diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2656 |
1 files changed, 2656 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..537811b --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,2656 @@ +# Turkish translations for wget messages. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:185 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Hata anlaşılamadı" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" + +#: src/connect.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " + +#: src/connect.c:296 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." + +#: src/connect.c:356 +msgid "connected.\n" +msgstr "bağlantı kuruldu.\n" + +#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "olmadı: %s.\n" + +#: src/connect.c:392 src/http.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" + +#: src/convert.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" + +#: src/convert.c:221 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s dönüştürülüyor..." + +#: src/convert.c:234 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "birşey yapılmadı.\n" + +#: src/convert.c:242 src/convert.c:266 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" + +#: src/cookies.c:450 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" + +#: src/cookies.c:693 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n" + +#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" + +#: src/cookies.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" + +#: src/cookies.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1065 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" + +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "zaman bilinmiyor " + +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Dosya " + +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Dizin " + +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Bağ " + +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Kesin değil " + +#: src/ftp-ls.c:1179 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bayt)" + +#: src/ftp.c:220 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Uzunluk: %s" + +#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) kalan" + +#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s kalan" + +#: src/ftp.c:233 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (yetkin değil)\n" + +#: src/ftp.c:325 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " + +#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012 +#: src/ftp.c:1061 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:346 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" + +#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:359 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" + +#: src/ftp.c:365 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Oturum açma başarısız.\n" + +#: src/ftp.c:371 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Oturum açıldı!\n" + +#: src/ftp.c:393 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" + +#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090 +msgid "done.\n" +msgstr "tamam.\n" + +#: src/ftp.c:494 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:506 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: src/ftp.c:512 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD gereksiz.\n" + +#: src/ftp.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dizin yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:744 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" + +#: src/ftp.c:783 +#, fuzzy +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#: src/ftp.c:816 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" + +#: src/ftp.c:820 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" + +#: src/ftp.c:837 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" + +#: src/ftp.c:885 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" + +#: src/ftp.c:891 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "PORT geçersiz.\n" + +#: src/ftp.c:937 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:978 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" + +#: src/ftp.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1288 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " + +#: src/ftp.c:1303 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" + +#: src/ftp.c:1321 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" + +#: src/ftp.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(deneme: %2d)" + +#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "%s kaldırılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" + +#: src/ftp.c:1709 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" + +#: src/ftp.c:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1786 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1793 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1811 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1828 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1837 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" + +#: src/ftp.c:1868 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" + +#: src/ftp.c:1906 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" + +#: src/ftp.c:1928 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" + +#: src/ftp.c:1978 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" + +#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "`%s' reddediliyor.\n" + +#: src/ftp.c:2081 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" + +#: src/ftp.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" + +#: src/ftp.c:2208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" + +#: src/ftp.c:2213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" + +#: src/gnutls.c:80 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503 +msgid "WARNING" +msgstr "DİKKAT" + +#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:427 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:447 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:456 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" + +#: src/gnutls.c:470 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:475 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "" +"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" + +#: src/host.c:361 +msgid "Unknown host" +msgstr "Bilinmeyen makine" + +#: src/host.c:365 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" + +#: src/host.c:367 +msgid "Unknown error" +msgstr "Hata anlaşılamadı" + +#: src/host.c:740 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "%s çözümleniyor... " + +#: src/host.c:792 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" + +#: src/host.c:815 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" + +#: src/html-url.c:288 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" + +#: src/html-url.c:810 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" + +#: src/http.c:375 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" + +#: src/http.c:752 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" + +#: src/http.c:1454 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#: src/http.c:1575 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" + +#: src/http.c:1699 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n" + +#: src/http.c:1797 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" + +#: src/http.c:1866 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" + +#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s HATA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Durum satırı bozuk" + +#: src/http.c:1897 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" + +#: src/http.c:1947 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " + +#: src/http.c:1959 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" + +#: src/http.c:1966 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" + +#: src/http.c:2104 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:2138 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" + +#: src/http.c:2266 +msgid "(no description)" +msgstr "(açıklama yok)" + +#: src/http.c:2325 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Yer: %s%s\n" + +#: src/http.c:2326 src/http.c:2443 +msgid "unspecified" +msgstr "belirtilmeyen" + +#: src/http.c:2327 +msgid " [following]" +msgstr " [izleyen]" + +#: src/http.c:2388 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2423 +msgid "Length: " +msgstr "Uzunluk: " + +#: src/http.c:2443 +msgid "ignored" +msgstr "yoksayıldı" + +#: src/http.c:2559 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2647 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" + +#: src/http.c:2704 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" + +#: src/http.c:2800 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" + +#: src/http.c:2806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" + +#: src/http.c:2816 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" + +#: src/http.c:2864 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2886 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" + +#: src/http.c:2894 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" + +#: src/http.c:2924 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2932 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" + +#: src/http.c:2941 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" + +#: src/http.c:2959 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2965 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2974 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2980 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" + +#: src/http.c:2989 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" + +#: src/http.c:3037 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:3038 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:3099 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " + +#: src/http.c:3122 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." + +#: src/http.c:3131 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " + +#: src/init.c:437 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" + +#: src/init.c:541 src/netrc.c:283 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" + +#: src/init.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" + +#: src/init.c:564 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" + +#: src/init.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" + +#: src/init.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a " +"different file using --config\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " +"gösteriyor.\n" + +#: src/init.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" + +#: src/init.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" + +#: src/init.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1081 src/init.