summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1538
1 files changed, 941 insertions, 597 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c396bde..64fffc6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/error.c:188
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Neznáma systémová chyba"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Rodina adries pre hostiteľa nie je podporovaná"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Prerušenie signálom"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Reťazec parametra nie je správne zakódovaný"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -182,13 +182,94 @@ msgstr "„"
msgid "'"
msgstr "“"
-#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
-#: lib/spawn-pipe.c:267
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "pamäť vyčerpaná"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:707
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
+#: lib/spawn-pipe.c:262
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť dátovod"
-#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -218,37 +299,37 @@ msgstr "podproces %s dostal závažný signál %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamäť vyčerpaná"
-#: src/connect.c:203
+#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n"
-#: src/connect.c:287
+#: src/connect.c:284
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájanie k %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:296
+#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Pripájanie k %s:%d... "
-#: src/connect.c:299
+#: src/connect.c:295
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Pripájanie k [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:361
+#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojené.\n"
-#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
-#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
+#: src/connect.c:393 src/http.c:1983
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n"
@@ -282,71 +363,76 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n"
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné zálohovať %s ako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:447
+#: src/cookies.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
-#: src/cookies.c:687
+#: src/cookies.c:739
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na "
-#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
+#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s koláčikmi %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1299
+#: src/cookies.c:1351
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1048
+#: src/ftp-ls.c:1050
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
+#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1126
+#: src/ftp-ls.c:1128
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:1130
+#: src/ftp-ls.c:1132
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:1133
+#: src/ftp-ls.c:1135
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:1136
+#: src/ftp-ls.c:1138
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:1139
+#: src/ftp-ls.c:1141
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nie je isté"
-#: src/ftp-ls.c:1162
+#: src/ftp-ls.c:1164
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
@@ -356,12 +442,12 @@ msgstr " (%s bajtov)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"
-#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"
@@ -370,64 +456,76 @@ msgstr ", ostáva %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
-#: src/ftp.c:312
+#: src/ftp.c:313
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasovanie ako %s ... "
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
-#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744
+#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053
+#: src/ftp.c:1103
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:338
+#: src/ftp.c:339
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
-#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
+#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:352
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:363
+#: src/ftp.c:364
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:385
+#: src/ftp.c:386
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
+#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:524
+#: src/ftp.c:525
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:536
+#: src/ftp.c:537
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:542
+#: src/ftp.c:543
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:727
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:758
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -436,37 +534,37 @@ msgstr ""
"Adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:779
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:813
+#: src/ftp.c:822
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Súbor už bol prenesený.\n"
-#: src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:858
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:862
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n"
-#: src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:879
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:927
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:924
+#: src/ftp.c:933
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:970
+#: src/ftp.c:979
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -474,17 +572,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST zlyhal, začína sa odznova.\n"
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1019
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Súbor %s existuje.\n"
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1025
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Súbor %s neexistuje.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1071
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -493,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Súbor %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1113
+#: src/ftp.c:1121
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -502,40 +600,40 @@ msgstr ""
"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
+#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1332
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1352
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1370
+#: src/ftp.c:1378
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1585
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
-#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
+#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
+#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -544,7 +642,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
+#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -553,33 +651,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
-#: src/retr.c:1095
+#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671
+#: src/retr.c:1104
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňuje sa %s.\n"
-#: src/ftp.c:1842
+#: src/ftp.c:1855
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n"
-#: src/ftp.c:1859
+#: src/ftp.c:1872
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstránené %s.\n"
-#: src/ftp.c:1896
+#: src/ftp.c:1909
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1966
+#: src/ftp.c:1979
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
-#: src/ftp.c:1973
+#: src/ftp.c:1986
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -588,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1980
+#: src/ftp.c:1993
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -597,11 +695,11 @@ msgstr ""
