diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1156 |
1 files changed, 572 insertions, 584 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-19 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:36+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: lib/error.c:191 +#: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznáma systémová chyba" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Neznáma systémová chyba" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Rodina adries pre hostiteľa nie je podporovaná" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu" @@ -95,70 +95,45 @@ msgstr "Prerušenie signálom" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Reťazec parametra nie je správne zakódovaný" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: voľba '%s' je nejednoznačná, možnosti:" - -#: lib/getopt.c:619 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voľba '%s' je nejednoznačná\n" -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba '--%s' nepodporuje parameter\n" +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voľba '%s' je nejednoznačná, možnosti:" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba '%c%s' nepodporuje parameter\n" -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje parameter\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejednoznačná\n" - -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba '-W %s' nepodporuje parameter\n" - -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left @@ -178,13 +153,13 @@ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n" #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:354 +#: lib/quotearg.c:362 msgid "`" msgstr "„" -#: lib/quotearg.c:355 +#: lib/quotearg.c:363 msgid "'" msgstr "“" @@ -256,28 +231,28 @@ msgstr "Regulárny výraz príliš veľký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nepárové ) alebo \\)" -#: lib/regcomp.c:687 +#: lib/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výraz" -#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261 -#: lib/spawn-pipe.c:264 +#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266 +#: lib/spawn-pipe.c:269 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť dátovod" -#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "podproces %s zlyhal" -#: lib/w32spawn.h:45 +#: lib/w32spawn.h:49 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle zlyhalo" -#: lib/w32spawn.h:86 +#: lib/w32spawn.h:90 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nie je možné obnoviť fd %d: dup2 zlyhalo" @@ -296,52 +271,52 @@ msgstr "podproces %s dostal závažný signál %d" msgid "memory exhausted" msgstr "pamäť vyčerpaná" -#: src/connect.c:202 +#: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n" -#: src/connect.c:283 +#: src/connect.c:281 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Pripájanie k %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:291 +#: src/connect.c:289 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Pripájanie k %s:%d... " -#: src/connect.c:294 +#: src/connect.c:292 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Pripájanie k [%s]:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:328 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" msgstr "zlyhalo setsockopt SO_RCVBUF: %s\n" -#: src/connect.c:358 +#: src/connect.c:356 msgid "connected.\n" msgstr "pripojené.\n" -#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952 +#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "zlyhalo: %s.\n" -#: src/connect.c:401 src/http.c:2096 +#: src/connect.c:399 src/http.c:2097 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n" -#: src/connect.c:471 +#: src/connect.c:469 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "zlyhalo setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n" -#: src/connect.c:692 src/connect.c:739 +#: src/connect.c:690 src/connect.c:737 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "Príliš veľa otvorených fd. Nie je možné použiť select na fd >= %d\n" @@ -375,174 +350,174 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zálohovať %s ako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:311 +#: src/cookies.c:310 #, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať koláčik pre %s\n" -#: src/cookies.c:458 +#: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" -#: src/cookies.c:772 +#: src/cookies.c:771 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na " -#: src/cookies.c:775 +#: src/cookies.c:774 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 +#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s koláčikmi %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1384 +#: src/cookies.c:1383 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1387 +#: src/cookies.c:1386 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1051 +#: src/ftp-ls.c:1049 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" -#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104 +#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1129 +#: src/ftp-ls.c:1127 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "čas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:1133 +#: src/ftp-ls.c:1131 #, c-format msgid "File " msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:1136 +#: src/ftp-ls.c:1134 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:1139 +#: src/ftp-ls.c:1137 #, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:1142 +#: src/ftp-ls.c:1140 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nie je isté" -#: src/ftp-ls.c:1165 +#: src/ftp-ls.c:1163 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:225 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dĺžka: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4028 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", ostáva %s (%s)" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4032 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", ostáva %s" -#: src/ftp.c:239 +#: src/ftp.c:238 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" -#: src/ftp.c:404 +#: src/ftp.c:403 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať SSL. Bude deaktivované." -#: src/ftp.c:486 +#: src/ftp.c:485 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasovanie ako %s ... " -#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957 -#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279 -#: src/ftp.c:1329 +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 +#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1328 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:512 +#: src/ftp.c:511 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130 -#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 +#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:525 +#: src/ftp.c:524 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:531 +#: src/ftp.c:530 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:536 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:557 +#: src/ftp.c:556 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PBSZ 0'.\n" -#: src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:566 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PROT %c'.\n" -#: src/ftp.c:599 +#: src/ftp.c:598 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" -#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207 +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358 +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/ftp.c:738 +#: src/ftp.c:737 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:750 +#: src/ftp.c:749 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:756 +#: src/ftp.c:755 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:939 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Dosiahnutá logicky nemožná časť v getftp()" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:940 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -553,7 +528,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:971 +#: src/ftp.c:970 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -562,37 +537,37 @@ msgstr "" "Adresár %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:992 +#: src/ftp.c:991 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:1035 +#: src/ftp.c:1034 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Súbor už bol prenesený.\n" -#: src/ftp.c:1071 +#: src/ftp.c:1070 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:1075 +#: src/ftp.c:1074 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1091 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1146 +#: src/ftp.c:1145 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:1152 +#: src/ftp.c:1151 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:1198 +#: src/ftp.c:1197 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -600,17 +575,17 @@ msgstr "" "\n" "REST zlyhal, začína sa odznova.