diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 944 |
1 files changed, 507 insertions, 437 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-11 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 08:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Непозната грешка система" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Привремени неуспех одређивања имена" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Прекинуто сигналом" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -296,51 +296,51 @@ msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d" msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" -#: src/connect.c:206 +#: src/connect.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: не могу да решим адресу везе „%s“; искључујем везе.\n" -#: src/connect.c:290 +#: src/connect.c:283 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Повезујем се на %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:298 +#: src/connect.c:291 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Повезујем се на %s:%d... " -#: src/connect.c:301 +#: src/connect.c:294 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Повезујем се на [%s]:%d... " -#: src/connect.c:337 +#: src/connect.c:330 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" msgstr "„setsockopt SO_RCVBUF“ није успело: %s\n" -#: src/connect.c:365 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "повезан сам.\n" -#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959 +#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "неуспех: %s.\n" -#: src/connect.c:408 src/http.c:2071 +#: src/connect.c:401 src/http.c:2096 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n" -#: src/connect.c:478 +#: src/connect.c:471 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "„setsockopt SO_REUSEADDR“ није успело: %s\n" -#: src/connect.c:699 src/connect.c:746 +#: src/connect.c:692 src/connect.c:739 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Садржајна грешка у подешавању колачића msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на " -#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:775 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" @@ -456,12 +456,12 @@ msgstr " (%s бајт(ов)(а))" msgid "Length: %s" msgstr "Дужина: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) је простало" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s је простало" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "Не постоји таква датотека или директоријум „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526 +#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "„%s“ је изникло у постојање.\n" @@ -658,12 +658,12 @@ msgstr "Пренос података је прекинут.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n" -#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4137 +#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(пробајте:%2d)" -#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4551 +#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4552 +#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "" "%s (%s) — %s је сачувано [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2088 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513 -#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148 +#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513 +#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Уклањам „%s“.\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "ГРЕШКА: ГнуТЛС захтева кључ и уверење д msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n" -#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255 +#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Известите о овом проблему на „bug-wget@gnu.org“\n" @@ -929,24 +929,24 @@ msgstr "Јавни кључ не одговара прикаченом јавн msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Уверење мора бити X.509\n" -#: src/host.c:162 +#: src/host.c:158 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Грешка руковања списком адреса.\n" -#: src/host.c:373 +#: src/host.c:369 msgid "Unknown host" msgstr "Непознат домаћин" -#: src/host.c:856 +#: src/host.c:849 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Тражим „%s“... " -#: src/host.c:932 +#: src/host.c:925 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "неуспех: Нема ИПв4/ИПв6 адреса за домаћина.\n" -#: src/host.c:962 +#: src/host.c:955 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "неуспех: време је истекло.\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Нисам успео да запишем ХТТП захтев: %s.\n" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Нема заглавља, подразумевам ХТТП/0.9" -#: src/http.c:1594 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n" "\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1821 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "„gmtime“ није успео. Ово је вероватно грешка.\n" -#: src/http.c:1862 +#: src/http.c:1882 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -990,55 +990,55 @@ msgstr "" "Не могу да претворим ознаку времена у хттп запис. Пребацујем се на време 0 " "као време последње измене.\n" -#: src/http.c:1961 +#: src/http.c:1986 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Датотека података „BODY“ „%s“ недостаје: %s\n" -#: src/http.c:2053 +#: src/http.c:2078 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Поново користим постојећу везу са [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2058 +#: src/http.c:2083 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n" -#: src/http.c:2124 +#: src/http.c:2149 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n" -#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4345 +#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584 +#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597 msgid "Malformed status line" msgstr "Неисправна трака стања" -#: src/http.c:2156 +#: src/http.c:2181 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Неуспело тунелисање посредника: %s" -#: src/http.c:2392 +#: src/http.c:2417 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n" -#: src/http.c:2410 +#: src/http.c:2435 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Изабрано је потврђивање идентитета: %s\n" -#: src/http.c:2541 +#: src/http.c:2566 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Чувам у: %s\n" -#: src/http.c:2760 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1047,22 +1047,22 @@ msgstr "" "Приликом преузимања потписа:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2796 +#: src/http.c:2821 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" "Не могу да прочитам садржај потписа из привремене датотеке. Прескачем.\n" -#: src/http.c:2819 +#: src/http.c:2844 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" "Не могу да направим привремену датотеку. Прескачем преузимање потписа.\n" -#: src/http.c:2853 src/http.c:2935 +#: src/http.c:2878 src/http.c:2960 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Неисправна вредност при. Подразумевам „%d“.\n" -#: src/http.c:3039 +#: src/http.c:3064 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1070,42 +1070,42 @@ msgstr "" "Не могу да нађем прихватљиви одабир за изворишта мета везе.\n" "Занемарујем их.\n" -#: src/http.c:3176 +#: src/http.c:3201 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Искључујем ССЛ због грешака.\n" -#: src/http.c:3316 +#: src/http.c:3343 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "„%s“ захтев је послат, чекам одговор... " -#: src/http.c:3356 +#: src/http.c:3383 msgid "No data received.\n" msgstr "Нису примљени никакви подаци.\n" -#: src/http.c:3362 +#: src/http.c:3389 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка читања (%s) у заглављима.