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1998
+#: src/ftp.c:2011
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n"
-#: src/ftp.c:2015
+#: src/ftp.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -610,278 +708,316 @@ msgstr ""
"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2024
+#: src/ftp.c:2037
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2034
+#: src/ftp.c:2047
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n"
-#: src/ftp.c:2046
+#: src/ftp.c:2059
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n"
-#: src/ftp.c:2055
+#: src/ftp.c:2068
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
-#: src/ftp.c:2095
+#: src/ftp.c:2108
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
-#: src/ftp.c:2119
+#: src/ftp.c:2132
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:2169
+#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n"
-#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
+#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odmieta sa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2272
+#: src/ftp.c:2308
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2364
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2435
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2404
+#: src/ftp.c:2440
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
-#: src/gnutls.c:111
+#: src/gnutls.c:110
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "CHYBA: Nie je možné otvoriť adresár %s.\n"
-#: src/gnutls.c:142
+#: src/gnutls.c:160
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:174
+#: src/gnutls.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:203
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby kľúč a certifikát boli rovnakého typu.\n"
-#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
+#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"
-#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
+#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:650
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:602
+#: src/gnutls.c:651
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n"
-#: src/gnutls.c:603
+#: src/gnutls.c:652
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n"
-#: src/gnutls.c:604
+#: src/gnutls.c:653
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Ten, kto podpísal %s, nebol CA.\n"
-#: src/gnutls.c:605
+#: src/gnutls.c:654
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n"
-#: src/gnutls.c:606
+#: src/gnutls.c:655
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n"
-#: src/gnutls.c:607
+#: src/gnutls.c:656
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n"
-#: src/gnutls.c:618
+#: src/gnutls.c:667
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:627
+#: src/gnutls.c:676
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Certifikát nenájdený\n"
-#: src/gnutls.c:634
+#: src/gnutls.c:683
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:641
+#: src/gnutls.c:690
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n"
-#: src/gnutls.c:646
+#: src/gnutls.c:695
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n"
-#: src/gnutls.c:652
+#: src/gnutls.c:701
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n"
-#: src/gnutls.c:661
+#: src/gnutls.c:710
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí byť X.509\n"
-#: src/host.c:361
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy hostiteľ"
-#: src/host.c:740
+#: src/host.c:747
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prevádza sa %s na IP adresu... "
-#: src/host.c:792
+#: src/host.c:798
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-#: src/host.c:815
+#: src/host.c:821
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-#: src/html-url.c:303
+#: src/html-url.c:304
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nie je možné rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
-#: src/html-url.c:835
+#: src/html-url.c:837
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:371
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/http.c:767
+#: src/http.c:763
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Bez hlavičiek, predpokladá sa HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1482
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
-#: src/http.c:1727
+#: src/http.c:1734
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktivuje sa SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#: src/http.c:1853
+#: src/http.c:1857
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Chýba BODY dátový súbor %s: %s\n"
-#: src/http.c:1955
+#: src/http.c:1964
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Použije sa existujúce spojenie s [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1960
+#: src/http.c:1969
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2041
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
+#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
+#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
-#: src/http.c:2065
+#: src/http.c:2075
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
-#: src/http.c:2159
+#: src/http.c:2171
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:2194
+#: src/http.c:2207
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
-#: src/http.c:2201
+#: src/http.c:2214
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
-#: src/http.c:2373
+#: src/http.c:2425
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:2555
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+
+#: src/http.c:2636
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
-#: src/http.c:2614
+#: src/http.c:2712
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
+#: src/http.c:2713 src/http.c:2885
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"
-#: src/http.c:2616
+#: src/http.c:2714
msgid " [following]"
msgstr " [nasledované]"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2827
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -891,75 +1027,75 @@ msgstr ""
" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2766
+#: src/http.c:2865
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2885
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/http.c:2930
+#: src/http.c:3026
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukladá sa do: %s\n"
-#: src/http.c:3001
+#: src/http.c:3096
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:3066
+#: src/http.c:3161
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
-#: src/http.c:3153
+#: src/http.c:3250
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3164
+#: src/http.c:3261
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný atribút.\n"
-#: src/http.c:3169
+#: src/http.c:3266
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n"
-#: src/http.c:3175
+#: src/http.c:3272
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n"
-#: src/http.c:3181
+#: src/http.c:3278
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n"
-#: src/http.c:3186
+#: src/http.c:3283
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
-#: src/http.c:3192
+#: src/http.c:3289
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3299
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
-#: src/http.c:3250
+#: src/http.c:3347
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:3272
+#: src/http.c:3369
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:3280
+#: src/http.c:3377
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n"
-#: src/http.c:3310
+#: src/http.c:3407
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -968,16 +1104,16 @@ msgstr ""
"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3318
+#: src/http.c:3415
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
-#: src/http.c:3327