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" + +#: src/iri.c:103 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:124 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:134 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:175 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:200 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:229 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:248 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" + +#: src/log.c:820 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s alındı.\n" + +#: src/log.c:821 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" + +#: src/main.c:400 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:412 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" +"\n" + +#: src/main.c:414 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Başlangıç:\n" + +#: src/main.c:416 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" + +#: src/main.c:418 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" + +#: src/main.c:420 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" + +#: src/main.c:422 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" +" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" + +#: src/main.c:426 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" + +#: src/main.c:430 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" + +#: src/main.c:433 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" + +#: src/main.c:437 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" + +#: src/main.c:440 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" +" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" + +#: src/main.c:442 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" + +#: src/main.c:444 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" + +#: src/main.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" + +#: src/main.c:448 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" +" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" + +#: src/main.c:450 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " +"indirilmez.\n" + +#: src/main.c:453 +#, fuzzy +msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" +msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:457 +msgid "Download:\n" +msgstr "İndirme:\n" + +#: src/main.c:459 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" +" -O, --output-document=DOSYA\n" +" belgeler DOSYAya yazılır.\n" + +#: src/main.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them).\n" +msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" + +#: src/main.c:468 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" +" ettirilir.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " +"indirilmez.\n" + +#: src/main.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " +"indirilmez.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" + +#: src/main.c:480 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" +" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" + +#: src/main.c:482 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" + +#: src/main.c:484 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" +" SÜREsi\n" + +#: src/main.c:492 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" +" SÜREsi\n" + +#: src/main.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye " +"arasında\n" +" bekleme yapar.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" +" ADRES gösterilir.\n" + +#: src/main.c:502 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n" +" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n" +" verdiği uzunluğa ayarlar.\n" + +#: src/main.c:508 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" + +#: src/main.c:511 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" + +#: src/main.c:513 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" + +#: src/main.c:515 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese " +"yapılır.\n" +" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" + +#: src/main.c:519 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n" +" kullanılır.\n" + +#: src/main.c:521 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" +" PAROLA kullanılır.\n" + +#: src/main.c:523 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" +" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" +" PAROLA kullanılır.\n" + +#: src/main.c:525 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:527 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +#, fuzzy +msgid " --unlink remove file before clobber.\n" +msgstr "" +" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:535 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Dizinler:\n" + +#: src/main.c:537 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" + +#: src/main.c:539 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" + +#: src/main.c:541 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories\n" +" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" + +#: src/main.c:543 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories\n" +" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" + +#: src/main.c:545 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına " +"kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " +"yoksayılır\n" + +#: src/main.c:551 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:553 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n" + +#: src/main.c:555 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:562 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" + +#: src/main.c:566 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" + +#: src/main.c:568 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:570 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n" + +#: src/main.c:572 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" +" --proxy-password=PAROLA\n" +" vekil kullanıcı PAROLASI.\n" + +#: src/main.c:574 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" +" kullanılır.\n" + +#: src/main.c:576 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:578 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" + +#: src/main.c:580 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " +"edilir.\n" + +#: src/main.c:582 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:584 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" + +#: src/main.c:586 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " +"kaydeder\n" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n" +" gönderilir.\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" +" içeriği gönderilir\n" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:604 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:606 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n" +" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 " +"belirtilebilir.\n" + +#: src/main.c:609 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:613 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" +" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " +"DOSYA.\n" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " +"yeri.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" +" içeren DOSYA.\n" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" +" içeren DOSYA.\n" + +#: src/main.c:630 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:636 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n" + +#: src/main.c:638 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" + +#: src/main.c:640 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" + +#: src/main.c:642 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:644 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" + +#: src/main.c:646 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" +" (dizinler değil) alınır.\n" + +#: src/main.c:650 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:652 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" + +#: src/main.c:654 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" +" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" + +#: src/main.c:656 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" +" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" +" (tabii ki yerel)\n" + +#: src/main.c:658 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n" +" içeriği indirilir.\n" + +#: src/main.c:662 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" +" yedeğini alır.\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" +" yedeğini alır.\n" + +#: src/main.c:668 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n" + +#: src/main.c:670 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" +" (resimler, v.s.) indirir.\n" + +#: src/main.c:672 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" + +#: src/main.c:676 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:678 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:680 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:682 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:684 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE\n" +" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:686 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" + +#: src/main.c:688 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" +" ayraçlı listesi.\n" + +#: src/main.c:690 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" +" ayraçlı listesi.\n" + +#: src/main.c:692 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" + +#: src/main.c:694 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" + +#: src/main.c:696 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=LISTE\n" +" izin verilen dizinlerin listesi.\n" + +#: src/main.c:698 +#, fuzzy +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" url last component.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " +"indirilmez.\n" + +#: src/main.c:701 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=LISTE\n" +" dışlanacak dizinlerin listesi.\n" + +#: src/main.c:703 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" + +#: src/main.c:707 +msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" + +#: src/main.c:712 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" + +#: src/main.c:755 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:757 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:812 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:813 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:814 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:815 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#: src/main.c:819 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:846 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:853 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:858 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:886 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:889 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:897 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n" + +#: src/main.c:900 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" + +#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" + +#: src/main.