\n" -#: src/http.c:3586 +#: src/http.c:3599 msgid "(no description)" msgstr "(нема описа)" -#: src/http.c:3686 +#: src/http.c:3768 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Место: %s%s\n" -#: src/http.c:3687 src/http.c:3881 +#: src/http.c:3769 src/http.c:4013 msgid "unspecified" msgstr "није наведено" -#: src/http.c:3688 +#: src/http.c:3770 msgid " [following]" msgstr " [пратим]" -#: src/http.c:3787 +#: src/http.c:3853 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ није измењена на серверу. Изостављам преузимање.\n" "\n" -#: src/http.c:3805 +#: src/http.c:3924 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Можда ћете желети да додате опцију „--no-if-modified-since“.\n" "\n" -#: src/http.c:3825 +#: src/http.c:3954 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1135,58 +1135,58 @@ msgstr "" " Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n" "\n" -#: src/http.c:3861 +#: src/http.c:3993 msgid "Length: " msgstr "Дужина: " -#: src/http.c:3881 +#: src/http.c:4013 msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: src/http.c:4045 +#: src/http.c:4181 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n" -#: src/http.c:4127 +#: src/http.c:4263 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n" -#: src/http.c:4215 +#: src/http.c:4353 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4226 +#: src/http.c:4364 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4369 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4375 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4243 +#: src/http.c:4381 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4248 +#: src/http.c:4386 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n" -#: src/http.c:4254 +#: src/http.c:4392 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4264 +#: src/http.c:4402 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n" -#: src/http.c:4286 +#: src/http.c:4424 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1194,26 +1194,26 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем податке мета везе у ХТТП одговору. Преузимам датотеку " "користећи „HTTP GET“.\n" -#: src/http.c:4295 +#: src/http.c:4433 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Нађох заглавља мета везе. Пребацујем на режим мета везе.\n" -#: src/http.c:4335 +#: src/http.c:4473 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n" -#: src/http.c:4362 +#: src/http.c:4500 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n" -#: src/http.c:4370 +#: src/http.c:4508 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је " "занемарено.\n" -#: src/http.c:4400 +#: src/http.c:4538 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1222,16 +1222,16 @@ msgstr "" "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4408 +#: src/http.c:4546 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" -#: src/http.c:4417 +#: src/http.c:4555 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:4435 +#: src/http.c:4573 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4441 +#: src/http.c:4579 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4450 +#: src/http.c:4588 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "али дубачење је искључено -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4456 +#: src/http.c:4594 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји.\n" "\n" -#: src/http.c:4465 +#: src/http.c:4603 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4515 +#: src/http.c:4653 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4516 +#: src/http.c:4654 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1289,57 +1289,58 @@ msgstr "" "%s (%s) — %s је сачувано [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4577 +#: src/http.c:4715 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. " -#: src/http.c:4600 +#: src/http.c:4738 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)." -#: src/http.c:4609 +#: src/http.c:4747 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4847 +#: src/http.c:4985 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n" -#: src/http.c:4852 +#: src/http.c:4990 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n" -#: src/init.c:571 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +#: src/init.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.\n" -#: src/init.c:672 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:683 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n" -#: src/init.c:689 +#: src/init.c:700 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:695 +#: src/init.c:706 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:700 +#: src/init.c:711 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:737 +#: src/init.c:750 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:752 +#: src/init.c:765 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1362,47 +1363,47 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:768 +#: src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n" -#: src/init.c:962 +#: src/init.c:976 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n" -#: src/init.c:1023 +#: src/init.c:1037 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" -#: src/init.c:1056 +#: src/init.c:1070 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно „%s“, користите „on“, „off“ или „quiet“.\n" -#: src/init.c:1074 +#: src/init.c:1088 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n" -#: src/init.c:1155 +#: src/init.c:1169 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: „%s“ мора бити коришћено само једном\n" -#: src/init.c:1310 src/init.c:1329 +#: src/init.c:1324 src/init.c:1343 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n" -#: src/init.c:1354 +#: src/init.c:1368 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n" -#: src/init.c:1416 src/main.c:1830 +#: src/init.c:1430 src/main.c:1859 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " @@ -1411,28 +1412,28 @@ msgstr "" "„use-askpass“ захтева да ниска или променљива окружења „WGET_ASKPASS“ или " "„SSH_ASKPASS“ буде подешена.\n" -#: src/init.c:1434 src/init.c:1545 src/init.c:1601 src/init.c:1667 -#: src/init.c:1686 src/init.c:1711 +#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634 +#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n" -#: src/init.c:1471 +#: src/init.c:1504 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1492 +#: src/init.c:1525 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1558 +#: src/init.c:1591 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n" -#: src/init.c:1640 +#: src/init.c:1673 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1441,35 +1442,35 @@ msgstr "" "%s: %s: Неисправно ограничење „%s“,\n" " користите [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:112 +#: src/iri.c:114 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "„%s“ кодирање није исправно\n" -#: src/iri.c:137 src/url.c:1566 +#: src/iri.c:140 src/url.c:1572 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Претварање из „%s“ у „%s“ није подржано\n" -#: src/iri.c:177 src/url.c:1592 +#: src/iri.c:180 src/url.c:1600 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n" -#: src/iri.c:196 src/url.c:1606 +#: src/iri.c:199 src/url.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Немогућа грешка бр. %d\n" -#: src/iri.c:224 +#: src/iri.c:236 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "„locale_to_utf8“: локале је неподешено\n" -#: src/iri.c:266 src/iri.c:282 +#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "„idn_encode“ није успело (%d): %s\n" -#: src/iri.c:274 +#: src/iri.c:289 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Нисам успео да претворим у ниже: %d: %s\n" @@ -1488,12 +1489,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:557 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [АДРЕСА]...