diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1538 |
1 files changed, 941 insertions, 597 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:43+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: lib/error.c:188 +#: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznáma systémová chyba" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Neznáma systémová chyba" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Rodina adries pre hostiteľa nie je podporovaná" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Prerušenie signálom" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Reťazec parametra nie je správne zakódovaný" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -182,13 +182,94 @@ msgstr "„" msgid "'" msgstr "“" -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neplatný názov hostiteľa" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatné meno používateľa" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatné meno používateľa" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "pamäť vyčerpaná" + +#: lib/regcomp.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:176 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:707 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" + +#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 +#: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť dátovod" -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -218,37 +299,37 @@ msgstr "podproces %s dostal závažný signál %d" msgid "memory exhausted" msgstr "pamäť vyčerpaná" -#: src/connect.c:203 +#: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n" -#: src/connect.c:287 +#: src/connect.c:284 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Pripájanie k %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:296 +#: src/connect.c:292 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Pripájanie k %s:%d... " -#: src/connect.c:299 +#: src/connect.c:295 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Pripájanie k [%s]:%d... " -#: src/connect.c:361 +#: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "pripojené.\n" -#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "zlyhalo: %s.\n" -#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 +#: src/connect.c:393 src/http.c:1983 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n" @@ -282,71 +363,76 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zálohovať %s ako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:447 +#: src/cookies.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" -#: src/cookies.c:687 +#: src/cookies.c:739 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na " -#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 +#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s koláčikmi %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 +#: src/cookies.c:1348 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1299 +#: src/cookies.c:1351 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1048 +#: src/ftp-ls.c:1050 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" -#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 +#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1126 +#: src/ftp-ls.c:1128 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "čas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:1130 +#: src/ftp-ls.c:1132 #, c-format msgid "File " msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:1133 +#: src/ftp-ls.c:1135 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:1136 +#: src/ftp-ls.c:1138 #, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:1139 +#: src/ftp-ls.c:1141 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nie je isté" -#: src/ftp-ls.c:1162 +#: src/ftp-ls.c:1164 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" @@ -356,12 +442,12 @@ msgstr " (%s bajtov)" msgid "Length: %s" msgstr "Dĺžka: %s" -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", ostáva %s (%s)" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", ostáva %s" @@ -370,64 +456,76 @@ msgstr ", ostáva %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" -#: src/ftp.c:312 +#: src/ftp.c:313 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasovanie ako %s ... " -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 -#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 -#: src/ftp.c:1095 +#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744 +#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 +#: src/ftp.c:1103 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:338 +#: src/ftp.c:339 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 -#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 +#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:352 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:357 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:363 +#: src/ftp.c:364 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:385 +#: src/ftp.c:386 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" -#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 +#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/ftp.c:524 +#: src/ftp.c:525 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:536 +#: src/ftp.c:537 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:542 +#: src/ftp.c:543 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:727 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:728 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:758 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -436,37 +534,37 @@ msgstr "" "Adresár %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:779 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:813 +#: src/ftp.c:822 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Súbor už bol prenesený.\n" -#: src/ftp.c:849 +#: src/ftp.c:858 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:862 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n" -#: src/ftp.c:870 +#: src/ftp.c:879 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:918 +#: src/ftp.c:927 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:924 +#: src/ftp.c:933 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:970 +#: src/ftp.c:979 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -474,17 +572,17 @@ msgstr "" "\n" "REST zlyhal, začína sa odznova.\n" -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1019 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Súbor %s existuje.\n" -#: src/ftp.c:1017 +#: src/ftp.c:1025 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Súbor %s neexistuje.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1071 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -493,7 +591,7 @@ msgstr "" "Súbor %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1113 +#: src/ftp.c:1121 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -502,40 +600,40 @@ msgstr "" "Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 +#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1332 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:1352 +#: src/ftp.c:1360 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:1370 +#: src/ftp.c:1378 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" -#: src/ftp.c:1575 +#: src/ftp.c:1585 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" -#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 +#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 +#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -544,7 +642,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 +#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -553,33 +651,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s uložený [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 -#: src/retr.c:1095 +#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671 +#: src/retr.c:1104 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstraňuje sa %s.