summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1156
1 files changed, 572 insertions, 584 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fdbe0b1..6873e4f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-19 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/error.c:191
+#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Neznáma systémová chyba"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Rodina adries pre hostiteľa nie je podporovaná"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu"
@@ -95,70 +95,45 @@ msgstr "Prerušenie signálom"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Reťazec parametra nie je správne zakódovaný"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: voľba '%s' je nejednoznačná, možnosti:"
-
-#: lib/getopt.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba '%s' je nejednoznačná\n"
-#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '--%s' nepodporuje parameter\n"
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba '%s' je nejednoznačná, možnosti:"
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '%c%s' nepodporuje parameter\n"
-#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje parameter\n"
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
-#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
-#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejednoznačná\n"
-
-#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '-W %s' nepodporuje parameter\n"
-
-#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
-
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
@@ -178,13 +153,13 @@ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:354
+#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "„"
-#: lib/quotearg.c:355
+#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr "“"
@@ -256,28 +231,28 @@ msgstr "Regulárny výraz príliš veľký"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nepárové ) alebo \\)"
-#: lib/regcomp.c:687
+#: lib/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výraz"
-#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261
-#: lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266
+#: lib/spawn-pipe.c:269
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť dátovod"
-#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "podproces %s zlyhal"
-#: lib/w32spawn.h:45
+#: lib/w32spawn.h:49
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle zlyhalo"
-#: lib/w32spawn.h:86
+#: lib/w32spawn.h:90
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "nie je možné obnoviť fd %d: dup2 zlyhalo"
@@ -296,52 +271,52 @@ msgstr "podproces %s dostal závažný signál %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamäť vyčerpaná"
-#: src/connect.c:202
+#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n"
-#: src/connect.c:283
+#: src/connect.c:281
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájanie k %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:291
+#: src/connect.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Pripájanie k %s:%d... "
-#: src/connect.c:294
+#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Pripájanie k [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:328
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "zlyhalo setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
-#: src/connect.c:358
+#: src/connect.c:356
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojené.\n"
-#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952
+#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
-#: src/connect.c:401 src/http.c:2096
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n"
-#: src/connect.c:471
+#: src/connect.c:469
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "zlyhalo setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
-#: src/connect.c:692 src/connect.c:739
+#: src/connect.c:690 src/connect.c:737
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr "Príliš veľa otvorených fd. Nie je možné použiť select na fd >= %d\n"
@@ -375,174 +350,174 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n"
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné zálohovať %s ako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:311
+#: src/cookies.c:310
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať koláčik pre %s\n"
-#: src/cookies.c:458
+#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
-#: src/cookies.c:772
+#: src/cookies.c:771
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na "
-#: src/cookies.c:775
+#: src/cookies.c:774
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347
+#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s koláčikmi %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1384
+#: src/cookies.c:1383
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1387
+#: src/cookies.c:1386
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1051
+#: src/ftp-ls.c:1049
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104
+#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1129
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:1133
+#: src/ftp-ls.c:1131
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:1136
+#: src/ftp-ls.c:1134
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:1139
+#: src/ftp-ls.c:1137
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:1142
+#: src/ftp-ls.c:1140
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nie je isté"
-#: src/ftp-ls.c:1165
+#: src/ftp-ls.c:1163
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4028
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4032
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
-#: src/ftp.c:404
+#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať SSL. Bude deaktivované."