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1132 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" + +#: src/main.c:1138 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" + +#: src/main.c:1147 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" + +#: src/main.c:1157 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1166 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1172 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1181 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#: src/main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" + +#: src/main.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL kayıp\n" + +#: src/main.c:1224 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1315 +#, c-format +msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1420 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "%s de URL yok.\n" + +#: src/main.c:1441 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"BİTTİ --%s--\n" +"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n" + +#: src/main.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" + +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" + +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" + +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" + +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" + +#: src/netrc.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " +"görünüyor\n" + +#: src/netrc.c:422 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:486 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" + +#: src/netrc.c:496 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" + +#: src/openssl.c:115 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" + +#: src/openssl.c:175 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" + +#: src/openssl.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/openssl.c:543 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:548 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:551 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:554 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" + +#: src/openssl.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" + +#: src/openssl.c:688 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:706 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' " +"seçeneğini kullanın.\n" + +#: src/progress.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ %dK atlanıyor ]" + +#: src/progress.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:803 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#: src/progress.c:1048 +msgid " in " +msgstr "" + +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" + +#: src/recur.c:437 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" + +#: src/res.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "%s açılamıyor: %s" + +#: src/res.c:550 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" + +#: src/retr.c:711 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" + +#: src/retr.c:721 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" + +#: src/retr.c:820 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" + +#: src/retr.c:1062 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vazgeçiliyor.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1062 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekrarlanıyor.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" + +#: src/url.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Şema desteklenmiyor" + +#: src/url.c:643 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:645 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Makine ismi geçersiz" + +#: src/url.c:647 +msgid "Bad port number" +msgstr "Port numarası hatalı" + +#: src/url.c:649 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" + +#: src/url.c:651 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" + +#: src/url.c:653 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" + +#: src/url.c:655 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" + +#: src/url.c:957 +#, fuzzy +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" + +#: src/utils.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" + +#: src/utils.c:117 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" + +#: src/utils.c:331 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:474 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. " + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n" +#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli " +#~ "bağların\n" +#~ " önüne konacak ADRES\n" + +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" + +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#~ msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n" +#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n" +#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n" +#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n" + +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Boş konak" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s gider]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Makina bulunamadı" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" +#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s gider)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Başlatma:\n" +#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" +#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" +#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" +#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n" +#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" +#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" +#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" +#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" +#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" +#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" +#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" +#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" +#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" +#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "İndirme:\n" +#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" +#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" +#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" +#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# " +#~ "öneki\n" +#~ " kullanılır.\n" +#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" +#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" +#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme " +#~ "başlamaz.\n" +#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" +#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n" +#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar " +#~ "bekler.\n" +#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n" +#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye " +#~ "bekler.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" +#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" +#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" +#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" +#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" +#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n" +#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun " +#~ "alınır\n" +#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" +#~ " kullanılabilir).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dizinler:\n" +#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" +#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" +#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP seçenekleri:\n" +#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" +#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" +#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" +#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" +#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" +#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" +#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" +#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını " +#~ "içerir.\n" +#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" +#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak " +#~ "tanıtılır.\n" +#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" +#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" +#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" +#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" +#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE " +#~ "gönderilir.\n" +#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya " +#~ "gönderilir.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" +#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" +#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" +#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" +#~ " --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n" +#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 İstemci Sertifikası türü:\n" +#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" +#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP seçenekleri:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" +#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da " +#~ "kapar.\n" +#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" +#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" +#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli işlemler:\n" +#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli " +#~ "kullanın!.\n" +#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:" +#~ "sınırsız).\n" +#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" +#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" +#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" +#~ " kopyalar\n" +#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için " +#~ "kısaltma.\n" +#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için " +#~ "gerekli\n" +#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n" +#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n" +#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü " +#~ "LİSTEsi\n" +#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" +#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +#~ " LİSTEsi\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin " +#~ "virgüllü\n" +#~ " LİSTEsi\n" +#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da " +#~ "gider.\n" +#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" +#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n" +#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n" |