summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2656
1 files changed, 2656 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..537811b
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2656 @@
+# Turkish translations for wget messages.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/error.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Hata anlaşılamadı"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+
+#: src/connect.c:289
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
+
+#: src/connect.c:296
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
+
+#: src/connect.c:356
+msgid "connected.\n"
+msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
+
+#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "olmadı: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:392 src/http.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
+
+#: src/convert.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
+
+#: src/convert.c:221
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+
+#: src/convert.c:234
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+
+#: src/convert.c:242 src/convert.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:450
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
+
+#: src/cookies.c:693
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
+
+#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1065
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
+
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "zaman bilinmiyor "
+
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Dosya "
+
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Dizin "
+
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Bağ "
+
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Kesin değil "
+
+#: src/ftp-ls.c:1179
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bayt)"
+
+#: src/ftp.c:220
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Uzunluk: %s"
+
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) kalan"
+
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s kalan"
+
+#: src/ftp.c:233
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (yetkin değil)\n"
+
+#: src/ftp.c:325
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
+
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012
+#: src/ftp.c:1061
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:346
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
+
+#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:359
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
+
+#: src/ftp.c:365
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
+
+#: src/ftp.c:371
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Oturum açıldı!\n"
+
+#: src/ftp.c:393
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
+
+#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090
+msgid "done.\n"
+msgstr "tamam.\n"
+
+#: src/ftp.c:494
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:506
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: src/ftp.c:512
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
+
+#: src/ftp.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dizin yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:744
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
+
+#: src/ftp.c:783
+#, fuzzy
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#: src/ftp.c:816
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
+
+#: src/ftp.c:820
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:837
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:885
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:891
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT geçersiz.\n"
+
+#: src/ftp.c:937
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:978
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
+
+#: src/ftp.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1303
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
+
+#: src/ftp.c:1321
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
+
+#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
+
+#: src/ftp.c:1709
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1811
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1828
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1868
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
+
+#: src/ftp.c:1906
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
+
+#: src/ftp.c:1928
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
+
+#: src/ftp.c:1978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
+
+#: src/gnutls.c:80
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
+
+#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:447
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:456
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:470
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:475
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/host.c:361
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
+
+#: src/host.c:365
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
+
+#: src/host.c:367
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Hata anlaşılamadı"
+
+#: src/host.c:740
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s çözümleniyor... "
+
+#: src/host.c:792
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
+
+#: src/host.c:815
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
+
+#: src/html-url.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
+
+#: src/html-url.c:810
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#: src/http.c:375
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+
+#: src/http.c:752
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
+
+#: src/http.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#: src/http.c:1575
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
+
+#: src/http.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
+
+#: src/http.c:1797
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1866
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
+
+#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Durum satırı bozuk"
+
+#: src/http.c:1897
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
+
+#: src/http.c:1947
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
+
+#: src/http.c:1959
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2104
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
+
+#: src/http.c:2138
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:2266
+msgid "(no description)"
+msgstr "(açıklama yok)"
+
+#: src/http.c:2325
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Yer: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:2326 src/http.c:2443
+msgid "unspecified"
+msgstr "belirtilmeyen"
+
+#: src/http.c:2327
+msgid " [following]"
+msgstr " [izleyen]"
+
+#: src/http.c:2388
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2423
+msgid "Length: "
+msgstr "Uzunluk: "
+
+#: src/http.c:2443
+msgid "ignored"
+msgstr "yoksayıldı"
+
+#: src/http.c:2559
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2647
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#: src/http.c:2704
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2800
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2816
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
+
+#: src/http.c:2864
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2886
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+
+#: src/http.c:2894
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+
+#: src/http.c:2924
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2932
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2941
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2974
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#: src/http.c:3037
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:3038
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:3099
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#: src/http.c:3122
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
+
+#: src/http.c:3131
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
+
+#: src/init.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:541 src/netrc.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
+
+#: src/init.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
+
+#: src/init.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
+
+#: src/init.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
+
+#: src/init.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a "
+"different file using --config\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
+"gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1081 src/init.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
+
+#: src/iri.c:103
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:124
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:134
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:175
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:229
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:248
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı.\n"
+
+#: src/log.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
+
+#: src/main.c:400
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Başlangıç:\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+
+#: src/main.c:418
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
+
+#: src/main.c:420
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
+
+#: src/main.c:422
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+
+#: src/main.c:437
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
+
+#: src/main.c:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:448
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
+
+#: src/main.c:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "Download:\n"
+msgstr "İndirme:\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=DOSYA\n"
+" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them).\n"
+msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
+" ettirilir.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
+" SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
+" SÜREsi\n"
+
+#: src/main.c:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
+"arasında\n"
+" bekleme yapar.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
+" ADRES gösterilir.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
+" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
+" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
+
+#: src/main.c:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese "
+"yapılır.\n"
+" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:519
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
+" kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:521
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+" PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:523
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+" PAROLA kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:525
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+#, fuzzy
+msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dizinler:\n"
+
+#: src/main.c:537
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:539
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories\n"
+" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories\n"
+" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
+"kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
+"yoksayılır\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:572
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PAROLA\n"
+" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
+" kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
+"edilir.\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
+
+#: src/main.c:586
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