-#: src/ftp.c:486
+#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasovanie ako %s ... "
-#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957
-#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956
+#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278
+#: src/ftp.c:1328
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:512
+#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130
-#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129
+#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:525
+#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:531
+#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:557
+#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PBSZ 0'.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PROT %c'.\n"
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:750
+#: src/ftp.c:749
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:756
+#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:939
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Dosiahnutá logicky nemožná časť v getftp()"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:940
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -553,7 +528,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:971
+#: src/ftp.c:970
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -562,37 +537,37 @@ msgstr ""
"Adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:992
+#: src/ftp.c:991
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:1035
+#: src/ftp.c:1034
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Súbor už bol prenesený.\n"
-#: src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:1070
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1074
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1091
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1146
+#: src/ftp.c:1145
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1152
+#: src/ftp.c:1151
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1198
+#: src/ftp.c:1197
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -600,17 +575,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST zlyhal, začína sa odznova.\n"
-#: src/ftp.c:1241
+#: src/ftp.c:1240
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Súbor %s existuje.\n"
-#: src/ftp.c:1247
+#: src/ftp.c:1246
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Súbor %s neexistuje.\n"
-#: src/ftp.c:1297
+#: src/ftp.c:1296
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -619,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Súbor %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1347
+#: src/ftp.c:1346
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -628,40 +603,40 @@ msgstr ""
"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
-#: src/ftp.c:1595
+#: src/ftp.c:1594
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:1607
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1622
+#: src/ftp.c:1621
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1640
+#: src/ftp.c:1639
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
-#: src/ftp.c:1864
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
-#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4298
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689
+#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4714
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -670,7 +645,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -679,33 +654,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513
-#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294
+#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňuje sa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2152
+#: src/ftp.c:2151
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n"
-#: src/ftp.c:2169
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstránené %s.\n"
-#: src/ftp.c:2209
+#: src/ftp.c:2208
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n"
-#: src/ftp.c:2279
+#: src/ftp.c:2278
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
-#: src/ftp.c:2287
+#: src/ftp.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -714,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2294
+#: src/ftp.c:2293
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -723,11 +698,11 @@ msgstr ""
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2312
+#: src/ftp.c:2311
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n"
-#: src/ftp.c:2329
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -736,251 +711,251 @@ msgstr ""
"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2338
+#: src/ftp.c:2337
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2348
+#: src/ftp.c:2347
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n"
-#: src/ftp.c:2363
+#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n"
-#: src/ftp.c:2376
+#: src/ftp.c:2375
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
-#: src/ftp.c:2400
+#: src/ftp.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n"
-#: src/ftp.c:2421
+#: src/ftp.c:2420
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
-#: src/ftp.c:2445
+#: src/ftp.c:2444
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:2496
+#: src/ftp.c:2495
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n"
-#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600
+#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odmieta sa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2623
+#: src/ftp.c:2622
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2679
+#: src/ftp.c:2678
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
-#: src/ftp.c:2751
+#: src/ftp.c:2750
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2756
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
-#: src/gnutls.c:115
+#: src/gnutls.c:114
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "CHYBA: Nie je možné otvoriť adresár %s.\n"
-#: src/gnutls.c:165
+#: src/gnutls.c:164
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:170
+#: src/gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Načítaný CA certifikát '%s'\n"
-#: src/gnutls.c:180
+#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "CHYBA: Načítanie CRL súboru '%s' zlyhalo: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:184
+#: src/gnutls.c:183
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Načítaný CRL súbor '%s'\n"
-#: src/gnutls.c:208
+#: src/gnutls.c:207
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby kľúč a certifikát boli rovnakého typu.\n"
-#: src/gnutls.c:602
+#: src/gnutls.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n"
-#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255
+#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Oznámte, prosím, tento problém na bug-wget@gnu.org (iba anglicky)\n"
-#: src/gnutls.c:640
+#: src/gnutls.c:639
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n"
-#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
+#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
+#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"
-#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776
+#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:785
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:786
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:787
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:788
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Ten, kto podpísal %s, nebol CA.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:790
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n"
-#: src/gnutls.c:792
+#: src/gnutls.c:791
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n"
-#: src/gnutls.c:804
+#: src/gnutls.c:803
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:813
+#: src/gnutls.c:812
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Certifikát nenájdený\n"
-#: src/gnutls.c:820
+#: src/gnutls.c:819
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:827
+#: src/gnutls.c:826
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n"
-#: src/gnutls.c:832
+#: src/gnutls.c:831
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n"
-#: src/gnutls.c:839
+#: src/gnutls.c:838
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n"
-#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972
+#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Verejný kľúč sa nezhoduje so zadaným verejným kľúčom!\n"