\n" -#: src/ftp.c:1241 +#: src/ftp.c:1240 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Súbor %s existuje.\n" -#: src/ftp.c:1247 +#: src/ftp.c:1246 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Súbor %s neexistuje.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1296 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -619,7 +594,7 @@ msgstr "" "Súbor %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1347 +#: src/ftp.c:1346 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -628,40 +603,40 @@ msgstr "" "Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551 +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" -#: src/ftp.c:1595 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:1607 +#: src/ftp.c:1606 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:1622 +#: src/ftp.c:1621 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:1640 +#: src/ftp.c:1639 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" -#: src/ftp.c:1864 +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" -#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273 +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4298 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689 +#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4714 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -670,7 +645,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690 +#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -679,33 +654,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s uložený [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513 -#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294 +#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstraňuje sa %s.\n" -#: src/ftp.c:2152 +#: src/ftp.c:2151 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n" -#: src/ftp.c:2169 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstránené %s.\n" -#: src/ftp.c:2209 +#: src/ftp.c:2208 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n" -#: src/ftp.c:2279 +#: src/ftp.c:2278 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" -#: src/ftp.c:2287 +#: src/ftp.c:2286 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -714,7 +689,7 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2294 +#: src/ftp.c:2293 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -723,11 +698,11 @@ msgstr "" "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2312 +#: src/ftp.c:2311 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n" -#: src/ftp.c:2329 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -736,251 +711,251 @@ msgstr "" "Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2338 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2348 +#: src/ftp.c:2347 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n" -#: src/ftp.c:2363 +#: src/ftp.c:2362 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n" -#: src/ftp.c:2376 +#: src/ftp.c:2375 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" -#: src/ftp.c:2400 +#: src/ftp.c:2399 #, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n" -#: src/ftp.c:2421 +#: src/ftp.c:2420 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" -#: src/ftp.c:2445 +#: src/ftp.c:2444 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n" -#: src/ftp.c:2496 +#: src/ftp.c:2495 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n" -#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600 +#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odmieta sa %s.\n" -#: src/ftp.c:2623 +#: src/ftp.c:2622 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2679 +#: src/ftp.c:2678 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n" -#: src/ftp.c:2751 +#: src/ftp.c:2750 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2756 +#: src/ftp.c:2755 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n" -#: src/gnutls.c:115 +#: src/gnutls.c:114 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "CHYBA: Nie je možné otvoriť adresár %s.\n" -#: src/gnutls.c:165 +#: src/gnutls.c:164 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:170 +#: src/gnutls.c:169 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Načítaný CA certifikát '%s'\n" -#: src/gnutls.c:180 +#: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "CHYBA: Načítanie CRL súboru '%s' zlyhalo: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:184 +#: src/gnutls.c:183 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Načítaný CRL súbor '%s'\n" -#: src/gnutls.c:208 +#: src/gnutls.c:207 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby kľúč a certifikát boli rovnakého typu.\n" -#: src/gnutls.c:602 +#: src/gnutls.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n" -#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255 +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Oznámte, prosím, tento problém na bug-wget@gnu.org (iba anglicky)\n" -#: src/gnutls.c:640 +#: src/gnutls.c:639 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n" -#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 +#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763 +#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776 +#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n" -#: src/gnutls.c:788 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n" -#: src/gnutls.c:789 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Ten, kto podpísal %s, nebol CA.\n" -#: src/gnutls.c:790 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n" -#: src/gnutls.c:791 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n" -#: src/gnutls.c:792 +#: src/gnutls.c:791 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n" -#: src/gnutls.c:804 +#: src/gnutls.c:803 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:813 +#: src/gnutls.c:812 msgid "No certificate found\n" msgstr "Certifikát nenájdený\n" -#: src/gnutls.c:820 +#: src/gnutls.c:819 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:827 +#: src/gnutls.c:826 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n" -#: src/gnutls.c:832 +#: src/gnutls.c:831 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n" -#: src/gnutls.c:839 +#: src/gnutls.c:838 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n" -#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972 +#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Verejný kľúč sa nezhoduje so zadaným verejným kľúčom!\n" -#: src/gnutls.c:857 +#: src/gnutls.c:856 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certifikát musí byť X.509\n" -#: src/host.c:158 +#: src/host.c:156 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu adries.\n" -#: src/host.c:369 +#: src/host.c:367 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámy hostiteľ" -#: src/host.c:849 +#: src/host.c:847 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Prevádza sa %s na IP adresu... " -#: src/host.c:925 +#: src/host.c:923 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" -#: src/host.c:955 +#: src/host.c:953 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n" -#: src/html-url.c:307 +#: src/html-url.c:305 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nie je možné rozložiť neúplný odkaz %s.\n" -#: src/html-url.c:931 +#: src/html-url.c:929 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" -#: src/http.c:376 +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n" -#: src/http.c:781 +#: src/http.c:782 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Bez hlavičiek, predpokladá sa HTTP/0.9" -#: src/http.c:1611 +#: src/http.c:1612 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" -#: src/http.c:1821 +#: src/http.c:1822 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "gmtime zlyhalo. Toto je pravdepodobne programátorská chyba.\n" -#: src/http.c:1882 +#: src/http.c:1883 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -988,55 +963,55 @@ msgstr "" "Nemožno previesť časovú značku do formátu http. Použije sa čas 0 ako čas " "poslednej zmeny.