+#: src/http.c:3424
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n"
-#: src/http.c:3345
+#: src/http.c:3442
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -987,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3351
+#: src/http.c:3448
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -995,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3360
+#: src/http.c:3457
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1005,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3366
+#: src/http.c:3463
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1013,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3375
+#: src/http.c:3472
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3423
+#: src/http.c:3522
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1027,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3424
+#: src/http.c:3523
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1036,57 +1172,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3485
+#: src/http.c:3584
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
-#: src/http.c:3508
+#: src/http.c:3607
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
-#: src/http.c:3517
+#: src/http.c:3616
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3749
+#: src/http.c:3851
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n"
-#: src/http.c:3755
+#: src/http.c:3856
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n"
-#: src/init.c:482
+#: src/init.c:506
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
-#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
+#: src/init.c:609 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n"
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:626
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:610
+#: src/init.c:632
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:615
+#: src/init.c:637
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:652
+#: src/init.c:674
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1097,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"Prosím, skontrolujte '%s',\n"
"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
-#: src/init.c:667
+#: src/init.c:689
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1108,59 +1244,64 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
-#: src/init.c:683
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n"
-#: src/init.c:873
+#: src/init.c:895
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:918
+#: src/init.c:940
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
-#: src/init.c:935
+#: src/init.c:957
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n"
-#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
+#: src/init.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1193 src/init.c:1212
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n"
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1237
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n"
-#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
-#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
+#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522
+#: src/init.c:1541 src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1292
+#: src/init.c:1328
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n"
-#: src/init.c:1313
+#: src/init.c:1349
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n"
-#: src/init.c:1379
+#: src/init.c:1415
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1459
+#: src/init.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1169,35 +1310,35 @@ msgstr ""
"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n"
" použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:103
+#: src/iri.c:102
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n"
-#: src/iri.c:124
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n"
-
-#: src/iri.c:134
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+#: src/iri.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovaná\n"
-#: src/iri.c:175
+#: src/iri.c:160
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
-#: src/iri.c:200
+#: src/iri.c:185
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Nespracované errno %d\n"
-#: src/iri.c:229
+#: src/iri.c:206
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n"
+
+#: src/iri.c:240
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:248
+#: src/iri.c:259
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n"
@@ -1225,12 +1366,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; protokolovaniei sa vypína.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:445
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1238,748 +1379,923 @@ msgstr ""
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:447
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#: src/main.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
-#: src/main.c:438
-msgid " -h, --help print this help.\n"
+#: src/main.c:451
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
-#: src/main.c:440
-msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
-#: src/main.c:442
-msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#: src/main.c:455
+#, fuzzy
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:459
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:448
-msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#: src/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:450
-msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#: src/main.c:463
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:453
-msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+#: src/main.c:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
-#: src/main.c:460
-msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#: src/main.c:473
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
-#: src/main.c:462
-msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#: src/main.c:475
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:477
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
-" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits.\n"
msgstr ""
" --report-speed=TYP Vypisovať šírku pásma ako TYP. TYP môže byť "
"`bits'.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:481
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v miestnom\n"
" alebo externom SÚBORe.\n"
-#: src/main.c:470
-msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#: src/main.c:483
+#, fuzzy
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:485
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-" relative to URL.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i -F)\n"
" relatívne k URL.\n"
-#: src/main.c:475
-msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+#: src/main.c:488
+#, fuzzy
+msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr " --config=SÚBOR Určiť, ktorý konfiguračný súbor použiť.\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:490
+#, fuzzy
+msgid " --no-config Do not read any config file.\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
+
+#: src/main.c:494
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:496
+#, fuzzy
msgid ""
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
"neobmedzene).\n"
-#: src/main.c:483
-msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#: src/main.c:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused pokúsiť sa znova, aj keď bolo spojenie "
"odmietnuté.\n"
-#: src/main.c:485
-msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#: src/main.c:500
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:502
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