\n" -#: src/ftp.c:1842 +#: src/ftp.c:1855 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n" -#: src/ftp.c:1859 +#: src/ftp.c:1872 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstránené %s.\n" -#: src/ftp.c:1896 +#: src/ftp.c:1909 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n" -#: src/ftp.c:1966 +#: src/ftp.c:1979 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" -#: src/ftp.c:1973 +#: src/ftp.c:1986 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -588,7 +686,7 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1980 +#: src/ftp.c:1993 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -597,11 +695,11 @@ msgstr "" "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1998 +#: src/ftp.c:2011 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n" -#: src/ftp.c:2015 +#: src/ftp.c:2028 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -610,278 +708,316 @@ msgstr "" "Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2024 +#: src/ftp.c:2037 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2034 +#: src/ftp.c:2047 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n" -#: src/ftp.c:2046 +#: src/ftp.c:2059 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n" -#: src/ftp.c:2055 +#: src/ftp.c:2068 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" -#: src/ftp.c:2095 +#: src/ftp.c:2108 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" -#: src/ftp.c:2119 +#: src/ftp.c:2132 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n" -#: src/ftp.c:2169 +#: src/ftp.c:2182 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n" -#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 +#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odmieta sa %s.\n" -#: src/ftp.c:2272 +#: src/ftp.c:2308 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2364 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n" -#: src/ftp.c:2399 +#: src/ftp.c:2435 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2404 +#: src/ftp.c:2440 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n" -#: src/gnutls.c:111 +#: src/gnutls.c:110 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "CHYBA: Nie je možné otvoriť adresár %s.\n" -#: src/gnutls.c:142 +#: src/gnutls.c:160 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:174 +#: src/gnutls.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n" + +#: src/gnutls.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:179 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby kľúč a certifikát boli rovnakého typu.\n" -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 +#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250 +#, fuzzy +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "" +"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n" +"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." +"sk>.\n" + +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 +#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" -#: src/gnutls.c:601 +#: src/gnutls.c:650 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n" -#: src/gnutls.c:602 +#: src/gnutls.c:651 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n" -#: src/gnutls.c:603 +#: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n" -#: src/gnutls.c:604 +#: src/gnutls.c:653 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Ten, kto podpísal %s, nebol CA.\n" -#: src/gnutls.c:605 +#: src/gnutls.c:654 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n" -#: src/gnutls.c:606 +#: src/gnutls.c:655 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n" -#: src/gnutls.c:607 +#: src/gnutls.c:656 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n" -#: src/gnutls.c:618 +#: src/gnutls.c:667 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:627 +#: src/gnutls.c:676 msgid "No certificate found\n" msgstr "Certifikát nenájdený\n" -#: src/gnutls.c:634 +#: src/gnutls.c:683 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:641 +#: src/gnutls.c:690 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n" -#: src/gnutls.c:646 +#: src/gnutls.c:695 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n" -#: src/gnutls.c:652 +#: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n" -#: src/gnutls.c:661 +#: src/gnutls.c:710 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certifikát musí byť X.509\n" -#: src/host.c:361 +#: src/host.c:157 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:368 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámy hostiteľ" -#: src/host.c:740 +#: src/host.c:747 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Prevádza sa %s na IP adresu... " -#: src/host.c:792 +#: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" -#: src/host.c:815 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n" -#: src/html-url.c:303 +#: src/html-url.c:304 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nie je možné rozložiť neúplný odkaz %s.\n" -#: src/html-url.c:835 +#: src/html-url.c:837 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" -#: src/http.c:371 +#: src/http.c:367 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n" -#: src/http.c:767 +#: src/http.c:763 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Bez hlavičiek, predpokladá sa HTTP/0.9" -#: src/http.c:1475 +#: src/http.c:1482 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" -#: src/http.c:1727 +#: src/http.c:1734 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Deaktivuje sa SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" -#: src/http.c:1853 +#: src/http.c:1857 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Chýba BODY dátový súbor %s: %s\n" -#: src/http.c:1955 +#: src/http.c:1964 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Použije sa existujúce spojenie s [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1960 +#: src/http.c:1969 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n" -#: src/http.c:2032 +#: src/http.c:2041 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" -#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 +#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 +#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:2065 +#: src/http.c:2075 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" -#: src/http.c:2159 +#: src/http.c:2171 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " -#: src/http.c:2194 +#: src/http.c:2207 msgid "No data received.\n" msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" -#: src/http.c:2201 +#: src/http.c:2214 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" -#: src/http.c:2373 +#: src/http.c:2425 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" -#: src/http.c:2555 +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" + +#: src/http.c:2636 msgid "(no description)" msgstr "(bez popisu)" -#: src/http.c:2614 +#: src/http.c:2712 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 +#: src/http.c:2713 src/http.c:2885 msgid "unspecified" msgstr "neudané" -#: src/http.c:2616 +#: src/http.c:2714 msgid " [following]" msgstr " [nasledované]" -#: src/http.c:2731 +#: src/http.c:2827 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -891,75 +1027,75 @@ msgstr "" " Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n" "\n" -#: src/http.c:2766 +#: src/http.c:2865 msgid "Length: " msgstr "Dĺžka: " -#: src/http.c:2786 +#: src/http.c:2885 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/http.c:2930 +#: src/http.c:3026 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Ukladá sa do: %s\n" -#: src/http.c:3001 +#: src/http.c:3096 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:3066 +#: src/http.c:3161 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" -#: src/http.c:3153 +#: src/http.c:3250 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n" -#: src/http.c:3164 +#: src/http.c:3261 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný atribút.