-#: src/gnutls.c:857
+#: src/gnutls.c:856
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí byť X.509\n"
-#: src/host.c:158
+#: src/host.c:156
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu adries.\n"
-#: src/host.c:369
+#: src/host.c:367
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy hostiteľ"
-#: src/host.c:849
+#: src/host.c:847
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prevádza sa %s na IP adresu... "
-#: src/host.c:925
+#: src/host.c:923
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-#: src/host.c:955
+#: src/host.c:953
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-#: src/html-url.c:307
+#: src/html-url.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nie je možné rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
-#: src/html-url.c:931
+#: src/html-url.c:929
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:376
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/http.c:781
+#: src/http.c:782
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Bez hlavičiek, predpokladá sa HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1612
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:1822
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "gmtime zlyhalo. Toto je pravdepodobne programátorská chyba.\n"
-#: src/http.c:1882
+#: src/http.c:1883
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -988,55 +963,55 @@ msgstr ""
"Nemožno previesť časovú značku do formátu http. Použije sa čas 0 ako čas "
"poslednej zmeny.\n"
-#: src/http.c:1986
+#: src/http.c:1987
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Chýba BODY dátový súbor %s: %s\n"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2079
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Použije sa existujúce spojenie s [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2083
+#: src/http.c:2084
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2150
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483
+#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4508
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597
+#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
-#: src/http.c:2181
+#: src/http.c:2182
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
-#: src/http.c:2417
+#: src/http.c:2418
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:2435
+#: src/http.c:2436
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Vybraná autentifikácia: %s\n"
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2567
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukladá sa do: %s\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2786
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1045,63 +1020,63 @@ msgstr ""
"Pri sťahovaní podpisu:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2821
+#: src/http.c:2822
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Nie je možné prečítať obsah podpisu z dočasného súboru. Preskakuje sa.\n"
-#: src/http.c:2844
+#: src/http.c:2845
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor. Preskakuje sa sťahovanie podpisu.\n"
-#: src/http.c:2878 src/http.c:2960
+#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Neplatná hodnota pri. Predpoklá sa %d.\n"
-#: src/http.c:3064
+#: src/http.c:3065
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prijateľný kontrolný súčet pre zdroje Metalink.\n"
-#: src/http.c:3201
+#: src/http.c:3202
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktivuje sa SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#: src/http.c:3343
+#: src/http.c:3344
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:3383
+#: src/http.c:3384
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
-#: src/http.c:3389
+#: src/http.c:3390
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
-#: src/http.c:3599
+#: src/http.c:3600
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
-#: src/http.c:3768
+#: src/http.c:3787
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:3769 src/http.c:4013
+#: src/http.c:3788 src/http.c:4038
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"
-#: src/http.c:3770
+#: src/http.c:3789
msgid " [following]"
msgstr " [nasledované]"
-#: src/http.c:3853
+#: src/http.c:3871
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1110,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Súbor %s nezmenený na serveri. Sťahovanie vynechané.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3924
+#: src/http.c:3944
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1121,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Mohli by ste chcieť pridať voľbu --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3954
+#: src/http.c:3974
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1131,58 +1106,58 @@ msgstr ""
" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3993
+#: src/http.c:4018
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:4013
+#: src/http.c:4038
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4206
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:4263
+#: src/http.c:4288
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
-#: src/http.c:4353
+#: src/http.c:4378
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4364
+#: src/http.c:4389
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný atribút.\n"
-#: src/http.c:4369
+#: src/http.c:4394
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n"
-#: src/http.c:4375
+#: src/http.c:4400
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4406
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4386
+#: src/http.c:4411
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
-#: src/http.c:4392
+#: src/http.c:4417
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4402
+#: src/http.c:4427
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
-#: src/http.c:4424
+#: src/http.c:4449
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1190,23 +1165,23 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa v HTTP odpovedi nájsť dáta Metalink. Súbor sa sťahuje pomocou "
"HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4433
+#: src/http.c:4458
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Nájdené hlavičky Metalink. Prepnutie do režimu Metalink.\n"
-#: src/http.c:4473
+#: src/http.c:4498
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:4500
+#: src/http.c:4525
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:4508
+#: src/http.c:4533
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n"
-#: src/http.c:4538
+#: src/http.c:4563
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1215,16 +1190,16 @@ msgstr ""
"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4546
+#: src/http.c:4571
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
-#: src/http.c:4555
+#: src/http.c:4580
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n"
-#: src/http.c:4573
+#: src/http.c:4598
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1234,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4579
+#: src/http.c:4604
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1242,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4588
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1252,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4594
+#: src/http.c:4619
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1260,12 +1235,12 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4603
+#: src/http.c:4628
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4653
+#: src/http.c:4678
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1274,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4654
+#: src/http.c:4679
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1283,58 +1258,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4715
+#: src/http.c:4740
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
-#: src/http.c:4738
+#: src/http.c:4763
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
-#: src/http.c:4747
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4985
+#: src/http.c:5010
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n"
-#: src/http.c:4990
+#: src/http.c:5015
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n"
-#: src/init.c:582
+#: src/init.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
-#: src/init.c:683 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n"
-#: src/init.c:700
+#: src/init.c:699