\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:569 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1501,74 +1502,74 @@ msgstr "" "Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n" "\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:571 msgid "Startup:\n" msgstr "Покретање:\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:573 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" " -V, --version приказује издање програма и излази\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:575 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help приказује ову помоћ\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:577 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background одлази у позадину након покретања\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:579 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:583 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Пријављивање и улазна датотека:\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:585 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:587 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:590 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d --debug исписује доста података за уклањање " "грешака\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:594 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug исписује „Watt-32“ излаз за уклањање " "грешака\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:597 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза)\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:599 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" " -v, --verbose опширан са излазом (ово је основно " "понашање)\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:601 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није нечујан\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:603 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "" " --report-speed=ВРСТА исписује пропусни опсег као ВРСТУ. " "ВРСТА могу бити битови\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:605 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузима адресе пронађене у месној или " "спољној ДАТОТЕЦИ\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:608 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1592,11 +1593,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=ДАТОТЕКА преузима датотеке покривене у месној " "ДАТОТЕЦИ мета везе\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:611 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:613 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1605,29 +1606,29 @@ msgstr "" "F)\n" " које се односе на АДРЕСУ\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:616 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=ДАТОТЕКА наводи датотеку подешавања за " "коришћење\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:618 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config не чита ниједну датотеку подешавања\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:620 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=ДАТОТЕКА бележи разлоге одбијања адресе у " "ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:624 msgid "Download:\n" msgstr "Преузимање:\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:626 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1635,18 +1636,18 @@ msgstr "" " -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0 за " "неограничено)\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:628 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused покушаће поново чак и када је веза " "одбијена\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:630 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:632 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1654,7 +1655,15 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber прескаче преузимања која би преузео у\n" " постојеће датотеке (преписујући их)\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:635 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr "" +" --no-config не чита ниједну датотеку подешавања\n" + +#: src/main.c:637 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1662,7 +1671,7 @@ msgstr "" " -c, --continue наставља са добављањем делимично " "преузете датотеке\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:639 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1670,11 +1679,11 @@ msgstr "" " --start-pos=ПОМЕРАЈ почиње преузимање од положаја ПОМЕРАЈА " "нулте основе\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:641 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:643 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1682,7 +1691,7 @@ msgstr "" " --show-progress приказује траку напредовања у било ком " "режиму опширности\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:645 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1692,7 +1701,7 @@ msgstr "" "нису новије\n" " од месних\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:648 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1703,7 +1712,7 @@ msgstr "" " добавља захтеве у режиму временског " "означавања\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:651 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1712,21 +1721,21 @@ msgstr "" "датотеке\n" " оном на серверу\n" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:654 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:656 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider не преузима ништа\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:658 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=СЕКУНДИ подешава све вредности временског " "истека на СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:661 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1734,7 +1743,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=АДРЕСЕ списак ДНС сервера за пропитивање " "(раздвојених зарезом)\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:663 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1742,29 +1751,29 @@ msgstr "" " --bind-dns-address=АДРЕСА повезује ДНС решавача са АДРЕСОМ (назив " "домаћина или ИП) на локалном рачунару\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:666 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек ДНС понављања " "на СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:668 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивања на " "СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:670 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек читања на " "СЕКУНДЕ\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:672 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=СЕКУНДИ чека СЕКУНДЕ између довлачења\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:674 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1772,7 +1781,7 @@ msgstr "" " --waitretry=СЕКУНДЕ чека 1..