\n" -#: src/http.c:3169 +#: src/http.c:3266 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n" -#: src/http.c:3175 +#: src/http.c:3272 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n" -#: src/http.c:3181 +#: src/http.c:3278 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n" -#: src/http.c:3186 +#: src/http.c:3283 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" -#: src/http.c:3192 +#: src/http.c:3289 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n" -#: src/http.c:3202 +#: src/http.c:3299 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" -#: src/http.c:3250 +#: src/http.c:3347 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n" -#: src/http.c:3272 +#: src/http.c:3369 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n" -#: src/http.c:3280 +#: src/http.c:3377 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n" -#: src/http.c:3310 +#: src/http.c:3407 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -968,16 +1104,16 @@ msgstr "" "Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:3318 +#: src/http.c:3415 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" -#: src/http.c:3327 +#: src/http.c:3424 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n" -#: src/http.c:3345 +#: src/http.c:3442 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -987,7 +1123,7 @@ msgstr "" "prenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:3351 +#: src/http.c:3448 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -995,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:3360 +#: src/http.c:3457 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1005,7 +1141,7 @@ msgstr "" "ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:3366 +#: src/http.c:3463 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1013,12 +1149,12 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor existuje.\n" "\n" -#: src/http.c:3375 +#: src/http.c:3472 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3423 +#: src/http.c:3522 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1027,7 +1163,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3424 +#: src/http.c:3523 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1036,57 +1172,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3485 +#: src/http.c:3584 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " -#: src/http.c:3508 +#: src/http.c:3607 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." -#: src/http.c:3517 +#: src/http.c:3616 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3749 +#: src/http.c:3851 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n" -#: src/http.c:3755 +#: src/http.c:3856 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n" -#: src/init.c:482 +#: src/init.c:506 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" -#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 +#: src/init.c:609 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n" -#: src/init.c:604 +#: src/init.c:626 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:610 +#: src/init.c:632 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:615 +#: src/init.c:637 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:652 +#: src/init.c:674 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1097,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Prosím, skontrolujte '%s',\n" "alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:689 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1108,59 +1244,64 @@ msgstr "" "'%s',\n" "alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" -#: src/init.c:683 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n" -#: src/init.c:873 +#: src/init.c:895 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n" -#: src/init.c:918 +#: src/init.c:940 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n" -#: src/init.c:935 +#: src/init.c:957 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n" -#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 +#: src/init.c:1038 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1193 src/init.c:1212 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1237 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n" -#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 -#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 +#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522 +#: src/init.c:1541 src/init.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" -#: src/init.c:1292 +#: src/init.c:1328 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n" -#: src/init.c:1313 +#: src/init.c:1349 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n" -#: src/init.c:1379 +#: src/init.c:1415 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n" -#: src/init.c:1459 +#: src/init.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1169,35 +1310,35 @@ msgstr "" "%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n" " použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:103 +#: src/iri.c:102 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n" -#: src/iri.c:124 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n" - -#: src/iri.c:134 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +#: src/iri.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovaná\n" -#: src/iri.c:175 +#: src/iri.c:160 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n" -#: src/iri.c:200 +#: src/iri.c:185 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Nespracované errno %d\n" -#: src/iri.c:229 +#: src/iri.c:206 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n" + +#: src/iri.c:240 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n" -#: src/iri.c:248 +#: src/iri.c:259 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n" @@ -1225,12 +1366,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; protokolovaniei sa vypína.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:433 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:445 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1238,748 +1379,923 @@ msgstr "" "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" "\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:447 msgid "Startup:\n" msgstr "Spustenie:\n" -#: src/main.c:436 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#: src/main.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n" -#: src/main.c:438 -msgid " -h, --help print this help.