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:710
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:749
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1345,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Prosím, skontrolujte '%s',\n"
"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
-#: src/init.c:765
+#: src/init.c:764
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1356,48 +1331,48 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
-#: src/init.c:781
+#: src/init.c:780
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n"
-#: src/init.c:976
+#: src/init.c:975
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1036
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
-#: src/init.c:1070
+#: src/init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné %s; použite `on', `off' alebo `quiet'.\n"
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n"
-#: src/init.c:1169
+#: src/init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s musí byť použité len raz\n"
-#: src/init.c:1324 src/init.c:1343
+#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n"
-#: src/init.c:1368
+#: src/init.c:1367
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n"
-#: src/init.c:1430 src/main.c:1859
+#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1406,28 +1381,28 @@ msgstr ""
"use-askpass vyžaduje reťazec alebo nastavenú premennú prostredia "
"WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634
-#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744
+#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
+#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1504
+#: src/init.c:1503
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n"
-#: src/init.c:1525
+#: src/init.c:1524
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n"
-#: src/init.c:1591
+#: src/init.c:1590
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1673
+#: src/init.c:1672
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1436,40 +1411,40 @@ msgstr ""
"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n"
" použite [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:114
+#: src/iri.c:113
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n"
-#: src/iri.c:140 src/url.c:1572
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Konverzia z %s na %s nie je podporovaná\n"
-#: src/iri.c:180 src/url.c:1600
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
-#: src/iri.c:199 src/url.c:1617
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Nespracované errno %d\n"
-#: src/iri.c:236
+#: src/iri.c:235
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n"
-#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
+#: src/iri.c:281 src/iri.c:296
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:289
+#: src/iri.c:288
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Zlyhala konverzia na malé: %d: %s\n"
-#: src/log.c:921 src/log.c:940
+#: src/log.c:922 src/log.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1478,17 +1453,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Výstup sa presmerováva do %s.\n"
-#: src/log.c:933
+#: src/log.c:934
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; protokolovaniei sa vypína.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:566
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:578
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1496,59 +1471,59 @@ msgstr ""
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:580
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:582
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:584
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:586
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:599
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu)\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose byť rozvláčny (toto je štandard)\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1556,7 +1531,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypnúť rozvláčnosť bez toho, aby bolo "
"ticho\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1564,7 +1539,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=TYP vypisovať šírku pásma ako TYP. TYP môže "
"byť `bits'\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:614
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1573,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"miestnom\n"
" alebo externom SÚBORe\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1581,11 +1556,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=SÚBOR stiahnuť súbory zahrnuté v miestnom "
"Metalink SÚBORe\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:620
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:622
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1594,28 +1569,28 @@ msgstr ""
"-F)\n"
" relatívne k URL\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=SÚBOR určiť, ktorý konfiguračný súbor použiť\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:627
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
" --no-config nenačítať žiaden konfiguračný súbor\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=SÚBOR zaznamenať dôvody pre odmietnutie URL do "
"SÚBORu\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:633
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:635
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1623,18 +1598,18 @@ msgstr ""
" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
"neobmedzene)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:637
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused pokúsiť sa znova, aj keď bolo spojenie "
"odmietnuté\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:639
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1643,7 +1618,7 @@ msgstr ""
" do existujúcich súborov (prepísali "
"ich)\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:644
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
@@ -1651,7 +1626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-config nenačítať žiaden konfiguračný súbor\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:646
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1659,7 +1634,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
"súboru\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1667,11 +1642,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=POSUV začať sťahovanie od pozície POSUV (začína "
"nulou)\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:650
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1679,7 +1654,7 @@ msgstr ""
" --show-progress zobraziť lištu postupu v každom režime "
"rozvláčnosti\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1689,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"novšie\n"
" ako miestne\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1700,7 +1675,7 @@ msgstr ""
" if-modified-since v režime označovania\n"
" časovými značkami\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1709,21 +1684,21 @@ msgstr ""
"súborov\n"
" podľa toho ako sú na serveri\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:663
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:665
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider nesťahovať nič\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:667
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov "
"na SEKUNDY\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:670
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1731,7 +1706,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=ADRESY zoznam DNS serverov, na ktoré posielať "
"požiadavky (oddelené čiarkou)\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:672
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1739,28 +1714,28 @@ msgstr ""
" --bind-dns-address=ADRESA zviazať DNS resolver s ADRESOU (názov "
"hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:675
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
"SEKUNDY\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:677
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na "
"SEKUNDY\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:679
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:681
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:683
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1768,7 +1743,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