+"kaydeder\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
+" gönderilir.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
+" içeriği gönderilir\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
+"belirtilebilir.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
+"DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
+"yeri.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
+" içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
+" içeren DOSYA.\n"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:636
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
+
+#: src/main.c:638
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
+
+#: src/main.c:640
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
+
+#: src/main.c:642
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
+
+#: src/main.c:646
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
+" (dizinler değil) alınır.\n"
+
+#: src/main.c:650
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:652
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
+" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
+
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
+" (tabii ki yerel)\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
+" içeriği indirilir.\n"
+
+#: src/main.c:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+" yedeğini alır.\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+" yedeğini alır.\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
+" (resimler, v.s.) indirir.\n"
+
+#: src/main.c:672
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:678
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+" listesi\n"
+
+#: src/main.c:680
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
+" listesi\n"
+
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül "
+"ayraçlı\n"
+" listesi\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE\n"
+" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+" listesi\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:688
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
+" ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:690
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
+" ayraçlı listesi.\n"
+
+#: src/main.c:692
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
+
+#: src/main.c:694
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
+
+#: src/main.c:696
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTE\n"
+" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" url last component.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
+" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:703
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:707
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
+
+#: src/main.c:755
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:757
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:814
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:846
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:853
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:897
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
+
+#: src/main.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
+
+#: src/main.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1132
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1138
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1157
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1166
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1172
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1181
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#: src/main.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL kayıp\n"
+
+#: src/main.c:1224
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1315
+#, c-format
+msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1420
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s de URL yok.\n"
+
+#: src/main.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BİTTİ --%s--\n"
+"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
+
+#: src/main.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
+
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
+
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
+
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
+
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
+
+#: src/netrc.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
+"görünüyor\n"
+
+#: src/netrc.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:486
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
+
+#: src/netrc.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:115
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:175
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#: src/openssl.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:543
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:548
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:551
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:554
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:706
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
+"seçeneğini kullanın.\n"
+
+#: src/progress.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %dK atlanıyor ]"
+
+#: src/progress.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:803
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1048
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
+
+#: src/recur.c:437
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
+
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s"
+
+#: src/res.c:550
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
+
+#: src/retr.c:711
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
+
+#: src/retr.c:721
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
+
+#: src/retr.c:820
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
+
+#: src/retr.c:1062
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vazgeçiliyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1062
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekrarlanıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:75
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:92
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
+
+#: src/url.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Şema desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Makine ismi geçersiz"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Port numarası hatalı"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
+
+#: src/url.c:651
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
+
+#: src/url.c:653
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:655
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
+
+#: src/url.c:957
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+
+#: src/utils.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+
+#: src/utils.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+
+#: src/utils.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:474
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli "
+#~ "bağların\n"
+#~ " önüne konacak ADRES\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
+#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Boş konak"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s gider]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
+#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s gider)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlatma:\n"
+#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n"
+#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
+#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n"
+#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
+#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n"
+#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
+#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
+#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
+#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
+#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İndirme:\n"
+#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
+#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n"
+#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
+#~ "öneki\n"
+#~ " kullanılır.\n"
+#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
+#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
+#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
+#~ "başlamaz.\n"
+#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n"
+#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n"
+#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
+#~ "bekler.\n"
+#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
+#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
+#~ "bekler.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
+#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
+#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n"
+#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
+#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n"
+#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun "
+#~ "alınır\n"
+#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
+#~ " kullanılabilir).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizinler:\n"
+#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n"
+#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
+#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP seçenekleri:\n"
+#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n"
+#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
+#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
+#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
+#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n"
+#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
+#~ "içerir.\n"
+#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
+#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
+#~ "tanıtılır.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
+#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n"
+#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
+#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
+#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
+#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
+#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
+#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n"
+#~ " --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
+#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 İstemci Sertifikası türü:\n"
+#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
+#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP seçenekleri:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da "
+#~ "kapar.\n"
+#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
+#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
+#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
+#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
+#~ "kullanın!.\n"
+#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
+#~ "sınırsız).\n"
+#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
+#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
+#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+#~ " kopyalar\n"
+#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
+#~ "kısaltma.\n"
+#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
+#~ "gerekli\n"
+#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n"
+#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
+#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi\n"
+#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
+#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+#~ " LİSTEsi\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin "
+#~ "virgüllü\n"
+#~ " LİSTEsi\n"
+#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da "
+#~ "gider.\n"
+#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n"
+#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"