\n" +#: src/main.c:451 +#, fuzzy +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n" -#: src/main.c:440 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +#: src/main.c:453 +#, fuzzy +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n" -#: src/main.c:442 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#: src/main.c:455 +#, fuzzy +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:459 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" -#: src/main.c:448 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#: src/main.c:461 +#, fuzzy +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:450 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#: src/main.c:463 +#, fuzzy +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:453 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +#: src/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n" -#: src/main.c:457 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +#: src/main.c:470 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n" -#: src/main.c:460 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#: src/main.c:473 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n" -#: src/main.c:462 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#: src/main.c:475 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:477 +#, fuzzy msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:479 +#, fuzzy msgid "" -" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" +" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits.\n" msgstr "" " --report-speed=TYP Vypisovať šírku pásma ako TYP. TYP môže byť " "`bits'.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:481 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v miestnom\n" " alebo externom SÚBORe.\n" -#: src/main.c:470 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#: src/main.c:483 +#, fuzzy +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:485 +#, fuzzy msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" " -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i -F)\n" " relatívne k URL.\n" -#: src/main.c:475 -msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" +#: src/main.c:488 +#, fuzzy +msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" msgstr " --config=SÚBOR Určiť, ktorý konfiguračný súbor použiť.\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:490 +#, fuzzy +msgid " --no-config Do not read any config file.\n" +msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n" + +#: src/main.c:494 msgid "Download:\n" msgstr "Sťahovanie:\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:496 +#, fuzzy msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 " "neobmedzene).\n" -#: src/main.c:483 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#: src/main.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused pokúsiť sa znova, aj keď bolo spojenie " "odmietnuté.\n" -#: src/main.c:485 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#: src/main.c:500 +#, fuzzy +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:502 +#, fuzzy msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files (overwriting them).\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them).\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by sťahovali\n" " do existujúcich súborov (prepísali ich).\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:505 +#, fuzzy msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého " "súboru.\n" -#: src/main.c:492 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#: src/main.c:507 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +#, fuzzy +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode.\n" +msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n" + +#: src/main.c:513 +#, fuzzy msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n" " ako miestne.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:516 +#, fuzzy msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server.\n" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server.\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps nenastavovať časové značky miestnych " "súborov\n" " podľa toho ako sú na serveri.\n" -#: src/main.c:500 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" +#: src/main.c:519 +#, fuzzy +msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n" -#: src/main.c:502 -msgid " --spider don't download anything.\n" +#: src/main.c:521 +#, fuzzy +msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider nesťahovať nič.\n" -#: src/main.c:504 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#: src/main.c:523 +#, fuzzy +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na " "SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:506 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:525 +#, fuzzy +msgid "" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na " "SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:508 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:527 +#, fuzzy +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:510 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:529 +#, fuzzy +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:512 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#: src/main.c:531 +#, fuzzy +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:533 +#, fuzzy msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o " "sťahovanie.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:535 +#, fuzzy msgid "" -" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait počkať od 0,5 × POČKAŤ ... 1,5 × POČKAŤ " "sekúnd medzi\n" " sťahovaniami.\n" -#: src/main.c:518 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +#: src/main.c:537 +#, fuzzy +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n" -#: src/main.c:520 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#: src/main.c:539 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:541 +#, fuzzy msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" " --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo " "IP) na miestnom hostiteľovi.\n" -#: src/main.c:524 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#: src/main.c:543 +#, fuzzy +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n" -#: src/main.c:526 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +#: src/main.c:545 +#, fuzzy +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS " "vyhľadávania.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:547 +#, fuzzy msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, " "ktoré povoľuje OS.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:549 +#, fuzzy msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" +" --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" " --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní " "súborov/adresárov.\n" -#: src/main.c:533 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:552 +#, fuzzy +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n" -#: src/main.c:535 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +#: src/main.c:554 +#, fuzzy +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:556 +#, fuzzy msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" " --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej " "rodiny,\n" " jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n" -#: src/main.c:541 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +#: src/main.c:560 +#, fuzzy +msgid "" +" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na " "POUŽÍVATEĽ.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:562 +#, fuzzy msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n" -#: src/main.c:545 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +#: src/main.c:564 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá.\n" -#: src/main.c:547 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +#: src/main.c:566 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:568 +#, fuzzy msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" " --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako miestne kódovanie pre IRI.