"sťahovanie\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:685
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1777,16 +1752,16 @@ msgstr ""
"sekúnd medzi\n"
" sťahovaniami\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:687
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:689
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:691
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1794,18 +1769,18 @@ msgstr ""
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo "
"IP) na miestnom hostiteľovi\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:693
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:695
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
"vyhľadávania\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1813,7 +1788,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
"ktoré povoľuje OS\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1821,15 +1796,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
"súborov/adresárov\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:702
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:704
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:706
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1839,23 +1814,23 @@ msgstr ""
"rodiny,\n"
" jedno z IPv6, IPv4 alebo none\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:710
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
"POUŽÍVATEĽ\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:712
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:714
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1873,28 +1848,28 @@ msgstr ""
"prostredia \n"
" WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:721
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:723
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako miestne kódovanie pre IRI\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:725
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené "
"kódovanie\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:727
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr " --unlink odstrániť súbor pred čistením\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:730
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1902,7 +1877,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash ponechať súbory s nesúhlasiacim "
"kontrolným súčtom (pridať .badhash)\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1910,7 +1885,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=ČÍSLO Poradové ČÍSLO metaurl Metalink "
"application/metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1918,7 +1893,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http použiť metadáta Metalink z hlavičiek "
"odpovede HTTP\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:736
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -1926,7 +1901,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location uprednostňované umiestnenie pre zdroje "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1934,32 +1909,32 @@ msgstr ""
" --no-xattr vypnúť ukladanie metaúdajov v rozšírených "
"príznakoch súborov\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:745
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:747
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:749
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:751
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:753
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:755
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/..\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1967,26 +1942,26 @@ msgstr ""
" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
"adresára\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:761
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:763
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:765
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:767
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na "
"serveri\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:769
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1995,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"(štandardne\n"
" je to `index.html'.)\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:772
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2003,42 +1978,42 @@ msgstr ""
" -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou "
"príponou\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:774
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorovať pole 'Content-Length' v "
"hlavičke\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:776
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:779
#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu\n"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:782
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na "
"stránku\n"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:784
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa "
"proxy\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:786
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:788
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2046,11 +2021,11 @@ msgstr ""
" --referer=URL zahrnúť hlavičku 'Referer: URL' do HTTP "
"požiadavky\n"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:790
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru\n"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:792
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2058,7 +2033,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
"VERZIA\n"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:794
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2066,22 +2041,22 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé "
"spojenia)\n"
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:796
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky\n"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SÚBOR pre sedením načítať koláčiky zo SÚBORu\n"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:800
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=SÚBOR po sedení uložiť koláčiky do SÚBORu\n"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:802
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2089,7 +2064,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
"trvalé)\n"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:804
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2097,21 +2072,21 @@ msgstr ""
" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako "
"dáta\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:806
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:808
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPmetóda použiť metódu \"HTTPmetóda\" v "
"požiadavke\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2119,7 +2094,7 @@ msgstr ""
" --body-data=REŤAZEC poslať REŤAZEC ako dáta. --method MUSÍ "
"byť nastavené\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:812
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2127,7 +2102,7 @@ msgstr ""
" --body-file=SÚBOR poslať obsah SÚBORu. --method MUSÍ byť "
"nastavené\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2138,7 +2113,7 @@ msgstr ""
" voľbe miestnych názvov súborov\n"
" (EXPERIMENTÁLNE)\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:817
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2146,7 +2121,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error vypisovať prijatý obsah pri chybách "
"servera\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2158,11 +2133,11 @@ msgstr ""
" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
"servera\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:826
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2173,40 +2148,40 @@ msgstr ""
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 alebo PFS\n"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:831
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
" --htttps-only nasledovať len bezpečné HTTPS odkazy\n"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr " --no-check-certificate neoverovať certifikát servera\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:835
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:837
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:839
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča\n"
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:841