\n" -#: src/http.c:1986 +#: src/http.c:1987 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Chýba BODY dátový súbor %s: %s\n" -#: src/http.c:2078 +#: src/http.c:2079 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Použije sa existujúce spojenie s [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2083 +#: src/http.c:2084 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n" -#: src/http.c:2149 +#: src/http.c:2150 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" -#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483 +#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4508 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597 +#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:2181 +#: src/http.c:2182 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" -#: src/http.c:2417 +#: src/http.c:2418 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" -#: src/http.c:2435 +#: src/http.c:2436 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Vybraná autentifikácia: %s\n" -#: src/http.c:2566 +#: src/http.c:2567 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Ukladá sa do: %s\n" -#: src/http.c:2785 +#: src/http.c:2786 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1045,63 +1020,63 @@ msgstr "" "Pri sťahovaní podpisu:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2821 +#: src/http.c:2822 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" "Nie je možné prečítať obsah podpisu z dočasného súboru. Preskakuje sa.\n" -#: src/http.c:2844 +#: src/http.c:2845 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor. Preskakuje sa sťahovanie podpisu.\n" -#: src/http.c:2878 src/http.c:2960 +#: src/http.c:2879 src/http.c:2961 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Neplatná hodnota pri. Predpoklá sa %d.\n" -#: src/http.c:3064 +#: src/http.c:3065 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť prijateľný kontrolný súčet pre zdroje Metalink.\n" -#: src/http.c:3201 +#: src/http.c:3202 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Deaktivuje sa SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" -#: src/http.c:3343 +#: src/http.c:3344 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " -#: src/http.c:3383 +#: src/http.c:3384 msgid "No data received.\n" msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" -#: src/http.c:3389 +#: src/http.c:3390 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" -#: src/http.c:3599 +#: src/http.c:3600 msgid "(no description)" msgstr "(bez popisu)" -#: src/http.c:3768 +#: src/http.c:3787 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:3769 src/http.c:4013 +#: src/http.c:3788 src/http.c:4038 msgid "unspecified" msgstr "neudané" -#: src/http.c:3770 +#: src/http.c:3789 msgid " [following]" msgstr " [nasledované]" -#: src/http.c:3853 +#: src/http.c:3871 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1110,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Súbor %s nezmenený na serveri. Sťahovanie vynechané.\n" "\n" -#: src/http.c:3924 +#: src/http.c:3944 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1121,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Mohli by ste chcieť pridať voľbu --no-if-modified-since.\n" "\n" -#: src/http.c:3954 +#: src/http.c:3974 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1131,58 +1106,58 @@ msgstr "" " Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n" "\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:4018 msgid "Length: " msgstr "Dĺžka: " -#: src/http.c:4013 +#: src/http.c:4038 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4206 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:4263 +#: src/http.c:4288 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" -#: src/http.c:4353 +#: src/http.c:4378 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n" -#: src/http.c:4364 +#: src/http.c:4389 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný atribút.\n" -#: src/http.c:4369 +#: src/http.c:4394 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n" -#: src/http.c:4375 +#: src/http.c:4400 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n" -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4406 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n" -#: src/http.c:4386 +#: src/http.c:4411 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" -#: src/http.c:4392 +#: src/http.c:4417 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n" -#: src/http.c:4402 +#: src/http.c:4427 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" -#: src/http.c:4424 +#: src/http.c:4449 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1190,23 +1165,23 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa v HTTP odpovedi nájsť dáta Metalink. Súbor sa sťahuje pomocou " "HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4433 +#: src/http.c:4458 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Nájdené hlavičky Metalink. Prepnutie do režimu Metalink.\n" -#: src/http.c:4473 +#: src/http.c:4498 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n" -#: src/http.c:4500 +#: src/http.c:4525 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n" -#: src/http.c:4508 +#: src/http.c:4533 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n" -#: src/http.c:4538 +#: src/http.c:4563 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1215,16 +1190,16 @@ msgstr "" "Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4546 +#: src/http.c:4571 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" -#: src/http.c:4555 +#: src/http.c:4580 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n" -#: src/http.c:4573 +#: src/http.c:4598 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1234,7 +1209,7 @@ msgstr "" "prenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4579 +#: src/http.c:4604 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1242,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4588 +#: src/http.c:4613 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1252,7 +1227,7 @@ msgstr "" "ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4594 +#: src/http.c:4619 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1260,12 +1235,12 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor existuje.\n" "\n" -#: src/http.c:4603 +#: src/http.c:4628 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4653 +#: src/http.c:4678 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1274,7 +1249,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4654 +#: src/http.c:4679 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1283,58 +1258,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4715 +#: src/http.c:4740 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " -#: src/http.c:4738 +#: src/http.c:4763 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." -#: src/http.c:4747 +#: src/http.c:4772 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4985 +#: src/http.c:5010 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n" -#: src/http.c:4990 +#: src/http.c:5015 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n" -#: src/init.c:582 +#: src/init.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" -#: src/init.c:683 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:682 src/netrc.c:250 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n" -#: src/init.c:700 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:710 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:750 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1345,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Prosím, skontrolujte '%s',\n" "alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" -#: src/init.c:765 +#: src/init.c:764 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1356,48 +1331,48 @@ msgstr "" "'%s',\n" "alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" -#: src/init.c:781 +#: src/init.c:780 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n" -#: src/init.c:976 +#: src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n" -#: src/init.c:1037 +#: src/init.c:1036 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n" -#: src/init.c:1070 +#: src/init.c:1069 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné %s; použite `on', `off' alebo `quiet'.