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:570 +#, fuzzy msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" " --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené " "kódovanie.\n" -#: src/main.c:553 -msgid " --unlink remove file before clobber.\n" +#: src/main.c:572 +#, fuzzy +msgid " --unlink remove file before clobber.\n" msgstr " --unlink odstrániť súbor pred čistením.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:576 msgid "Directories:\n" msgstr "Adresáre:\n" -#: src/main.c:559 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#: src/main.c:578 +#, fuzzy +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n" -#: src/main.c:561 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#: src/main.c:580 +#, fuzzy +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n" -#: src/main.c:563 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#: src/main.c:582 +#, fuzzy +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n" -#: src/main.c:565 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +#: src/main.c:584 +#, fuzzy +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n" -#: src/main.c:567 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#: src/main.c:586 +#, fuzzy +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:588 +#, fuzzy msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu " "adresára.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:592 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP voľby:\n" -#: src/main.c:575 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#: src/main.c:594 +#, fuzzy +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" " --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" -#: src/main.c:577 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +#: src/main.c:596 +#, fuzzy +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n" -#: src/main.c:579 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +#: src/main.c:598 +#, fuzzy +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:600 +#, fuzzy msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" " --default-page=NÁZOV Zmeniť názov predvolenej stránky (štandardne\n" " je to `index.html'.).\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:603 +#, fuzzy msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" msgstr "" " -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou " "príponou.\n" -#: src/main.c:586 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#: src/main.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n" -#: src/main.c:588 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#: src/main.c:607 +#, fuzzy +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n" -#: src/main.c:590 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +#: src/main.c:609 +#, fuzzy +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n" -#: src/main.c:592 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#: src/main.c:611 +#, fuzzy +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n" -#: src/main.c:594 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +#: src/main.c:613 +#, fuzzy +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:615 +#, fuzzy msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" " --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP " "požiadavky.\n" -#: src/main.c:598 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#: src/main.c:617 +#, fuzzy +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:619 +#, fuzzy msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/" "VERZIA.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:621 +#, fuzzy msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" -#: src/main.c:604 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +#: src/main.c:623 +#, fuzzy +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n" -#: src/main.c:606 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#: src/main.c:625 +#, fuzzy +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=SÚBOR pre sedením načítať koláčiky zo SÚBORu.\n" -#: src/main.c:608 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#: src/main.c:627 +#, fuzzy +msgid "" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=SÚBOR po sedení uložiť koláčiky do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:629 +#, fuzzy msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" " --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie " "trvalé).\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:631 +#, fuzzy msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:633 +#, fuzzy msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE.\n" msgstr "" " --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:635 +#, fuzzy msgid "" -" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " +"request.\n" msgstr "" " --method=HTTPmetóda použiť metódu \"HTTPmetóda\" v hlavičke.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:637 +#, fuzzy msgid "" -" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " +"set.\n" msgstr "" " --body-data=REŤAZEC Poslať REŤAZEC ako dáta. --method MUSÍ byť " "nastavené.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:639 +#, fuzzy msgid "" -" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " +"set.\n" msgstr "" " --body-file=SÚBOR Poslať obsah SÚBORu. --method MUSÍ byť " "nastavené.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:641 +#, fuzzy msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" " --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n" " voľbe miestnych názvov súborov\n" " (EXPERIMENTÁLNE).\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:644 +#, fuzzy msgid "" -" --content-on-error output the received content on server " +" --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" " --content-on-error vypisovať prijatý obsah pri chybách servera.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:646 +#, fuzzy msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" " --auth-no-challenge poslať informáciu o základnom overení " "totožnosti\n" " HTTP bez počiatočného čakania na výzvu " "servera.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:653 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:655 +#, fuzzy msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgstr "" " --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 alebo PFS.\n" -#: src/main.c:639 -msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +#: src/main.c:658 +#, fuzzy +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --htttps-only nasledovať len bezpečné HTTPS odkazy\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:660 +#, fuzzy msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate neoverovať certifikát servera.\n" -#: src/main.c:643 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +#: src/main.c:662 +#, fuzzy +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n" -#: src/main.c:645 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:664 +#, fuzzy +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n" -#: src/main.c:647 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +#: src/main.c:666 +#, fuzzy +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n" -#: src/main.c:649 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:668 +#, fuzzy +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n" -#: src/main.c:651 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +#: src/main.c:670 +#, fuzzy +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:672 +#, fuzzy msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" " --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:674 +#, fuzzy +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n" +msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n" + +#: src/main.c:676 +#, fuzzy msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" " --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL " "PRNG.