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:843
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:845
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2214,11 +2189,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam "
"CA\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:847
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=SÚBOR súbor s balíkom CRL\n"
-#: src/main.c:840
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2235,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"ktorých sa bude\n"
" overovať protistrana\n"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:855
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2243,7 +2218,7 @@ msgstr ""
" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie "
"SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:859
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2251,15 +2226,15 @@ msgstr ""
" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD soketu s "
"náhodnými dátami\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:866
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "HSTS voľby:\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:868
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts zakázať HSTS\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:870
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2267,11 +2242,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file cesta k databáze HSTS (nahradí "
"predvolenú)\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:875
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP voľby:\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:878
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2279,37 +2254,37 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf použiť formát Stream_LF pre všetky "
"binárne súbory FTP\n"
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:881
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ\n"
-#: src/main.c:874
+#: src/main.c:883
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO\n"
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:885
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory '.listing'\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:887
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov "
"v názvoch súborov\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:889
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu\n"
-#: src/main.c:882
+#: src/main.c:891
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions zachovať vzdialené prístupové práva "
"súborov\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:893
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2317,11 +2292,11 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks pri rekurzii získať odkazované súbory "
"(nie adresáre)\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "FTPS voľby:\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:900
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2329,7 +2304,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit použiť implicitné FTPS (štandardný "
"port je 990)\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:902
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2339,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"pokračovať v SSL/TLS sedení začatom\n"
" riadiacim spojením\n"
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:905
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2347,7 +2322,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection šifrovať len riadiace spojenie; "
"všetky dáta budú nešifrované\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:907
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2355,11 +2330,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp vrátiť sa k FTP ak FTPS nie je "
"podporované na cieľovom serveri\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:911
msgid "WARC options:\n"
msgstr "WARC voľby:\n"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:913
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2367,24 +2342,24 @@ msgstr ""
" --warc-file=NÁZOVSÚBORU uložiť údaje o požiadavkách/odpovediach "
"do súboru .warc.gz\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:915
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
" --warc-header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do záznamu warcinfo\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:917
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=ČÍSLO nastaviť maximálnu veľkosť WARC súborov "
"na ČÍSLO\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:919
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx zapísať indexové súbory CDX\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:921
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2392,17 +2367,17 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=NÁZOVSÚBORU neukladať záznamy uvedené v tomto CDX "
"súbore\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:924
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression nekomprimovať súbory WARC pomocou GZIP\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:927
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests nepočítať kontrolné súčty SHA1\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:929
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2410,7 +2385,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log neukladať súbor so záznamom do WARC "
"záznamu\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:931
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2420,15 +2395,15 @@ msgstr ""
"vytvorených\n"
" WARC zapisovačom\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:936
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:938
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:940
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2436,7 +2411,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
"nekonečno)\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:942
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2444,7 +2419,7 @@ msgstr ""
" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich "
"stiahnutí\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:944
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2454,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"tak,\n"
" aby ukazovaly na miestne súbory\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:947
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2462,7 +2437,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only previesť len súborovú časť URL (väčšinou "
"nazývané aj basename)\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:949
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2470,7 +2445,7 @@ msgstr ""
" --backups=N pred zapísaním súboru X, zachovať až N "
"záložných súborov\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:953
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2478,7 +2453,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať "
"ako X_orig\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:956
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2486,7 +2461,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať "
"ako X.orig\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:959
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2494,7 +2469,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:952
+#: src/main.c:961
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2502,7 +2477,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites získať všetky obrázky, atď. potrebné pre "
"zobrazenie HTML stránky\n"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:963
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2510,11 +2485,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
"komentárov\n"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:967
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:969
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2522,7 +2497,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"prípon\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:971
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2530,45 +2505,45 @@ msgstr ""
" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"prípon\n"
-#: src/main.c:964
+#: src/main.c:973
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz pre akceptované URL\n"