-" existing files (overwriting them).\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them).\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by sťahovali\n"
" do existujúcich súborov (prepísali ich).\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:492
-msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#: src/main.c:507
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+#, fuzzy
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode.\n"
+msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
+
+#: src/main.c:513
+#, fuzzy
msgid ""
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
-" local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
" ako miestne.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:516
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
-" the one on the server.\n"
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server.\n"
msgstr ""
" --no-use-server-timestamps nenastavovať časové značky miestnych "
"súborov\n"
" podľa toho ako sú na serveri.\n"
-#: src/main.c:500
-msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+#: src/main.c:519
+#, fuzzy
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --spider don't download anything.\n"
+#: src/main.c:521
+#, fuzzy
+msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
-#: src/main.c:504
-msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#: src/main.c:523
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:506
-msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:508
-msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:527
+#, fuzzy
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:510
-msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:529
+#, fuzzy
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:512
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#: src/main.c:531
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:533
+#, fuzzy
msgid ""
-" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
"sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
-" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait počkať od 0,5 × POČKAŤ ... 1,5 × POČKAŤ "
"sekúnd medzi\n"
" sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:518
-msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
-#: src/main.c:520
-msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo "
"IP) na miestnom hostiteľovi.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#: src/main.c:543
+#, fuzzy
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
-#: src/main.c:526
-msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+#: src/main.c:545
+#, fuzzy
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
"vyhľadávania.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:547
+#, fuzzy
msgid ""
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
"ktoré povoľuje OS.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:549
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ignore-case ignore case when matching files/"
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
"súborov/adresárov.\n"
-#: src/main.c:533
-msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:535
-msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+#: src/main.c:554
+#, fuzzy
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:556
+#, fuzzy
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
-" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
"rodiny,\n"
" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
-#: src/main.c:541
-msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+#: src/main.c:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
"POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:562
+#, fuzzy
msgid ""
-" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:545
-msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+#: src/main.c:564
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá.\n"
-#: src/main.c:547
-msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+#: src/main.c:566
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI.\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:568
+#, fuzzy
msgid ""
-" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako miestne kódovanie pre IRI.\n"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:570
+#, fuzzy
msgid ""
-" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené "
"kódovanie.\n"
-#: src/main.c:553
-msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
+#: src/main.c:572
+#, fuzzy
+msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr " --unlink odstrániť súbor pred čistením.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:576
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"
-#: src/main.c:559
-msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#: src/main.c:578
+#, fuzzy
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
-#: src/main.c:561
-msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#: src/main.c:580
+#, fuzzy
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
-#: src/main.c:563
-msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#: src/main.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
-#: src/main.c:565
-msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+#: src/main.c:584
+#, fuzzy
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
-#: src/main.c:567
-msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#: src/main.c:586
+#, fuzzy
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:588
+#, fuzzy
msgid ""
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
"adresára.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:592
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"
-#: src/main.c:575
-msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:577
-msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:579
-msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
msgid ""
-" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
-" this is `index.html'.).\n"
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
" --default-page=NÁZOV Zmeniť názov predvolenej stránky (štandardne\n"
" je to `index.html'.).\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:603
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou "
"príponou.\n"
-#: src/main.c:586
-msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#: src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
-#: src/main.c:588
-msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#: src/main.c:607
+#, fuzzy
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
-#: src/main.c:590
-msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+#: src/main.c:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
-#: src/main.c:592
-msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
-#: src/main.c:594
-msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#: src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
msgid ""
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
"požiadavky.\n"
-#: src/main.c:598
-msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#: src/main.c:617
+#, fuzzy
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:619
+#, fuzzy
msgid ""
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
"VERZIA.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:621
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-#: src/main.c:604
-msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+#: src/main.c:623
+#, fuzzy
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
-#: src/main.c:606
-msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#: src/main.c:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SÚBOR pre sedením načítať koláčiky zo SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:608
-msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#: src/main.c:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SÚBOR po sedení uložiť koláčiky do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
msgid ""
-" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
"trvalé).\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
msgid ""
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:633
+#, fuzzy
msgid ""
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:635
+#, fuzzy
msgid ""
-" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the "
+"request.\n"
msgstr ""
" --method=HTTPmetóda použiť metódu \"HTTPmetóda\" v hlavičke.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
msgid ""
-" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be "
+"set.\n"
msgstr ""
" --body-data=REŤAZEC Poslať REŤAZEC ako dáta. --method MUSÍ byť "
"nastavené.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
msgid ""
-" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be "
+"set.\n"
msgstr ""
" --body-file=SÚBOR Poslať obsah SÚBORu. --method MUSÍ byť "
"nastavené.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
-" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
-" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n"
" voľbe miestnych názvov súborov\n"
" (EXPERIMENTÁLNE).\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:644
+#, fuzzy
msgid ""
-" --content-on-error output the received content on server "
+" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
msgstr ""
" --content-on-error vypisovať prijatý obsah pri chybách servera.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:646
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
-" without first waiting for the server's\n"
-" challenge.\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge poslať informáciu o základnom overení "
"totožnosti\n"
" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
"servera.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:653
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
msgid ""
-" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 alebo PFS.\n"
-#: src/main.c:639
-msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --htttps-only nasledovať len bezpečné HTTPS odkazy\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate neoverovať certifikát servera.\n"
-#: src/main.c:643
-msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+#: src/main.c:662
+#, fuzzy
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n"
-#: src/main.c:645
-msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:647
-msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n"
-#: src/main.c:649
-msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:651
-msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+#: src/main.c:670
+#, fuzzy
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:672
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
+
+#: src/main.c:676
+#, fuzzy
msgid ""
-" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:678
+#, fuzzy
msgid ""
-" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD soketu s náhodnými "
"dátami.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:683
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP voľby:\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
" --ftp-stmlf Použiť formát Stream_LF pre všetky binárne "
"súbory FTP.\n"
-#: src/main.c:668
-msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:670
-msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:672
-msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
-#: src/main.c:674
-msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
"názvoch súborov.\n"
-#: src/main.c:676
-msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
-#: src/main.c:678
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#: src/main.c:699
+#, fuzzy
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions zachovať prístupové práva vzdialeného "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
"adresáre).\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:705
msgid "WARC options:\n"
msgstr "WARC voľby:\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:707
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
msgstr ""
" --warc-file=NÁZOVSÚBORU uložiť údaje o požiadavkách/odpovediach do "
"súboru .warc.gz.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:709
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
msgstr " --warc-header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do záznamu warcinfo.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:711
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to "
+"NUMBER.\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=ČÍSLO nastaviť maximálnu veľkosť WARC súborov na "
"ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:692
-msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+#: src/main.c:713
+#, fuzzy
+msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
msgstr " --warc-cdx zapísať indexové súbory CDX.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:715
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=NÁZOVSÚBORU neukladať záznamy uvedené v tomto CDX "
"súbore.\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:718
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression nekomprimovať súbory WARC pomocou GZIP.\n"
-#: src/main.c:700
-msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
msgstr " --no-warc-digests nepočítať kontrolný súčet SHA-1.\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log neukladať súbor so záznamom do WARC "
"záznamu.\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:725
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
-" WARC writer.\n"
+" WARC writer.\n"
msgstr ""
" --warc-tempdir=ADRESÁR umiestnenie dočasných súborov vytvorených\n"
" WARC zapisovačom.\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:730
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:711
-msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+#: src/main.c:732
+#, fuzzy
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
"nekonečno).\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them.\n"
msgstr ""
" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:738
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-" local files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS tak,\n"
" aby ukazovaly na miestne súbory.\n"
-#: src/main.c:720
-msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+#: src/main.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files.\n"
msgstr ""
" --backups=N pred zapísaním súboru X, zachovať až N záložných súborov.\n"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať ako "
"X_orig.\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:748
+#, fuzzy
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať ako X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:751
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
+#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites získať všetky obrázky, atď. potrebné pre "
"zobrazenie HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
+#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
"komentárov.\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:759
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:761
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -1987,7 +2303,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"prípon.\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:763
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -1995,26 +2311,26 @@ msgstr ""
" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"prípon.\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:765