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:678 +#, fuzzy msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" " --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD soketu s náhodnými " "dátami.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:683 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP voľby:\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:686 +#, fuzzy msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" " --ftp-stmlf Použiť formát Stream_LF pre všetky binárne " "súbory FTP.\n" -#: src/main.c:668 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +#: src/main.c:689 +#, fuzzy +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr "" " --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" -#: src/main.c:670 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +#: src/main.c:691 +#, fuzzy +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n" -#: src/main.c:672 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#: src/main.c:693 +#, fuzzy +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n" -#: src/main.c:674 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v " "názvoch súborov.\n" -#: src/main.c:676 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +#: src/main.c:697 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n" -#: src/main.c:678 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#: src/main.c:699 +#, fuzzy +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" " --preserve-permissions zachovať prístupové práva vzdialeného " "súboru.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:701 +#, fuzzy msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie " "adresáre).\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:705 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC voľby:\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:707 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" " --warc-file=NÁZOVSÚBORU uložiť údaje o požiadavkách/odpovediach do " "súboru .warc.gz.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:709 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" msgstr " --warc-header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do záznamu warcinfo.\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:711 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " +"NUMBER.\n" msgstr "" " --warc-max-size=ČÍSLO nastaviť maximálnu veľkosť WARC súborov na " "ČÍSLO.\n" -#: src/main.c:692 -msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" +#: src/main.c:713 +#, fuzzy +msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" msgstr " --warc-cdx zapísať indexové súbory CDX.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:715 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" " --warc-dedup=NÁZOVSÚBORU neukladať záznamy uvedené v tomto CDX " "súbore.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:718 +#, fuzzy msgid "" -" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" " --no-warc-compression nekomprimovať súbory WARC pomocou GZIP.\n" -#: src/main.c:700 -msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" +#: src/main.c:721 +#, fuzzy +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" msgstr " --no-warc-digests nepočítať kontrolný súčet SHA-1.\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:723 +#, fuzzy msgid "" -" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log neukladať súbor so záznamom do WARC " "záznamu.\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:725 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" -" WARC writer.\n" +" WARC writer.\n" msgstr "" " --warc-tempdir=ADRESÁR umiestnenie dočasných súborov vytvorených\n" " WARC zapisovačom.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:730 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n" -#: src/main.c:711 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +#: src/main.c:732 +#, fuzzy +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:734 +#, fuzzy msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" " -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre " "nekonečno).\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:736 +#, fuzzy msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them.\n" msgstr "" " --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:738 +#, fuzzy msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files.\n" msgstr "" " -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS tak,\n" " aby ukazovaly na miestne súbory.\n" -#: src/main.c:720 -msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" +#: src/main.c:741 +#, fuzzy +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files.\n" msgstr "" " --backups=N pred zapísaním súboru X, zachovať až N záložných súborov.\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:745 +#, fuzzy msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať ako " "X_orig.\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:748 +#, fuzzy msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať ako X." "orig.\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:751 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:753 +#, fuzzy msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page.\n" msgstr "" " -p, --page-requisites získať všetky obrázky, atď. potrebné pre " "zobrazenie HTML stránky.\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:755 +#, fuzzy msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML " "komentárov.\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:759 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:761 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1987,7 +2303,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " "prípon.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:763 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1995,26 +2311,26 @@ msgstr "" " -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " "prípon.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:765 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" " --accept-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz pre akceptované URL.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:767 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" " --reject-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz je odmietnuté URL.\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:770 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" msgstr "" " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:773 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" msgstr " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix).\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:776 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -2022,7 +2338,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " "domén.\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:778 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -2030,13 +2346,13 @@ msgstr "" " --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " "domén.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:780 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:782 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -2044,7 +2360,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných " "HTML značiek.