СЕКУНДЕ између покушаја " "довлачења\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:676 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1780,16 +1789,16 @@ msgstr "" " --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЧЕКАЈ секунде " "између довлачења\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:678 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:680 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:682 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1797,18 +1806,18 @@ msgstr "" " --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина " "или ИП) на локалном рачунару\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:684 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на БРЗИНУ\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:686 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache искључује привремени смештај ДНС " "понављања\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:688 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1816,7 +1825,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=ОС ограничава знаке у називима датотека на " "допуштене ОС-ом\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:690 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1824,15 +1833,15 @@ msgstr "" " --ignore-case занемарује величину слова приликом " "упоређивања датотека/директоријума\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:693 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:695 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:697 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1842,24 +1851,24 @@ msgstr "" "породице,\n" " на ИПв6, ИПв4, или ништа\n" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:701 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=КОРИСНИК поставља и фтп и хттп корисника на " "КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:698 +#: src/main.c:703 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=ЛОЗИНКА поставља и фтп и хттп лозинку на " "ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:705 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password пита за лозинке\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:707 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1877,29 +1886,29 @@ msgstr "" "окружења \n" " „WGET_ASKPASS“ или „SSH_ASKPASS“.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:712 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:714 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као локално кодирање " "за ИРИ-је\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:716 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као основно удаљено " "кодирање\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:718 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink уклања датотеку пре преписивања\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:721 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" @@ -1907,7 +1916,7 @@ msgstr "" " --keep-badhash задржава датотеке са неодговарајућом " "сумом провере (придодаје „.badhash“)\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:723 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" @@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "" " --metalink-index=БРОЈ Метавеза програм/метавеза4+иксмл метаурл " "редни број БРОЈ\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:725 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1923,14 +1932,14 @@ msgstr "" " --metalink-over-http користи метаподатке мета везе из " "заглавља ХТТП одговора\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:727 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" " --preferred-location жељено место за изворишта мета везе\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:731 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" @@ -1938,35 +1947,35 @@ msgstr "" " --no-xattr искључује смештање метаподатака у " "проширеним атрибутима датотеке\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:736 msgid "Directories:\n" msgstr "Директоријуми:\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:738 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме\n" -#: src/main.c:735 +#: src/main.c:740 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" " -x, --force-directories приморава стварање директоријума\n" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:742 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина\n" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:744 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories користи назив протокола у " "директоријумима\n" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:746 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/..\n" -#: src/main.c:743 +#: src/main.c:748 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1974,26 +1983,26 @@ msgstr "" " --cut-dirs=БРОЈ занемарује БРОЈ делова удаљеног " "директоријума\n" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:752 msgid "HTTP options:\n" msgstr "ХТТП опције:\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:754 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" " --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:756 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" " --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:758 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache онемогућава податке причуване сервером\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:760 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -2001,7 +2010,7 @@ msgstr "" " --default-page=НАЗИВ мења основни назив странице (обично\n" " је то „index.html“.)\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:763 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -2009,36 +2018,43 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension чува ХТМЛ/ЦСС документа са сопственим " "проширењима\n" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:765 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length занемарује поље заглавља „Content-" "Length“ (величина-садржаја)\n" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:767 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:770 +#, fuzzy +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none\n" +msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања\n" + +#: src/main.c:773 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect највише преусмеравања допуштених по " "страници\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:775 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=КОРИСНИК поставља КОРИСНИКА за корисничко име " "посредника\n" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:777 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку посредника\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:779 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2046,11 +2062,11 @@ msgstr "" " --referer=АДРЕСА укључује заглавље „Referer: АДРЕСА“ у " "ХТТП захтев\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:781 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:783 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2058,7 +2074,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=АГЕНТ претставља се као АГЕНТ уместо Вгет/" "ИЗДАЊЕ\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:785 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2066,23 +2082,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive искључује ХТТП одржи-живим (трајне " "везе)\n" -#: src/main.c:778 +#: src/main.c:787 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies не користи колачиће\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:789 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=ДАТОТЕКА учитава колачиће из ДАТОТЕКЕ пре " "сесије\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:791 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:793 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies учитава и чува (не-постојане) колачиће " "сесије\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:795 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2098,7 +2114,7 @@ msgstr "" " --post-data=НИСКА користи ПОСТ начин; шаље НИСКУ као " "податке\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:797 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2106,13 +2122,13 @@ msgstr "" " --post-file=ДАТОТЕКА користи ПОСТ начин; шаље садржај " "ДАТОТЕКЕ\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:799 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у захтеву\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:801 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2120,7 +2136,7 @@ msgstr "" " --body-data=НИСКА шаље НИСКУ као податке. „--method“ МОРА " "бити подешен\n" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:803 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2128,7 +2144,7 @@ msgstr "" " --body-file=ДАТОТЕКА шаље садржаје ДАТОТЕКЕ. „--method“ МОРА " "бити подешен\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:805 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2139,7 +2155,7 @@ msgstr "" "када\n" " бира називе месних датотека (ПРОБНО)\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:808 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2147,7 +2163,7 @@ msgstr "" " --content-on-error исписује примљени садржај на грешкама " "сервера\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:810 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2159,53 +2175,54 @@ msgstr "" " а да прво не чека за изазовом\n" " сервера\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:817 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "ХТТПС (ССЛ/ТЛС) опције:\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:819 +#, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" msgstr "" " --secure-protocol=ПР бира безбедни протокол, самостални, " "ССЛв2,\n" " ССЛв3, ТЛСв1 и ПФС\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:822 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:824 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:826 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:828 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:830 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа\n" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:832 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:834 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" " --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:836 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2213,12 +2230,12 @@ msgstr "" " --ca-directory=ДИР директоријум у коме се чува списак " "издавача уверења\n" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:838 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" " --crl-file=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:840 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2234,7 +2251,7 @@ msgstr "" " „sha256//“ раздвојених „;“, за проверу\n" " парњака\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:846 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2242,7 +2259,7 @@ msgstr "" " --random-file=ДАТОТЕКА датотека са насумичним подацима за " "сејање ССЛ ПРНГ-а\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:850 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2250,15 +2267,15 @@ msgstr "" " --egd-file=ДАТОТЕКА датотека која именује ЕГД прикључницу " "насумичним подацима\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:857 msgid "HSTS options:\n" msgstr "ХСТС опције:\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:859 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts искључује ХСТС\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:861 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2266,11 +2283,11 @@ msgstr "" " --hsts-file путања ХСТС базе података (преписаће " "основно)\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:866 msgid "FTP options:\n" msgstr "ФТП опције:\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:869 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2278,37 +2295,37 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf Користи „Stream_LF“ формат за све " "бинарне ФТП датотеке\n" -#: src/main.c:863 +#: src/main.c:872 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" " --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:874 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ\n" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:876 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:878 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob искључије угрушавање назива ФТП " "датотека\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:880 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:882 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:884 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2316,11 +2333,11 @@ msgstr "" " --retr-symlinks приликом дубачења, добавља везане-на " "датотеке (не директоријуме)\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:889 msgid "FTPS options:\n" msgstr "ФТПС опције:\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:891 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2328,7 +2345,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit користи изричито ФТПС (основни " "прикључник је 990)\n" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:893 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2338,7 +2355,7 @@ msgstr "" "управљачкој вези приликом\n" " отварања везе података\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:896 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2346,7 +2363,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection шифрује само канал управљања; сви " "подаци биће обичан текст\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:898 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2354,11 +2371,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp враћање на ФТП ако је ФТПС није " "подржано на циљном серверу\n" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:902 msgid "WARC options:\n" msgstr "ВАРЦ опције:\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:904 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2366,24 +2383,24 @@ msgstr "" " --warc-file=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ чува податке захтева/одговора у „.warc." "gz“ датотеку\n" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:906 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:908 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=БРОЈ поставља највећу величину ВАРЦ датотека " "на БРОЈ\n" -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:910 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" " --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:912 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2391,16 +2408,16 @@ msgstr "" " --warc-dedup=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ не складишти записе наведене у овој " "ЦДИкс датотеци\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:915 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr " --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:918 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:920 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2408,7 +2425,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log не складишти датотеку дневника у ВАРЦ " "запис\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:922 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2418,15 +2435,15 @@ msgstr "" "направи\n" " писац ВАРЦ\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:927 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Дубинско преузимање:\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:929 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:931 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2434,7 +2451,7 @@ msgstr "" " -l, --level=БРОЈ највећа дубина дубачења („inf“ или 0 за " "неограничено)\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:933 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2442,7 +2459,7 @@ msgstr "" " --delete-after брише датотеке локално након њиховог " "преузимања\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:935 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2452,7 +2469,7 @@ msgstr "" "које указују\n" " на месне датотеке\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:938 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2460,7 +2477,7 @@ msgstr "" " --convert-file-only