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:975
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr " --reject-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz je odmietnuté URL\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:978
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:981
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix)\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:984
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"domén\n"
-#: src/main.c:977
+#: src/main.c:986
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"domén\n"
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:988
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:990
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2576,7 +2551,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
"HTML značiek\n"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:992
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2584,21 +2559,21 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
"značiek\n"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:994
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
"rekurzii\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:996
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy\n"
-#: src/main.c:989
+#: src/main.c:998
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n"
-#: src/main.c:991
+#: src/main.c:1000
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2608,87 +2583,87 @@ msgstr ""
"komponentom\n"
" URL presmerovania\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1003
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1005
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1008
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky); komentáre k slovenskému\n"
"prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-#: src/main.c:1004
+#: src/main.c:1013
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1056
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pre používateľa %s: "
-#: src/main.c:1049
+#: src/main.c:1058
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:1068
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátovod\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Chyba pri inicializácii spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Chyba pri nastavovaní spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1109
+#: src/main.c:1118
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Chyba pri čítaní odpovede príkazu \"%s %s\": %s\n"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1141
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Meno používateľa pre '%s%s: "
-#: src/main.c:1142
+#: src/main.c:1151
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Heslo pre '%s%s@%s': "
-#: src/main.c:1214
+#: src/main.c:1223
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1224
msgid "Locale: "
msgstr "Národné prostredie: "
-#: src/main.c:1216
+#: src/main.c:1225
msgid "Compile: "
msgstr "Kompilácia: "
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1226
msgid "Link: "
msgstr "Odkaz: "
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1230
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2697,29 +2672,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s zostavený na %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1248
+#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (prostredie)\n"
-#: src/main.c:1255
+#: src/main.c:1264
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (používateľ)\n"
-#: src/main.c:1260
+#: src/main.c:1269
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (systém)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1288
+#: src/main.c:1297
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1300
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2733,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1299
+#: src/main.c:1308
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2741,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1311
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
@@ -2749,34 +2724,34 @@ msgstr ""
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/main.c:1351 src/main.c:1882
+#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problém s alokovaním pamäte\n"
-#: src/main.c:1401
+#: src/main.c:1410
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Koniec z dôvodu chyby v %s\n"
-#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733
+#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
-#: src/main.c:1497
+#: src/main.c:1506
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Podpora ladenia nebola zahrnutá pri zostavovaní. Príznak --debug sa "
"ignoruje.\n"
-#: src/main.c:1553
+#: src/main.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2785,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Oboje --no-clobber a --convert-links bolo zadané. Použije sa len --convert-"
"links.\n"
-#: src/main.c:1555
+#: src/main.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2794,22 +2769,22 @@ msgstr ""
"Oboje --no-clobber a --convert-file-only bolo zadané. Použije sa len --"
"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1588
+#: src/main.c:1600
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť zároveň rozvláčny aj byť ticho.\n"
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nie je možné zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1625
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2821,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v návode.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1622
+#: src/main.c:1634
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2830,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
-#: src/main.c:1628
+#: src/main.c:1640
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2840,19 +2815,14 @@ msgstr ""
"O.\n"
"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
-#: src/main.c:1637
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-
-#: src/main.c:1648
+#: src/main.c:1660
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"WARC výstup nefunguje s --no-clobber, --no-clobber bude deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1655
+#: src/main.c:1667
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2861,12 +2831,12 @@ msgstr ""
"značkame\n"
"bude deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1662
+#: src/main.c:1674
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "WARC výstup nefunguje so --spider.\n"
-#: src/main.c:1668
+#: src/main.c:1680
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2875,7 +2845,7 @@ msgstr ""
" WARC výstup nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú "
"deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1676
+#: src/main.c:1688
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2883,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"Kontrolné súčty nie sú povolené; WARC deduplikácia nenájde duplikátne "
"záznamy.\n"
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2892,12 +2862,12 @@ msgstr ""
" WARC výstup nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú "
"deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nie je možné zadať naraz --ask-password aj --password.\n"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2906,17 +2876,17 @@ msgstr ""
"Zadanie --start-pos aj --continue je neodporúčané; --continue bude "
"deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1740
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1781
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --post-data aj --post-file.\n"
-#: src/main.c:1774
+#: src/main.c:1786
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2925,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Nemôžete použiť --post-data alebo --post-file spolu s --method. --method "
"očakáva dáta pomocou voľby --body-data a --body-file\n"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1795
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2934,17 +2904,17 @@ msgstr ""
"Metódu, ktorá sa má použiť s --body-data alebo --body-file, musíte zadať "
"pomocou --method=HTTPmetóda.\n"
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1801
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --body-data aj --body-file.\n"
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1853