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz pre akceptované URL.\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:767
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz je odmietnuté URL.\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:770
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
msgstr ""
" --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix|pcre).\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:773
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
msgstr " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix).\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -2022,7 +2338,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"domén.\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:778
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -2030,13 +2346,13 @@ msgstr ""
" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"domén.\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:782
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -2044,7 +2360,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
"HTML značiek.\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:784
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -2052,24 +2368,25 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
"značiek.\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:786
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
"rekurzii.\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:788
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:790
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:792
+#, fuzzy
msgid ""
-" --trust-server-names use the name specified by the "
+" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
@@ -2077,17 +2394,17 @@ msgstr ""
"komponentom\n"
" url presmerovania.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:795
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:797
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:800
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
@@ -2095,38 +2412,38 @@ msgstr ""
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:805
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:848
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pre používateľa %s: "
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:850
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:909
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:886
+#: src/main.c:910
msgid "Locale: "
msgstr "Národné prostredie: "
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:911
msgid "Compile: "
msgstr "Kompilácia: "
-#: src/main.c:888
+#: src/main.c:912
msgid "Link: "
msgstr "Odkaz: "
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:916
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2135,28 +2452,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s zostavený na %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:943
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (prostredie)\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:950
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (používateľ)\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (systém)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:959
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:986
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2170,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:994
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2178,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:997
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
@@ -2186,27 +2504,32 @@ msgstr ""
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
+#: src/main.c:1050 src/main.c:1540
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problém s alokovaním pamäte\n"
-#: src/main.c:1069
+#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Koniec z dôvodu chyby v %s\n"
-#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
+#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1195
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1238
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2215,22 +2538,22 @@ msgstr ""
"Oboje --no-clobber a --convert-links bolo zadané. Použije sa le --convert-"
"links.\n"
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1280
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť zároveň uhovorený aj byť ticho.\n"
-#: src/main.c:1240
+#: src/main.c:1286
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nie je možné zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1259
+#: src/main.c:1305
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -2240,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"kombinácii\n"
"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v návode.\n"
-#: src/main.c:1268
+#: src/main.c:1314
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2249,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
-#: src/main.c:1274
+#: src/main.c:1320
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2259,37 +2582,38 @@ msgstr ""
"O.\n"
"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1329
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/main.c:1294
+#: src/main.c:1340
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"WARC výstup nefunguje s --no-clobber, --no-clobber bude deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1301
+#: src/main.c:1347
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"WARC výstup nefunguje s časovými značkami, časové značky budú deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1354
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "WARC výstup nefunguje so --spider.\n"
-#: src/main.c:1314
-#, c-format
+#: src/main.c:1360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
msgstr " WARC výstup nefunguje s --continue, --continue bude deaktivované.\n"
-#: src/main.c:1321
+#: src/main.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2297,22 +2621,29 @@ msgstr ""
"Kontrolné súčty nie sú povolené; WARC deduplikácia nenájde duplikátne "
"záznamy.\n"
-#: src/main.c:1333
+#: src/main.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nie je možné zadať naraz --ask-password aj --password.\n"
-#: src/main.c:1341
+#: src/main.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1396
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"
-#: src/main.c:1382
+#: src/main.c:1437
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --post-data aj --post-file.\n"
-#: src/main.c:1387
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2321,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Nemôžete použiť --post-data alebo --post-file spolu s --method. --method "
"očakáva dáta pomocou voľby --body-data a --body-file"
-#: src/main.c:1396
+#: src/main.c:1451
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2330,27 +2661,27 @@ msgstr ""
"Metódu, ktorá sa má použiť s --body-data alebo --body-file, musíte zadať "
"pomocou --method=HTTPmetóda.\n"
-#: src/main.c:1402
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --body-data aj --body-file.\n"
-#: src/main.c:1454
+#: src/main.c:1509
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n"
-#: src/main.c:1554
+#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného súboru.\n"
-#: src/main.c:1659
+#: src/main.c:1714
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1736
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2361,97 +2692,110 @@ msgstr ""
"Celkový čas: %s\n"
"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1694
+#: src/main.c:1750
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
-#: src/mswindows.c:99
+#: src/mswindows.c:100
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí.\n"