претвара само део датотеке адреса (обично " "познато као назив основе)\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:940 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2468,7 +2485,7 @@ msgstr "" " --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се " "на N датотека резерве\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:944 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2476,7 +2493,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави " "резерву „X_orig“\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:947 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2484,7 +2501,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави " "резерву „X.orig“\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:950 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2492,7 +2509,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror скраћеница за „-N -r -l inf --no-remove-" "listing“\n" -#: src/main.c:943 +#: src/main.c:952 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2500,7 +2517,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites добавља све слике, итд. неопходне за " "приказ ХТМЛ странице\n" -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:954 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2508,11 +2525,11 @@ msgstr "" " --strict-comments укључује изрично (СГМЛ) руковање ХТМЛ " "напоменама\n" -#: src/main.c:949 +#: src/main.c:958 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Дубинско прихвати/одбиј:\n" -#: src/main.c:951 +#: src/main.c:960 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2520,7 +2537,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених " "проширења\n" -#: src/main.c:953 +#: src/main.c:962 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2528,49 +2545,49 @@ msgstr "" " -R, --reject=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених " "проширења\n" -#: src/main.c:955 +#: src/main.c:964 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара " "прихваћеним адресама\n" -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:966 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара одбијеним " "адресама\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:969 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре)\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:972 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" " --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс)\n" -#: src/main.c:966 +#: src/main.c:975 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених " "домена\n" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:977 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених " "домена\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:979 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената\n" -#: src/main.c:972 +#: src/main.c:981 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2578,7 +2595,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак праћених ХТМЛ " "ознака\n" -#: src/main.c:974 +#: src/main.c:983 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2586,21 +2603,21 @@ msgstr "" " --ignore-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак занемарених " "ХТМЛ ознака\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:985 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts иде на стране домаћине приликом " "дубачења\n" -#: src/main.c:978 +#: src/main.c:987 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative прати релативне везе само\n" -#: src/main.c:980 +#: src/main.c:989 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума\n" -#: src/main.c:982 +#: src/main.c:991 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2610,82 +2627,82 @@ msgstr "" "компонентом\n" " адресе преусмеравања\n" -#: src/main.c:985 +#: src/main.c:994 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума\n" -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:996 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" " -np, --no-parent не допире до родитељског директоријума\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:999 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:995 +#: src/main.c:1004 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "ГНУ Вгет %s, програм за не-узајамно преузимање датотека.\n" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1047 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Лозинка за корисника „%s“: " -#: src/main.c:1040 +#: src/main.c:1049 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1068 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Не могу да направим спојку\n" -#: src/main.c:1067 +#: src/main.c:1076 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "Грешка покретања радњи израђања датотеке за „use-askpass“: %d\n" -#: src/main.c:1076 +#: src/main.c:1085 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "Грешка подешавања радњи израђања датотеке за „use-askpass“: %d\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1109 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Грешка читања одговора из наредбе „%s %s“: %s\n" -#: src/main.c:1123 +#: src/main.c:1132 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "Корисничко име за „%s%s“: " -#: src/main.c:1133 +#: src/main.c:1142 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Лозинка за „%s%s@%s“: " -#: src/main.c:1205 +#: src/main.c:1214 msgid "Wgetrc: " msgstr "Вгетрц: " -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1215 msgid "Locale: " msgstr "Локалитет: " -#: src/main.c:1207 +#: src/main.c:1216 msgid "Compile: " msgstr "Састављен: " -#: src/main.c:1208 +#: src/main.c:1217 msgid "Link: " msgstr "Веза: " -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1221 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2694,29 +2711,29 @@ msgstr "" "ГНУ Вгет %s изграђен %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1248 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (окруж)\n" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1255 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (корисник)\n" -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1260 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (систем)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1279 +#: src/main.c:1288 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1291 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2730,7 +2747,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1299 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2738,36 +2755,36 @@ msgstr "" "\n" "Првобитни аутор је Хрвоје Никшић <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1302 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1342 src/main.c:1853 +#: src/main.c:1351 src/main.c:1882 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Проблем расподеле меморије\n" -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1401 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Излазим због грешке у „%s“\n" -#: src/main.c:1421 src/main.c:1492 src/main.c:1704 +#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Покушајте „%s --help“ за више могућности.\n" -#: src/main.c:1488 +#: src/main.c:1497 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: неисправна опција -- „-n%c“\n" -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1540 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "Подршка прочишћавања није преведена. Занемарујем опцију „--debug“.\n" -#: src/main.c:1544 +#: src/main.c:1553 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2776,7 +2793,7 @@ msgstr "" "И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће " "бити коришћено.\n" -#: src/main.c:1546 +#: src/main.c:1555 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2785,24 +2802,24 @@ msgstr "" "И „--no-clobber“ и „--convert-file-only“ су наведени, само „--convert-file-" "only“ ће бити коришћено.