\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:784 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -2052,24 +2368,25 @@ msgstr "" " --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML " "značiek.\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:786 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri " "rekurzii.\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:788 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:790 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:792 +#, fuzzy msgid "" -" --trust-server-names use the name specified by the " +" --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" @@ -2077,17 +2394,17 @@ msgstr "" "komponentom\n" " url presmerovania.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:795 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:797 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" " -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:800 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n" @@ -2095,38 +2412,38 @@ msgstr "" "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." "sk>.\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:805 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:848 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pre používateľa %s: " -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:850 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:909 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:910 msgid "Locale: " msgstr "Národné prostredie: " -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:911 msgid "Compile: " msgstr "Kompilácia: " -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:912 msgid "Link: " msgstr "Odkaz: " -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:916 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2135,28 +2452,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s zostavený na %s.\n" "\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:943 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (prostredie)\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:950 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (používateľ)\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (systém)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:959 -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:986 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2170,7 +2488,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:994 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2178,7 +2496,7 @@ msgstr "" "\n" "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:997 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n" @@ -2186,27 +2504,32 @@ msgstr "" "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." "sk>.\n" -#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 +#: src/main.c:1050 src/main.c:1540 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problém s alokovaním pamäte\n" -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Koniec z dôvodu chyby v %s\n" -#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 +#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" -#: src/main.c:1165 +#: src/main.c:1195 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1238 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1250 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2215,22 +2538,22 @@ msgstr "" "Oboje --no-clobber a --convert-links bolo zadané. Použije sa le --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1280 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie je možné byť zároveň uhovorený aj byť ticho.\n" -#: src/main.c:1240 +#: src/main.c:1286 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1295 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nie je možné zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1259 +#: src/main.c:1305 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -2240,7 +2563,7 @@ msgstr "" "kombinácii\n" "s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v návode.\n" -#: src/main.c:1268 +#: src/main.c:1314 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2249,7 +2572,7 @@ msgstr "" "UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n" "obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1320 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2259,37 +2582,38 @@ msgstr "" "O.\n" "Podrobnosti nájdete v návode.\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1329 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1340 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "WARC výstup nefunguje s --no-clobber, --no-clobber bude deaktivované.\n" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1347 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "WARC výstup nefunguje s časovými značkami, časové značky budú deaktivované.\n" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1354 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC výstup nefunguje so --spider.\n" -#: src/main.c:1314 -#, c-format +#: src/main.c:1360 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" msgstr " WARC výstup nefunguje s --continue, --continue bude deaktivované.\n" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2297,22 +2621,29 @@ msgstr "" "Kontrolné súčty nie sú povolené; WARC deduplikácia nenájde duplikátne " "záznamy.\n" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1380 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Nie je možné zadať naraz --ask-password aj --password.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1396 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1437 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Nemôžete zadať naraz --post-data aj --post-file.\n" -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2321,7 +2652,7 @@ msgstr "" "Nemôžete použiť --post-data alebo --post-file spolu s --method. --method " "očakáva dáta pomocou voľby --body-data a --body-file" -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1451 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2330,27 +2661,27 @@ msgstr "" "Metódu, ktorá sa má použiť s --body-data alebo --body-file, musíte zadať " "pomocou --method=HTTPmetóda.\n" -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1457 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Nemôžete zadať naraz --body-data aj --body-file.\n" -#: src/main.c:1454 +#: src/main.c:1509 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n" -#: src/main.c:1554 +#: src/main.c:1609 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "-k môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného súboru.\n" -#: src/main.c:1659 +#: src/main.c:1714 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" -#: src/main.c:1680 +#: src/main.c:1736 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2361,97 +2692,110 @@ msgstr "" "Celkový čas: %s\n" "Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:1694 +#: src/main.c:1750 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" -#: src/mswindows.c:99 +#: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí.\n" -#: src/mswindows.c:292 +#: src/mswindows.c:293 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n" -#: src/mswindows.c:326 +#: src/mswindows.c:327 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "zlyhalo fake_fork_child()\n" -#: src/mswindows.c:334 +#: src/mswindows.c:335 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "zlyhalo fake_fork()\n" -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 +#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa nájsť použiteľný ovládač soketov.