\n" -#: src/init.c:1088 +#: src/init.c:1087 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n" -#: src/init.c:1169 +#: src/init.c:1168 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s musí byť použité len raz\n" -#: src/init.c:1324 src/init.c:1343 +#: src/init.c:1323 src/init.c:1342 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n" -#: src/init.c:1368 +#: src/init.c:1367 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n" -#: src/init.c:1430 src/main.c:1859 +#: src/init.c:1429 src/main.c:1871 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " @@ -1406,28 +1381,28 @@ msgstr "" "use-askpass vyžaduje reťazec alebo nastavenú premennú prostredia " "WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n" -#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634 -#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744 +#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633 +#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" -#: src/init.c:1504 +#: src/init.c:1503 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n" -#: src/init.c:1525 +#: src/init.c:1524 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n" -#: src/init.c:1591 +#: src/init.c:1590 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n" -#: src/init.c:1673 +#: src/init.c:1672 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1436,40 +1411,40 @@ msgstr "" "%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n" " použite [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:114 +#: src/iri.c:113 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n" -#: src/iri.c:140 src/url.c:1572 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konverzia z %s na %s nie je podporovaná\n" -#: src/iri.c:180 src/url.c:1600 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1598 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n" -#: src/iri.c:199 src/url.c:1617 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1615 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Nespracované errno %d\n" -#: src/iri.c:236 +#: src/iri.c:235 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n" -#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 +#: src/iri.c:281 src/iri.c:296 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n" -#: src/iri.c:289 +#: src/iri.c:288 #, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Zlyhala konverzia na malé: %d: %s\n" -#: src/log.c:921 src/log.c:940 +#: src/log.c:922 src/log.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1478,17 +1453,17 @@ msgstr "" "\n" "Výstup sa presmerováva do %s.\n" -#: src/log.c:933 +#: src/log.c:934 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; protokolovaniei sa vypína.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:566 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:578 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1496,59 +1471,59 @@ msgstr "" "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" "\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:580 msgid "Startup:\n" msgstr "Spustenie:\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:582 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:584 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:586 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:588 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:592 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:594 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:596 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:599 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:603 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:606 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu)\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:608 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose byť rozvláčny (toto je štandard)\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:610 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1556,7 +1531,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose vypnúť rozvláčnosť bez toho, aby bolo " "ticho\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:612 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1564,7 +1539,7 @@ msgstr "" " --report-speed=TYP vypisovať šírku pásma ako TYP. TYP môže " "byť `bits'\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:614 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1573,7 +1548,7 @@ msgstr "" "miestnom\n" " alebo externom SÚBORe\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:617 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1581,11 +1556,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=SÚBOR stiahnuť súbory zahrnuté v miestnom " "Metalink SÚBORe\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:620 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:622 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1594,28 +1569,28 @@ msgstr "" "-F)\n" " relatívne k URL\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:625 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=SÚBOR určiť, ktorý konfiguračný súbor použiť\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:627 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" " --no-config nenačítať žiaden konfiguračný súbor\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:629 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=SÚBOR zaznamenať dôvody pre odmietnutie URL do " "SÚBORu\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:633 msgid "Download:\n" msgstr "Sťahovanie:\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:635 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1623,18 +1598,18 @@ msgstr "" " -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 " "neobmedzene)\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:637 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused pokúsiť sa znova, aj keď bolo spojenie " "odmietnuté\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:639 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:641 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1643,7 +1618,7 @@ msgstr "" " do existujúcich súborov (prepísali " "ich)\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:644 #, fuzzy msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." @@ -1651,7 +1626,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-config nenačítať žiaden konfiguračný súbor\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:646 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1659,7 +1634,7 @@ msgstr "" " -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého " "súboru\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:648 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1667,11 +1642,11 @@ msgstr "" " --start-pos=POSUV začať sťahovanie od pozície POSUV (začína " "nulou)\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:650 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:652 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1679,7 +1654,7 @@ msgstr "" " --show-progress zobraziť lištu postupu v každom režime " "rozvláčnosti\n" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:654 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1689,7 +1664,7 @@ msgstr "" "novšie\n" " ako miestne\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:657 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1700,7 +1675,7 @@ msgstr "" " if-modified-since v režime označovania\n" " časovými značkami\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:660 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1709,21 +1684,21 @@ msgstr "" "súborov\n" " podľa toho ako sú na serveri\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:663 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:665 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider nesťahovať nič\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:667 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov " "na SEKUNDY\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:670 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1731,7 +1706,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=ADRESY zoznam DNS serverov, na ktoré posielať " "požiadavky (oddelené čiarkou)\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:672 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1739,28 +1714,28 @@ msgstr "" " --bind-dns-address=ADRESA zviazať DNS resolver s ADRESOU (názov " "hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:675 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na " "SEKUNDY\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:677 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na " "SEKUNDY\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:679 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:681 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:683 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1768,7 +1743,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o " "sťahovanie\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:685 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1777,16 +1752,16 @@ msgstr "" "sekúnd medzi\n" " sťahovaniami\n" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:687 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:689 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:691 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1794,18 +1769,18 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo " "IP) na miestnom hostiteľovi\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:693 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:695 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS " "vyhľadávania\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:697 