\n" -#: src/main.c:1579 +#: src/main.c:1588 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Није могуће бити нечујан и опширан у исто време.\n" -#: src/main.c:1585 +#: src/main.c:1594 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Није могуће променити временске ознаке без промене старих датотека у исто " "време.\n" -#: src/main.c:1594 +#: src/main.c:1603 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Није могуће навести и „--inet4-only“ и „--inet6-only“.\n" -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1613 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2814,7 +2831,7 @@ msgstr "" "са „-p“ или „-r“. Погледајте упутство за детаље.\n" "\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1622 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2825,7 +2842,7 @@ msgstr "" "бити смештен у једну датотеку коју сте навели.\n" "\n" -#: src/main.c:1619 +#: src/main.c:1628 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2836,12 +2853,12 @@ msgstr "" "упутство за појединости.\n" "\n" -#: src/main.c:1628 +#: src/main.c:1637 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји, не преузимам поново.\n" -#: src/main.c:1639 +#: src/main.c:1648 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2849,19 +2866,19 @@ msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--no-clobber“, „--no-clobber“ ће бити " "искључено.\n" -#: src/main.c:1646 +#: src/main.c:1655 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са временским означавањем, исто ће бити искључено.\n" -#: src/main.c:1653 +#: src/main.c:1662 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--spider“.\n" -#: src/main.c:1659 +#: src/main.c:1668 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2870,7 +2887,7 @@ msgstr "" "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--start-pos“ ће бити " "искључено.\n" -#: src/main.c:1667 +#: src/main.c:1676 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2878,12 +2895,21 @@ msgstr "" "Збирке су искључене; ВАРЦ-ове поништавање удвострученсоти неће наћи " "удвостручене записе.\n" -#: src/main.c:1679 +#: src/main.c:1697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--start-pos“ ће бити " +"искључено.\n" + +#: src/main.c:1708 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Није могуће навести и „--ask-password“ и „--password“.\n" -#: src/main.c:1687 +#: src/main.c:1716 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2892,17 +2918,17 @@ msgstr "" "Навођење и „--start-pos“ и „--continue“ се не препоручује; „--continue“ биће " "искључено.\n" -#: src/main.c:1699 +#: src/main.c:1728 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: недостаје адреса\n" -#: src/main.c:1740 +#: src/main.c:1769 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Не можете навести и „--post-data“ и „--post-file“.\n" -#: src/main.c:1745 +#: src/main.c:1774 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2911,7 +2937,7 @@ msgstr "" "Не можете да користите „--post-data“ или „--post-file“ уз „--method“. „--" "method“ очекује податке кроз „--body-data“ и „--body-file“\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1783 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2920,17 +2946,17 @@ msgstr "" "Морате да наведете начин кроз „--method=ХТТПНачин“ да користите са „--body-" "data“ или „--body-file“.\n" -#: src/main.c:1760 +#: src/main.c:1789 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Не можете навести и „--body-data“ и „--body-file“.\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1841 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Ово издање нема подршку за ИРИ-је\n" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1951 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2938,7 +2964,7 @@ msgstr "" "„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " "датотеку.\n" -#: src/main.c:1928 +#: src/main.c:1957 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2947,42 +2973,42 @@ msgstr "" "„--convert-links“ или „--convert-file-only“ се могу користити заједно само " "ако резултат иде у регуларну датотеку.\n" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1968 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Нисам успео да покренем „libcares“\n" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1974 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Нисам успео да покренем „c-ares“ канал\n" -#: src/main.c:1968 +#: src/main.c:1997 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "Нисам успео да обрадим ИП адресу „%s“\n" -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:2008 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Нисам успео да поставим ДНС сервер(е) „%s“ (%d)\n" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2136 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n" -#: src/main.c:2123 +#: src/main.c:2152 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета везе „%s“.\n" -#: src/main.c:2153 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Не могу да преузмем сва изворишта са „%s“.\n" -#: src/main.c:2180 +#: src/main.c:2209 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2993,7 +3019,7 @@ msgstr "" "Укупно време: %s\n" "Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:2194 +#: src/main.c:2223 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n" @@ -3045,106 +3071,106 @@ msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета адресе msgid "Metaurls processing returned with error.\n" msgstr "Обрада мета адреса је дала грешке.\n" -#: src/metalink.c:385 +#: src/metalink.c:386 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" msgstr "Врста изворишта „%s“ није подржана, занемарујем...\n" -#: src/metalink.c:507 +#: src/metalink.c:509 msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку.\n" -#: src/metalink.c:512 +#: src/metalink.c:514 #, c-format msgid "Computing size for %s\n" msgstr "Израчунавам величину за „%s“\n" -#: src/metalink.c:517 +#: src/metalink.c:519 msgid "File size not declared. Skipping check.\n" msgstr "Величина датотеке није пријављена. Прескачем проверу.\n" -#: src/metalink.c:525 +#: src/metalink.c:527 msgid "Could not get downloaded file's size.\n" msgstr "Не могу да добавим величину преузете датотеке.\n" -#: src/metalink.c:537 +#: src/metalink.c:539 #, c-format msgid "Size mismatch for file %s.\n" msgstr "Величин не одговара за датотеку „%s“.\n" -#: src/metalink.c:545 +#: src/metalink.c:547 msgid "Size matches.\n" msgstr "Величина не одговара.\n" -#: src/metalink.c:598 +#: src/metalink.c:600 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" msgstr "Израчунавам суму провере за „%s“\n" -#: src/metalink.c:676 +#: src/metalink.c:678 msgid "Checksum matches.\n" msgstr "Сума провере одговара.\n" -#: src/metalink.c:681 +#: src/metalink.c:683 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "Сума провере не одговара за датотеку „%s“.\n" -#: src/metalink.c:721 +#: src/metalink.c:723 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку да бих проверио потпис.\n" -#: src/metalink.c:780 +#: src/metalink.c:782 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "ГПГМЕ „data_new_from_mem“: %s\n" -#: src/metalink.c:792 +#: src/metalink.c:794 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "ГПГМЕ „op_verify“: %s\n" -#: src/metalink.c:805 +#: src/metalink.c:807 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "ГПГМЕ „op_verify_result“: НИШТА\n" -#: src/metalink.c:821 +#: src/metalink.c:823 msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "Провера потписа је успела.\n" -#: src/metalink.c:829 +#: src/metalink.c:831 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "Неисправан потпис. Одбацујем извориште.\n" -#: src/metalink.c:838 +#: src/metalink.c:840 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "Подаци одговарају потпису, али потпис није од поверења.