-#: src/mswindows.c:292
+#: src/mswindows.c:293
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
+#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n"
-#: src/mswindows.c:326
+#: src/mswindows.c:327
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "zlyhalo fake_fork_child()\n"
-#: src/mswindows.c:334
+#: src/mswindows.c:335
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "zlyhalo fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
-#: src/mswindows.c:649
+#: src/mswindows.c:650
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Zlyhalo ioctl(). Soket nemohol byť nastavený ako blokujúci.\n"
-#: src/netrc.c:350
+#: src/netrc.c:354
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
-#: src/netrc.c:381
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:444
+#: src/netrc.c:448
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:466
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
-#: src/openssl.c:115
+#: src/openssl.c:120
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
-#: src/openssl.c:175
+#: src/openssl.c:192
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:604
+#: src/openssl.c:240
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:244
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:249
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:689
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n"
-#: src/openssl.c:613
+#: src/openssl.c:700
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n"
-#: src/openssl.c:618
+#: src/openssl.c:705
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n"
-#: src/openssl.c:621
+#: src/openssl.c:708
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
-#: src/openssl.c:624
+#: src/openssl.c:711
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
-#: src/openssl.c:709
+#: src/openssl.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2460,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n"
"\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:813
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2468,7 +2812,7 @@ msgstr ""
" %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom "
"hostiteľa %s.\n"
-#: src/openssl.c:758
+#: src/openssl.c:845
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2479,12 +2823,12 @@ msgstr ""
" To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n"
" (to znamená, nie je to reálne %s).\n"
-#: src/openssl.c:776
+#: src/openssl.c:863
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:240
+#: src/progress.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2493,19 +2837,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s[ preskakuje sa %sK ]"
-#: src/progress.c:454
+#: src/progress.c:466
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:803
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " odh %s"
-#: src/progress.c:1049
+#: src/progress.c:1150
msgid " in "
msgstr " za "
@@ -2514,36 +2858,36 @@ msgstr " za "
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nie je možné získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
-#: src/recur.c:434
+#: src/recur.c:455
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstraňuje sa %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
-#: src/res.c:391
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s"
-#: src/res.c:550
+#: src/res.c:551
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítava sa robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:767
+#: src/retr.c:771
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
-#: src/retr.c:777
+#: src/retr.c:781
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
-#: src/retr.c:877
+#: src/retr.c:881
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:1119
+#: src/retr.c:1128
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2551,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Nemá to zmysel.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1119
+#: src/retr.c:1128
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2585,93 +2929,93 @@ msgstr[2] ""
"Nájdené %d poškodené odkazy.\n"
"\n"
-#: src/url.c:639
+#: src/url.c:640
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:641
+#: src/url.c:642
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodporovaná schéma %s"
-#: src/url.c:643
+#: src/url.c:644
msgid "Scheme missing"
msgstr "Schéma chýba"
-#: src/url.c:645
+#: src/url.c:646
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: src/url.c:647
+#: src/url.c:648
msgid "Bad port number"
msgstr "Zlé číslo portu"
-#: src/url.c:649
+#: src/url.c:650
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné meno používateľa"
-#: src/url.c:651
+#: src/url.c:652
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
-#: src/url.c:653
+#: src/url.c:654
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
-#: src/url.c:655
+#: src/url.c:656
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
-#: src/url.c:960
+#: src/url.c:961
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná"
-#: src/utils.c:116
+#: src/utils.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n"
-#: src/utils.c:122
+#: src/utils.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
-#: src/utils.c:336
+#: src/utils.c:337
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%ld bajtov), predčasne "
"ukončujem.\n"
-#: src/utils.c:479
+#: src/utils.c:489
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:552
+#: src/utils.c:565
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
+#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
+#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s: %d\n"
-#: src/warc.c:219
+#: src/warc.c:222
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Chyba pri otváraní prúdu GZIP do súboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:702
+#: src/warc.c:715
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Chyba pri zápise warcinfo záznamu do súboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:763
+#: src/warc.c:779
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -2680,24 +3024,24 @@ msgstr ""
"Otváranie súboru WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:769
+#: src/warc.c:785
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:966
+#: src/warc.c:982
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Súbor CDX neobsahuje pôvodné url. (Chýba stlpec 'a'.)\n"
-#: src/warc.c:969
+#: src/warc.c:985
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Súbor CDX neobsahuje kontrolné súčty. (Chýba stlpec 'k'.)\n"
-#: src/warc.c:972
+#: src/warc.c:988
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Súbor CDX neobsahuje identifikátory záznamov. (Chýba stlpec 'u'.)\n"
-#: src/warc.c:994
+#: src/warc.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -2709,32 +3053,32 @@ msgstr[0] "Načítaných %d záznamov z CDX.\n"
msgstr[1] "Načítaný %d záznam z CDX.\n"
msgstr[2] "Načítané %d záznamy z CDX.\n"
-#: src/warc.c:1039
+#: src/warc.c:1058
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor CDX %s na vylúčenie duplicít.\n"
-#: src/warc.c:1049
+#: src/warc.c:1068
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor manifestu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1059
+#: src/warc.c:1078
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor so záznamom WARC.\n"
-#: src/warc.c:1068
+#: src/warc.c:1087
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1077
+#: src/warc.c:1096
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor CDX ako výstup.\n"
-#: src/warc.c:1105
+#: src/warc.c:1126
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1362
+#: src/warc.c:1392
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Našla sa presná zhoda v súbore CDX. Ukladá sa záznam opätovného navštívenia "