warc.c:1047 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "CDX dosyası özgün adresleri listelemiyor. ('a' sütunu eksik.)\n" -#: src/warc.c:1057 +#: src/warc.c:1050 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "CDX dosyası sağlama toplamını listelemiyor. ('k' sütunu eksik.)\n" -#: src/warc.c:1060 +#: src/warc.c:1053 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "CDX dosyası kayıt kimliklerini listelemiyor ('u' sütunu eksik)\n" -#: src/warc.c:1084 +#: src/warc.c:1077 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3082,32 +3356,32 @@ msgstr[1] "" "CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n" "\n" -#: src/warc.c:1130 +#: src/warc.c:1123 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Yineleme kaldırması için %s CDX dosyası okunamadı.\n" -#: src/warc.c:1140 +#: src/warc.c:1133 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Geçici WARC bildirim dosyası açılamadı.\n" -#: src/warc.c:1150 +#: src/warc.c:1143 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Geçici WARC günlük dosyası açılamadı.\n" -#: src/warc.c:1159 +#: src/warc.c:1152 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "WARC dosyası açılamadı.\n" -#: src/warc.c:1168 +#: src/warc.c:1161 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "CDX dosyası çıktı için açılamadı.\n" -#: src/warc.c:1198 +#: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Geçici WARC dosyası açılamadı.\n" -#: src/warc.c:1464 +#: src/warc.c:1457 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "CDX dosyasında tam eşleşme bulundu. Tekrar ziyaret kaydı WARC'a " @@ -3117,13 +3391,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" #~ msgid "" -#~ " --metalink-file download URLs found in local or external " -#~ "metalink FILE.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --metalink-file yerel veya harici üst bağlantı DOSYAsında " -#~ "bulunan adresleri indir.\n" - -#~ msgid "" #~ " --retries specify the number of retries for a " #~ "file.\n" #~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" |