\n" -#: src/metalink.c:865 +#: src/metalink.c:867 msgid "No checksums found.\n" msgstr "Нисам пронашао суме провере.\n" -#: src/metalink.c:871 +#: src/metalink.c:873 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем извориште.\n" -#: src/metalink.c:878 +#: src/metalink.c:880 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" msgstr "Датотека „%s“ је преузета али величина не одговара. \n" -#: src/metalink.c:885 +#: src/metalink.c:887 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "Датотека „%s“ је преузета али сума провере не одговара. \n" -#: src/metalink.c:894 +#: src/metalink.c:896 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "Датотека „%s“ је преузета али потпис не одговара. \n" -#: src/metalink.c:1113 +#: src/metalink.c:1115 #, c-format msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“.\n" @@ -3159,7 +3185,7 @@ msgstr "Настављам у позадини.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, пид %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509 +#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Резултат ће бити записан у „%s“.\n" @@ -3185,23 +3211,23 @@ msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" "није успело „ioctl()“. Прикључница не може бити подешена као блокирајућа.\n" -#: src/netrc.c:354 +#: src/netrc.c:366 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: упозорење: текст „%s“ се појављује пре било ког назива машине\n" -#: src/netrc.c:385 +#: src/netrc.c:407 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: непознат симбол „%s“\n" -#: src/netrc.c:448 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n" -#: src/netrc.c:466 +#: src/netrc.c:488 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: не могу да добавим податке за %s: %s\n" @@ -3326,22 +3352,22 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Учитавам „robots.txt“; молим занемарите грешке.\n" -#: src/retr.c:772 +#: src/retr.c:913 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Грешка обраде адресе посредника „%s“: %s.\n" -#: src/retr.c:784 +#: src/retr.c:925 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка у адреси посредника „%s“: мора бити ХТТП.\n" -#: src/retr.c:913 +#: src/retr.c:1054 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d премашених преусмеравања.\n" -#: src/retr.c:1172 +#: src/retr.c:1318 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3349,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Одустајем.\n" "\n" -#: src/retr.c:1172 +#: src/retr.c:1318 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3357,32 +3383,6 @@ msgstr "" "Пробам поново.\n" "\n" -#: src/spider.c:75 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Пронађох неоштећене везе.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Пронађох %d оштећену везу.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Пронађох %d оштећене везе.\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Пронађох %d оштећених веза.\n" -"\n" - #: src/url.c:676 msgid "No error" msgstr "Нема грешке" @@ -3420,56 +3420,103 @@ msgstr "ИПв6 адресе нису подржане" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Неисправна ИПв6 бројевна адреса" -#: src/url.c:998 +#: src/url.c:1008 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "ХТТПС подршка није уграђена" -#: src/utils.c:129 +#: src/url.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n" + +#: src/utils.c:130 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: Нисам успео да доделим довољно меморије; меморија је потрошена.\n" -#: src/utils.c:135 +#: src/utils.c:136 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Нисам успео да доделим %ld бајта; меморија је потрошена.\n" -#: src/utils.c:355 +#: src/utils.c:356 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%d бајта), прекидам.\n" -#: src/utils.c:507 +#: src/utils.c:508 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, пид %d.\n" -#: src/utils.c:583 +#: src/utils.c:584 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n" -#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335 +#: src/utils.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „libcares“\n" + +#: src/utils.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "Нисам успео да подесим овлашћења за „%s“.\n" + +#: src/utils.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "Нисам успео да подесим овлашћења за „%s“.\n" + +#: src/utils.c:907 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим ИП адресу „%s“\n" + +#: src/utils.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "Нисам успео да подесим овлашћења за „%s“.\n" + +#: src/utils.c:957 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n" -#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383 +#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n" -#: src/warc.c:222 +#: src/utils.c:2821 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:223 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Грешка отварања ГЗИП тока у ВАРЦ датотеци.\n" -#: src/warc.c:797 +#: src/warc.c:798 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Грешка писања варцинфо записа у ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/warc.c:860 +#: src/warc.c:861 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3478,24 +3525,24 @@ msgstr "" "Отварам ВАРЦ датотеку „%s“.\n" "\n" -#: src/warc.c:866 +#: src/warc.c:867 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Грешка отварања ВАРЦ датотеке „%s“.\n" -#: src/warc.c:1063 +#: src/warc.c:1064 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "ЦДИкс датотека не наводи изворне адресе. (Недостаје стубац „a“.)\n" -#: src/warc.c:1066 +#: src/warc.c:1067 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "ЦДИкс датотека не наводи суме провере. (Недостаје стубац „k“.)\n" -#: src/warc.c:1069 +#: src/warc.c:1070 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "ЦДИкс датотека не наводи ибове записа. (Недостаје стубац „u“.)\n" -#: src/warc.c:1093 +#: src/warc.c:1094 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3513,36 +3560,59 @@ msgstr[2] "" "Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n" "\n" -#: src/warc.c:1139 +#: src/warc.c:1140 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Не могу да прочитам ЦДИкс датотеку „%s“ за иклањањем дупликата.\n" -#: src/warc.c:1149 +#: src/warc.c:1150 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ прогласа.\n" -#: src/warc.c:1159 +#: src/warc.c:1160 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ дневника.\n" -#: src/warc.c:1168 +#: src/warc.c:1169 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Не могу да отворим ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/warc.c:1177 +#: src/warc.c:1178 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Не могу да отворим ЦДИкс датотеку за излаз.\n" -#: src/warc.c:1207 +#: src/warc.c:1208 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Не могу да отворим привремену ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/warc.c:1473 +#: src/warc.c:1476 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Нађох тачно поклапање у ЦДИкс датотеци. Чувам запис поновне посете у ВАРЦ.\n" +#~ msgid "" +#~ "Found no broken links.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пронађох неоштећене везе.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Found %d broken link.\n" +#~ "\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "Found %d broken links.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Пронађох %d оштећену везу.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Пронађох %d оштећене везе.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Пронађох %d оштећених веза.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" #~ msgstr "Неисправан УТФ-8 низ: %s\n" |