\n" -#: src/mswindows.c:649 +#: src/mswindows.c:650 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "Zlyhalo ioctl(). Soket nemohol byť nastavený ako blokujúci.\n" -#: src/netrc.c:350 +#: src/netrc.c:354 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n" -#: src/netrc.c:381 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:444 +#: src/netrc.c:448 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:466 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" -#: src/openssl.c:115 +#: src/openssl.c:120 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" -#: src/openssl.c:175 +#: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:604 +#: src/openssl.c:240 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:244 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:249 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:689 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n" -#: src/openssl.c:613 +#: src/openssl.c:700 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" -#: src/openssl.c:618 +#: src/openssl.c:705 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" -#: src/openssl.c:621 +#: src/openssl.c:708 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" -#: src/openssl.c:624 +#: src/openssl.c:711 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" -#: src/openssl.c:709 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2460,7 +2804,7 @@ msgstr "" "%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n" "\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:813 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2468,7 +2812,7 @@ msgstr "" " %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom " "hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:758 +#: src/openssl.c:845 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2479,12 +2823,12 @@ msgstr "" " To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n" " (to znamená, nie je to reálne %s).\n" -#: src/openssl.c:776 +#: src/openssl.c:863 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:240 +#: src/progress.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2493,19 +2837,19 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ preskakuje sa %sK ]" -#: src/progress.c:454 +#: src/progress.c:466 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:803 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " odh %s" -#: src/progress.c:1049 +#: src/progress.c:1150 msgid " in " msgstr " za " @@ -2514,36 +2858,36 @@ msgstr " za " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Nie je možné získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" -#: src/recur.c:434 +#: src/recur.c:455 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstraňuje sa %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n" -#: src/res.c:391 +#: src/res.c:392 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s" -#: src/res.c:550 +#: src/res.c:551 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítava sa robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" -#: src/retr.c:767 +#: src/retr.c:771 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" -#: src/retr.c:777 +#: src/retr.c:781 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" -#: src/retr.c:877 +#: src/retr.c:881 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" -#: src/retr.c:1119 +#: src/retr.c:1128 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2551,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Nemá to zmysel.\n" "\n" -#: src/retr.c:1119 +#: src/retr.c:1128 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2585,93 +2929,93 @@ msgstr[2] "" "Nájdené %d poškodené odkazy.\n" "\n" -#: src/url.c:639 +#: src/url.c:640 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:641 +#: src/url.c:642 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Nepodporovaná schéma %s" -#: src/url.c:643 +#: src/url.c:644 msgid "Scheme missing" msgstr "Schéma chýba" -#: src/url.c:645 +#: src/url.c:646 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" -#: src/url.c:647 +#: src/url.c:648 msgid "Bad port number" msgstr "Zlé číslo portu" -#: src/url.c:649 +#: src/url.c:650 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné meno používateľa" -#: src/url.c:651 +#: src/url.c:652 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" -#: src/url.c:653 +#: src/url.c:654 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" -#: src/url.c:655 +#: src/url.c:656 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" -#: src/url.c:960 +#: src/url.c:961 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná" -#: src/utils.c:116 +#: src/utils.c:117 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n" -#: src/utils.c:122 +#: src/utils.c:123 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" -#: src/utils.c:336 +#: src/utils.c:337 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%ld bajtov), predčasne " "ukončujem.\n" -#: src/utils.c:479 +#: src/utils.c:489 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %d.\n" -#: src/utils.c:552 +#: src/utils.c:565 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n" -#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 +#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n" -#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 +#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s: %d\n" -#: src/warc.c:219 +#: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Chyba pri otváraní prúdu GZIP do súboru WARC.\n" -#: src/warc.c:702 +#: src/warc.c:715 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Chyba pri zápise warcinfo záznamu do súboru WARC.\n" -#: src/warc.c:763 +#: src/warc.c:779 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -2680,24 +3024,24 @@ msgstr "" "Otváranie súboru WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:769 +#: src/warc.c:785 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Chyba pri otváraní súboru WARC %s.\n" -#: src/warc.c:966 +#: src/warc.c:982 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Súbor CDX neobsahuje pôvodné url. (Chýba stlpec 'a'.)\n" -#: src/warc.c:969 +#: src/warc.c:985 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "Súbor CDX neobsahuje kontrolné súčty. (Chýba stlpec 'k'.)\n" -#: src/warc.c:972 +#: src/warc.c:988 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "Súbor CDX neobsahuje identifikátory záznamov. (Chýba stlpec 'u'.)\n" -#: src/warc.c:994 +#: src/warc.c:1012 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -2709,32 +3053,32 @@ msgstr[0] "Načítaných %d záznamov z CDX.\n" msgstr[1] "Načítaný %d záznam z CDX.\n" msgstr[2] "Načítané %d záznamy z CDX.\n" -#: src/warc.c:1039 +#: src/warc.c:1058 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor CDX %s na vylúčenie duplicít.\n" -#: src/warc.c:1049 +#: src/warc.c:1068 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor manifestu WARC.\n" -#: src/warc.c:1059 +#: src/warc.c:1078 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor so záznamom WARC.\n" -#: src/warc.c:1068 +#: src/warc.c:1087 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor WARC.\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1096 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor CDX ako výstup.\n" -#: src/warc.c:1105 +#: src/warc.c:1126 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor WARC.\n" -#: src/warc.c:1362 +#: src/warc.c:1392 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Našla sa presná zhoda v súbore CDX. Ukladá sa záznam opätovného navštívenia " |