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1813,7 +1788,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, " "ktoré povoľuje OS\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:699 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1821,15 +1796,15 @@ msgstr "" " --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní " "súborov/adresárov\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:702 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:704 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:706 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1839,23 +1814,23 @@ msgstr "" "rodiny,\n" " jedno z IPv6, IPv4 alebo none\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:710 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na " "POUŽÍVATEĽ\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:712 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:714 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:716 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1873,28 +1848,28 @@ msgstr "" "prostredia \n" " WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:721 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:723 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako miestne kódovanie pre IRI\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:725 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené " "kódovanie\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:727 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr " --unlink odstrániť súbor pred čistením\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:730 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" @@ -1902,7 +1877,7 @@ msgstr "" " --keep-badhash ponechať súbory s nesúhlasiacim " "kontrolným súčtom (pridať .badhash)\n" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:732 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" @@ -1910,7 +1885,7 @@ msgstr "" " --metalink-index=ČÍSLO Poradové ČÍSLO metaurl Metalink " "application/metalink4+xml\n" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:734 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1918,7 +1893,7 @@ msgstr "" " --metalink-over-http použiť metadáta Metalink z hlavičiek " "odpovede HTTP\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:736 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" @@ -1926,7 +1901,7 @@ msgstr "" " --preferred-location uprednostňované umiestnenie pre zdroje " "Metalink\n" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:740 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" @@ -1934,32 +1909,32 @@ msgstr "" " --no-xattr vypnúť ukladanie metaúdajov v rozšírených " "príznakoch súborov\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:745 msgid "Directories:\n" msgstr "Adresáre:\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:747 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:749 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:751 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:753 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:755 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/..\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:757 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1967,26 +1942,26 @@ msgstr "" " --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu " "adresára\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:761 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP voľby:\n" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:763 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" " --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:765 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO\n" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:767 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na " "serveri\n" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:769 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1995,7 +1970,7 @@ msgstr "" "(štandardne\n" " je to `index.html'.)\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:772 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -2003,42 +1978,42 @@ msgstr "" " -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou " "príponou\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:774 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignorovať pole 'Content-Length' v " "hlavičke\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:776 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:779 #, fuzzy msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none\n" msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:782 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect maximum povolených presmerovaní na " "stránku\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:784 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa " "proxy\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:786 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:788 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2046,11 +2021,11 @@ msgstr "" " --referer=URL zahrnúť hlavičku 'Referer: URL' do HTTP " "požiadavky\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:790 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:792 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2058,7 +2033,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/" "VERZIA\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:794 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2066,22 +2041,22 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé " "spojenia)\n" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:796 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:798 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=SÚBOR pre sedením načítať koláčiky zo SÚBORu\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:800 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=SÚBOR po sedení uložiť koláčiky do SÚBORu\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:802 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2089,7 +2064,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie " "trvalé)\n" -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:804 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2097,21 +2072,21 @@ msgstr "" " --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako " "dáta\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:806 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:808 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPmetóda použiť metódu \"HTTPmetóda\" v " "požiadavke\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:810 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2119,7 +2094,7 @@ msgstr "" " --body-data=REŤAZEC poslať REŤAZEC ako dáta. --method MUSÍ " "byť nastavené\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:812 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2127,7 +2102,7 @@ msgstr "" " --body-file=SÚBOR poslať obsah SÚBORu. --method MUSÍ byť " "nastavené\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:814 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2138,7 +2113,7 @@ msgstr "" " voľbe miestnych názvov súborov\n" " (EXPERIMENTÁLNE)\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:817 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2146,7 +2121,7 @@ msgstr "" " --content-on-error vypisovať prijatý obsah pri chybách " "servera\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:819 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2158,11 +2133,11 @@ msgstr "" " HTTP bez počiatočného čakania na výzvu " "servera\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:826 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:828 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2173,40 +2148,40 @@ msgstr "" "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 alebo PFS\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:831 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" " --htttps-only nasledovať len bezpečné HTTPS odkazy\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:833 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate neoverovať certifikát servera\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:835 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:837 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:839 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča\n" -#: src/main.c:832 +#: src/main.c:841 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:843 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:845 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2214,11 +2189,11 @@ msgstr "" " --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam " "CA\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:847 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=SÚBOR súbor s balíkom CRL\n" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:849 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2235,7 +2210,7 @@ msgstr "" "ktorých sa bude\n" " overovať protistrana\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:855 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2243,7 +2218,7 @@ msgstr "" " --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie " "SSL PRNG\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:859 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2251,15 +2226,15 @@ msgstr "" " --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD soketu s " "náhodnými dátami\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:866 msgid "HSTS options:\n" msgstr "HSTS voľby:\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:868 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts zakázať HSTS\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:870 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2267,11 +2242,11 @@ msgstr "" " --hsts-file cesta k databáze HSTS (nahradí " "predvolenú)\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:875 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP voľby:\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:878 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2279,37 +2254,37 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf použiť formát Stream_LF pre všetky " "binárne súbory FTP\n" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:881 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" " --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ\n" -#: src/main.c:874 +#: src/main.c:883 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:885 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory '.listing'\n" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:887 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov " "v názvoch súborov\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:889 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu\n" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:891 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions zachovať vzdialené prístupové práva " "súborov\n" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:893 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2317,11 +2292,11 @@ msgstr "" " --retr-symlinks pri rekurzii získať odkazované súbory " "(nie adresáre)\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:898 msgid "FTPS options:\n" msgstr "FTPS voľby:\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:900 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2329,7 +2304,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit použiť implicitné FTPS (štandardný " "port je 990)\n" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:902 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2339,7 +2314,7 @@ msgstr "" "pokračovať v SSL/TLS sedení začatom\n" " riadiacim spojením\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:905 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2347,7 +2322,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection šifrovať len riadiace spojenie; " "všetky dáta budú nešifrované\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:907 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2355,11 +2330,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp vrátiť sa k FTP ak FTPS nie je " "podporované na cieľovom serveri\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:911 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC voľby:\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:913 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2367,24 +2342,24 @@ msgstr "" " --warc-file=NÁZOVSÚBORU uložiť údaje o požiadavkách/odpovediach " "do súboru .warc.gz\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:915 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" " --warc-header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do záznamu warcinfo\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:917 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=ČÍSLO nastaviť maximálnu veľkosť WARC súborov " "na ČÍSLO\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:919 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx zapísať indexové súbory CDX\n" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:921 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2392,17 +2367,17 @@ msgstr "" " --warc-dedup=NÁZOVSÚBORU neukladať záznamy uvedené v tomto CDX " "súbore\n" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:924 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression nekomprimovať súbory WARC pomocou GZIP\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:927 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests nepočítať kontrolné súčty SHA1\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:929 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2410,7 +2385,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log neukladať súbor so záznamom do WARC " "záznamu\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:931 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2420,15 +2395,15 @@ msgstr "" "vytvorených\n" " WARC zapisovačom\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:936 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:938 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:940 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2436,7 +2411,7 @@ msgstr "" " -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre " "nekonečno)\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:942 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2444,7 +2419,7 @@ msgstr "" " --delete-after odstrániť miestne súbory po ich " "stiahnutí\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:944 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2454,7 +2429,7 @@ msgstr "" "tak,\n" " aby ukazovaly na miestne súbory\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:947 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2462,7 +2437,7 @@ msgstr "" " --convert-file-only previesť len súborovú časť URL (väčšinou " "nazývané aj basename)\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:949 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2470,7 +2445,7 @@ msgstr "" " --backups=N pred zapísaním súboru X, zachovať až N " "záložných súborov\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:953 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2478,7 +2453,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať " "ako X_orig\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:956 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2486,7 +2461,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať " "ako X.orig\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:959 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2494,7 +2469,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:961 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2502,7 +2477,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites získať všetky obrázky, atď. potrebné pre " "zobrazenie HTML stránky\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:963 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2510,11 +2485,11 @@ msgstr "" " --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML " "komentárov\n" -#: src/main.c:958 +#: src/main.c:967 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:969 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2522,7 +2497,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " "prípon\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:971 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2530,45 +2505,45 @@ msgstr "" " -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " "prípon\n" -#: src/main.c:964 +#: src/main.c:973 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz pre akceptované URL\n" -#: src/main.c:966 +#: src/main.c:975 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr " --reject-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz je odmietnuté URL\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:978 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:972 +#: src/main.c:981 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix)\n" -#: src/main.c:975 +#: src/main.c:984 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " "domén\n" -#: src/main.c:977 +#: src/main.c:986 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " "domén\n" -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:988 