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n"
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1960
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2952,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"-k alebo -r môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1966
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2961,42 +2931,42 @@ msgstr ""
"--convert-links alebo --convert-file-only môžu byť použité spolu, len ak je "
"výstup do bežného súboru.\n"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1977
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Zlyhala inicializácia libcares\n"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Zlyhala inicializácia kanála c-ares\n"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2006
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Zlyhala analýza IP adresy '%s'\n"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2017
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Zlyhalo nastavenie DNS server(ov) '%s' (%d)\n"
-#: src/main.c:2136
+#: src/main.c:2145
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
-#: src/main.c:2152
+#: src/main.c:2161
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metalink súbor %s.\n"
-#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť všetky zdroje z %s.\n"
-#: src/main.c:2209
+#: src/main.c:2218
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3007,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Celkový čas: %s\n"
"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2223
+#: src/main.c:2232
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
@@ -3163,105 +3133,105 @@ msgstr "Súbor %s bol získaný, ale podpis nesúhlasí. \n"
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Premenováva sa %s na %s.\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n"
-#: src/mswindows.c:324
+#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "zlyhalo fake_fork_child()\n"
-#: src/mswindows.c:332
+#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "zlyhalo fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
-#: src/mswindows.c:647
+#: src/mswindows.c:646
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Zlyhalo ioctl(). Soket nemohol byť nastavený ako blokujúci.\n"
-#: src/netrc.c:366
+#: src/netrc.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
-#: src/netrc.c:407
+#: src/netrc.c:411
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:477
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
-#: src/netrc.c:488
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
-#: src/openssl.c:123
+#: src/openssl.c:122
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
-#: src/openssl.c:195
+#: src/openssl.c:199
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:245
+#: src/openssl.c:268
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:249
+#: src/openssl.c:272
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:254
+#: src/openssl.c:277
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n"
-#: src/openssl.c:798
+#: src/openssl.c:826
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n"
-#: src/openssl.c:809
+#: src/openssl.c:837
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n"
-#: src/openssl.c:814
+#: src/openssl.c:842
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:845
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
-#: src/openssl.c:820
+#: src/openssl.c:848
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
-#: src/openssl.c:908
+#: src/openssl.c:936
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3270,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n"
"\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n"
-#: src/openssl.c:927
+#: src/openssl.c:955
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3278,7 +3248,7 @@ msgstr ""
" %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom "
"hostiteľa %s.\n"
-#: src/openssl.c:959
+#: src/openssl.c:987
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3289,12 +3259,12 @@ msgstr ""
" To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n"
" (to znamená, nie je to reálne %s).\n"
-#: src/openssl.c:984
+#: src/openssl.c:1012
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:245
+#: src/progress.c:244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3303,28 +3273,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s[ preskakuje sa %sK ]"
-#: src/progress.c:466
+#: src/progress.c:465
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:858
+#: src/progress.c:857
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " odh %s"
-#: src/progress.c:1148
+#: src/progress.c:1147
msgid " in "
msgstr " za "
-#: src/ptimer.c:158
+#: src/ptimer.c:157
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nie je možné získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
-#: src/recur.c:514
+#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstraňuje sa %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
@@ -3338,22 +3308,22 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítava sa robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:913
+#: src/retr.c:912
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
-#: src/retr.c:925
+#: src/retr.c:924
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
-#: src/retr.c:1054
+#: src/retr.c:1053
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:1318
+#: src/retr.c:1317
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3361,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"Nemá to zmysel.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1318
+#: src/retr.c:1317
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3369,127 +3339,127 @@ msgstr ""
"Skúša sa znova.\n"
"\n"
-#: src/url.c:676
+#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:678
+#: src/url.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodporovaná schéma %s"
-#: src/url.c:680
+#: src/url.c:678
msgid "Scheme missing"
msgstr "Schéma chýba"
-#: src/url.c:682
+#: src/url.c:680
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: src/url.c:684
+#: src/url.c:682
msgid "Bad port number"
msgstr "Zlé číslo portu"
-#: src/url.c:686
+#: src/url.c:684
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné meno používateľa"
-#: src/url.c:688
+#: src/url.c:686
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
-#: src/url.c:690
+#: src/url.c:688
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
-#: src/url.c:692
+#: src/url.c:690
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
-#: src/url.c:1008
+#: src/url.c:1006
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná"
-#: src/url.c:1603
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
-#: src/utils.c:130
+#: src/utils.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n"
-#: src/utils.c:136
+#: src/utils.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
-#: src/utils.c:356
+#: src/utils.c:351
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%d bajtov), predčasne "
"ukončujem.\n"
-#: src/utils.c:508
+#: src/utils.c:503
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:584
+#: src/utils.c:579
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n"
-#: src/utils.c:884
+#: src/utils.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Zlyhala inicializácia libcares\n"
-#: src/utils.c:890
+#: src/utils.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n"
-#: src/utils.c:897
+#: src/utils.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n"
-#: src/utils.c:907
+#: src/utils.c:902
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:942
+#: src/utils.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Zlyhala analýza IP adresy '%s'\n"
-#: src/utils.c:948
+#: src/utils.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n"
-#: src/utils.c:957
+#: src/utils.c:952
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480
+#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528
+#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2821
+#: src/utils.c:2816
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3571,6 +3541,24 @@ msgstr ""
"Našla sa presná zhoda v súbore CDX. Ukladá sa záznam opätovného navštívenia "
"do WARC.\n"
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '--%s' nepodporuje parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejednoznačná\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Found no broken links.\n"
#~ "\n"