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov\n" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:990 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2576,7 +2551,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných " "HTML značiek\n" -#: src/main.c:983 +#: src/main.c:992 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2584,21 +2559,21 @@ msgstr "" " --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML " "značiek\n" -#: src/main.c:985 +#: src/main.c:994 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri " "rekurzii\n" -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:996 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:998 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n" -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1000 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2608,87 +2583,87 @@ msgstr "" "komponentom\n" " URL presmerovania\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:1003 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:1005 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" " -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára\n" -#: src/main.c:999 +#: src/main.c:1008 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n" "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky); komentáre k slovenskému\n" "prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -#: src/main.c:1004 +#: src/main.c:1013 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1056 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pre používateľa %s: " -#: src/main.c:1049 +#: src/main.c:1058 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/main.c:1068 +#: src/main.c:1077 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátovod\n" -#: src/main.c:1076 +#: src/main.c:1085 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" "Chyba pri inicializácii spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1085 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1109 +#: src/main.c:1118 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Chyba pri čítaní odpovede príkazu \"%s %s\": %s\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1141 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "Meno používateľa pre '%s%s: " -#: src/main.c:1142 +#: src/main.c:1151 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Heslo pre '%s%s@%s': " -#: src/main.c:1214 +#: src/main.c:1223 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1224 msgid "Locale: " msgstr "Národné prostredie: " -#: src/main.c:1216 +#: src/main.c:1225 msgid "Compile: " msgstr "Kompilácia: " -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1226 msgid "Link: " msgstr "Odkaz: " -#: src/main.c:1221 +#: src/main.c:1230 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2697,29 +2672,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s zostavený na %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1257 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (prostredie)\n" -#: src/main.c:1255 +#: src/main.c:1264 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (používateľ)\n" -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1269 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (systém)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1288 +#: src/main.c:1297 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1300 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2733,7 +2708,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1308 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2741,7 +2716,7 @@ msgstr "" "\n" "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1311 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n" @@ -2749,34 +2724,34 @@ msgstr "" "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." "sk>.\n" -#: src/main.c:1351 src/main.c:1882 +#: src/main.c:1360 src/main.c:1894 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problém s alokovaním pamäte\n" -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1410 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Koniec z dôvodu chyby v %s\n" -#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733 +#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" -#: src/main.c:1497 +#: src/main.c:1506 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1552 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "Podpora ladenia nebola zahrnutá pri zostavovaní. Príznak --debug sa " "ignoruje.\n" -#: src/main.c:1553 +#: src/main.c:1565 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2785,7 +2760,7 @@ msgstr "" "Oboje --no-clobber a --convert-links bolo zadané. Použije sa len --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1555 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2794,22 +2769,22 @@ msgstr "" "Oboje --no-clobber a --convert-file-only bolo zadané. Použije sa len --" "convert-links.\n" -#: src/main.c:1588 +#: src/main.c:1600 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie je možné byť zároveň rozvláčny aj byť ticho.\n" -#: src/main.c:1594 +#: src/main.c:1606 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n" -#: src/main.c:1603 +#: src/main.c:1615 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nie je možné zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1625 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2821,7 +2796,7 @@ msgstr "" "s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v návode.\n" "\n" -#: src/main.c:1622 +#: src/main.c:1634 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2830,7 +2805,7 @@ msgstr "" "UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n" "obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n" -#: src/main.c:1628 +#: src/main.c:1640 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2840,19 +2815,14 @@ msgstr "" "O.\n" "Podrobnosti nájdete v návode.\n" -#: src/main.c:1637 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" - -#: src/main.c:1648 +#: src/main.c:1660 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "WARC výstup nefunguje s --no-clobber, --no-clobber bude deaktivované.\n" -#: src/main.c:1655 +#: src/main.c:1667 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2861,12 +2831,12 @@ msgstr "" "značkame\n" "bude deaktivované.\n" -#: src/main.c:1662 +#: src/main.c:1674 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC výstup nefunguje so --spider.\n" -#: src/main.c:1668 +#: src/main.c:1680 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2875,7 +2845,7 @@ msgstr "" " WARC výstup nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú " "deaktivované.\n" -#: src/main.c:1676 +#: src/main.c:1688 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2883,7 +2853,7 @@ msgstr "" "Kontrolné súčty nie sú povolené; WARC deduplikácia nenájde duplikátne " "záznamy.\n" -#: src/main.c:1697 +#: src/main.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2892,12 +2862,12 @@ msgstr "" " WARC výstup nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú " "deaktivované.\n" -#: src/main.c:1708 +#: src/main.c:1720 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Nie je možné zadať naraz --ask-password aj --password.\n" -#: src/main.c:1716 +#: src/main.c:1728 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2906,17 +2876,17 @@ msgstr "" "Zadanie --start-pos aj --continue je neodporúčané; --continue bude " "deaktivované.\n" -#: src/main.c:1728 +#: src/main.c:1740 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" -#: src/main.c:1769 +#: src/main.c:1781 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Nemôžete zadať naraz --post-data aj --post-file.\n" -#: src/main.c:1774 +#: src/main.c:1786 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2925,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Nemôžete použiť --post-data alebo --post-file spolu s --method. --method " "očakáva dáta pomocou voľby --body-data a --body-file\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1795 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2934,17 +2904,17 @@ msgstr "" "Metódu, ktorá sa má použiť s --body-data alebo --body-file, musíte zadať " "pomocou --method=HTTPmetóda.\n" -#: src/main.c:1789 +#: src/main.c:1801 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Nemôžete zadať naraz --body-data aj --body-file.\n" -#: src/main.c:1841 +#: src/main.c:1853 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1960 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2952,7 +2922,7 @@ msgstr "" "-k alebo -r môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného " "súboru.\n" -#: src/main.c:1957 +#: src/main.c:1966 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2961,42 +2931,42 @@ msgstr "" "--convert-links alebo --convert-file-only môžu byť použité spolu, len ak je " "výstup do bežného súboru.\n" -#: src/main.c:1968 +#: src/main.c:1977 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Zlyhala inicializácia libcares\n" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1983 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Zlyhala inicializácia kanála c-ares\n" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2006 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "Zlyhala analýza IP adresy '%s'\n" -#: src/main.c:2008 +#: src/main.c:2017 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Zlyhalo nastavenie DNS server(ov) '%s' (%d)\n" -#: src/main.c:2136 +#: src/main.c:2145 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" -#: src/main.c:2152 +#: src/main.c:2161 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metalink súbor %s.\n" -#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť všetky zdroje z %s.\n" -#: src/main.c:2209 +#: src/main.c:2218 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -3007,7 +2977,7 @@ msgstr "" "Celkový čas: %s\n" "Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:2223 +#: src/main.c:2232 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" @@ -3163,105 +3133,105 @@ msgstr "Súbor %s bol získaný, ale podpis nesúhlasí. \n" msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "Premenováva sa %s na %s.\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:96 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:289 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n" -#: src/mswindows.c:324 +#: src/mswindows.c:323 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "zlyhalo fake_fork_child()\n" -#: src/mswindows.c:332 +#: src/mswindows.c:331 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "zlyhalo fake_fork()\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa nájsť použiteľný ovládač soketov.\n" -#: src/mswindows.c:647 +#: src/mswindows.c:646 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "Zlyhalo ioctl(). Soket nemohol byť nastavený ako blokujúci.\n" -#: src/netrc.c:366 +#: src/netrc.c:370 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n" -#: src/netrc.c:407 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:477 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" -#: src/netrc.c:488 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" -#: src/openssl.c:123 +#: src/openssl.c:122 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" -#: src/openssl.c:195 +#: src/openssl.c:199 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:245 +#: src/openssl.c:268 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:249 +#: src/openssl.c:272 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:254 +#: src/openssl.c:277 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n" -#: src/openssl.c:798 +#: src/openssl.c:826 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n" -#: src/openssl.c:809 +#: src/openssl.c:837 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" -#: src/openssl.c:814 +#: src/openssl.c:842 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:845 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" -#: src/openssl.c:820 +#: src/openssl.c:848 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" -#: src/openssl.c:908 +#: src/openssl.c:936 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3270,7 +3240,7 @@ msgstr "" "%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n" "\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:927 +#: src/openssl.c:955 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3278,7 +3248,7 @@ msgstr "" " %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom " "hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:959 +#: src/openssl.c:987 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3289,12 +3259,12 @@ msgstr "" " To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n" " (to znamená, nie je to reálne %s).\n" -#: src/openssl.c:984 +#: src/openssl.c:1012 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:245 +#: src/progress.c:244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3303,28 +3273,28 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ preskakuje sa %sK ]" -#: src/progress.c:466 +#: src/progress.c:465 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:858 +#: src/progress.c:857 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " odh %s" -#: src/progress.c:1148 +#: src/progress.c:1147 msgid " in " msgstr " za " -#: src/ptimer.c:158 +#: src/ptimer.c:157 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Nie je možné získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" -#: src/recur.c:514 +#: src/recur.c:512 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstraňuje sa %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n" @@ -3338,22 +3308,22 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítava sa robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" -#: src/retr.c:913 +#: src/retr.c:912 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" -#: src/retr.c:925 +#: src/retr.c:924 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" -#: src/retr.c:1054 +#: src/retr.c:1053 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" -#: src/retr.c:1318 +#: src/retr.c:1317 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3361,7 +3331,7 @@ msgstr "" "Nemá to zmysel.\n" "\n" -#: src/retr.c:1318 +#: src/retr.c:1317 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3369,127 +3339,127 @@ msgstr "" "Skúša sa znova.\n" "\n" -#: src/url.c:676 +#: src/url.c:674 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:678 +#: src/url.c:676 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Nepodporovaná schéma %s" -#: src/url.c:680 +#: src/url.c:678 msgid "Scheme missing" msgstr "Schéma chýba" -#: src/url.c:682 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" -#: src/url.c:684 +#: src/url.c:682 msgid "Bad port number" msgstr "Zlé číslo portu" -#: src/url.c:686 +#: src/url.c:684 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné meno používateľa" -#: src/url.c:688 +#: src/url.c:686 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" -#: src/url.c:690 +#: src/url.c:688 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" -#: src/url.c:692 +#: src/url.c:690 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" -#: src/url.c:1008 +#: src/url.c:1006 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná" -#: src/url.c:1603 +#: src/url.c:1601 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n" -#: src/utils.c:130 +#: src/utils.c:125 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n" -#: src/utils.c:136 +#: src/utils.c:131 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" -#: src/utils.c:356 +#: src/utils.c:351 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%d bajtov), predčasne " "ukončujem.\n" -#: src/utils.c:508 +#: src/utils.c:503 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %d.\n" -#: src/utils.c:584 +#: src/utils.c:579 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n" -#: src/utils.c:884 +#: src/utils.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "Zlyhala inicializácia libcares\n" -#: src/utils.c:890 +#: src/utils.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n" -#: src/utils.c:897 +#: src/utils.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n" -#: src/utils.c:907 +#: src/utils.c:902 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" -#: src/utils.c:942 +#: src/utils.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "Zlyhala analýza IP adresy '%s'\n" -#: src/utils.c:948 +#: src/utils.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n" -#: src/utils.c:957 +#: src/utils.c:952 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" -#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480 +#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" -#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528 +#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s: %d\n" -#: src/utils.c:2821 +#: src/utils.c:2816 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" @@ -3571,6 +3541,24 @@ msgstr "" "Našla sa presná zhoda v súbore CDX. Ukladá sa záznam opätovného navštívenia " "do WARC.\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '--%s' nepodporuje parameter\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejednoznačná\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' nepodporuje parameter\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n" + +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" + #~ msgid "" #~ "Found no broken links.\n" #~ "\n" |