diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3072 |
1 files changed, 1713 insertions, 1359 deletions
@@ -1,304 +1,51 @@ -# Mesajele n limba romn pentru pachetul wget. +# Mesajele în limba română pentru pachetul wget. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 15:24+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" - -#: lib/error.c:195 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error" -msgstr "Eroare necunoscut" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -#, fuzzy -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" - -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -#, fuzzy -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -msgid "System error" -msgstr "Eroare necunoscut" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscut" - -#: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" - -#: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" - -#: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: opiune nerecunoscut `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" - -#: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" - -#: lib/getopt.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:362 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:363 -msgid "'" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:147 -#, fuzzy -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nume utilizator invalid" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:153 -#, fuzzy -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Nume utilizator invalid" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:168 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Nume utilizator invalid" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "" - -#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 -#: lib/spawn-pipe.c:268 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "" - -#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 -#: lib/wait-process.c:364 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "" - -#: lib/w32spawn.h:49 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" - -#: lib/w32spawn.h:90 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" - -#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "" - -#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: src/connect.c:201 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" +"%s: nu se poate rezolva adresa de legătură %s; se dezactivează legătura.\n" #: src/connect.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..." +msgstr "Se conectează la %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Conectare la %s:%hu..." +msgstr "Se conectează la %s:%d... " #: src/connect.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..." +msgstr "Se conectează la [%s]:%d... " #: src/connect.c:329 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "setsockopt SO_RCVBUF a eșuat: %s\n" #: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" @@ -307,90 +54,96 @@ msgstr "conectat.\n" #: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 #, c-format msgid "failed: %s.\n" -msgstr "euare: %s.\n" +msgstr "eşuare: %s.\n" -#: src/connect.c:400 src/http.c:2108 +#: src/connect.c:400 src/http.c:2111 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nu se poate rezolva adresa de gazdă %s\n" #: src/connect.c:470 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR a eșuat: %s\n" -#: src/connect.c:691 src/connect.c:738 +#: src/connect.c:694 src/connect.c:756 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" +"Prea multe fds-uri deschise. Nu se poate utiliza selectarea pe un fd >= %d\n" -#: src/convert.c:198 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:201 +#, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d fiiere convertite n %.2f secunde.\n" +msgstr "Legăturile convertite în fișiere %d în %s secunde.\n" -#: src/convert.c:227 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:230 +#, c-format msgid "Converting links in %s... " -msgstr "Convertire %s... " +msgstr "Se convertesc legăturile în %s... " -#: src/convert.c:240 +#: src/convert.c:243 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "nimic de fcut.\n" +msgstr "nimic de făcut.\n" + +#: src/convert.c:246 +#, c-format +msgid "%d.\n" +msgstr "" -#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 +#: src/convert.c:252 src/convert.c:276 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nu pot converti linkurile n %s: %s\n" +msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n" -#: src/convert.c:263 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:267 +#, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n" +msgstr "Nu se poate șterge %s: %s\n" -#: src/convert.c:578 +#: src/convert.c:586 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n" #: src/cookies.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n" +msgstr "Nu se poate obține cookie-ul pentru %s\n" -#: src/cookies.c:458 +#: src/cookies.c:464 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Eroare de sintax n Set-Cookie: %s la poziia %d.\n" +msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie: %s la poziţia %d.\n" -#: src/cookies.c:772 +#: src/cookies.c:777 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " -msgstr "" +msgstr "Cookie venind de la %s a încercat să stabilească domeniul la " -#: src/cookies.c:775 src/spider.c:91 +#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 +#, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Nu pot deschide fiierul de cookies `%s': %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cookie-uri %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1384 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1417 +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n" +msgstr "Eroare la scrierea la %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#: src/cookies.c:1420 +#, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Eroare la nchiderea `%s': %s\n" +msgstr "Eroare la închiderea a %s: %s\n" #: src/ftp-ls.c:1045 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Tip de listare nesuportat, se ncearc trecere la listare Unix.\n" +msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcă trecere la listare Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 #, c-format @@ -400,12 +153,12 @@ msgstr "Index al /%s pe %s:%d" #: src/ftp-ls.c:1123 #, c-format msgid "time unknown " -msgstr "durat necunoscut " +msgstr "durată necunoscută " #: src/ftp-ls.c:1127 #, c-format msgid "File " -msgstr "Fiier " +msgstr "Fişier " #: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format @@ -425,54 +178,55 @@ msgstr "Nesigur " #: src/ftp-ls.c:1159 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s octei)" +msgstr " (%s octeţi)" #: src/ftp.c:225 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dimensiune: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) rămas" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s rămas" #: src/ftp.c:238 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neobligatoriu)\n" #: src/ftp.c:403 -msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" +msgstr "Nu s-a putut inițializa SSL. Va fi dezactivat." #: src/ftp.c:485 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Login ca %s ... " -#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 -#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 -#: src/ftp.c:1328 +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:1019 src/ftp.c:1066 src/ftp.c:1129 src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 +#: src/ftp.c:1338 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Eroare n rspunsul serverului, nchid conexiunea.\n" +msgstr "Eroare în răspunsul serverului, închid conexiunea.\n" #: src/ftp.c:511 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Eroare n salutul serverului.\n" +msgstr "Eroare în salutul serverului.\n" -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 -#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1139 +#: src/ftp.c:1200 src/ftp.c:1298 src/ftp.c:1348 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Scriere euat, nchid conexiunea.\n" +msgstr "Scriere eşuată, închid conexiunea.\n" #: src/ftp.c:524 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Serverul refuz loginul.\n" +msgstr "Serverul refuză loginul.\n" #: src/ftp.c:530 msgid "Login incorrect.\n" @@ -484,450 +238,469 @@ msgstr "Admis!\n" #: src/ftp.c:556 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PBSZ 0”.\n" #: src/ftp.c:566 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PROT %c”.\n" #: src/ftp.c:598 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n" -#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1109 src/ftp.c:1173 src/ftp.c:1216 msgid "done. " -msgstr "terminat." +msgstr "terminat. " -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1318 src/ftp.c:1367 msgid "done.\n" msgstr "terminat.\n" #: src/ftp.c:737 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune nchis.\n" +msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisă.\n" #: src/ftp.c:749 msgid "done. " -msgstr "finalizat." +msgstr "terminat. " #: src/ftp.c:755 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nenecesar.\n" -#: src/ftp.c:939 +#: src/ftp.c:946 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "A fost ajunsă o secțiune imposibilă logic în getftp()" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:947 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:970 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:977 +#, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nu exist directorul `%s'.\n" +"Nu există directorul %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1001 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nu este necesar.\n" -#: src/ftp.c:1034 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:1044 msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n" +msgstr "Fișierul a fost recuperat deja.\n" -#: src/ftp.c:1070 +#: src/ftp.c:1080 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nu s-a putut iniia transferul PASV.\n" +msgstr "Nu s-a putut iniţia transferul PASV.\n" -#: src/ftp.c:1074 +#: src/ftp.c:1084 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Nu s-a putut analiza rspunsul PASV.\n" +msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul PASV.\n" -#: src/ftp.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1101 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n" +msgstr "nu s-a putut conecta la %s portul %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1145 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Eroare de legtur(bind) (%s).\n" +msgstr "Eroare de legătură(bind) (%s).\n" -#: src/ftp.c:1151 +#: src/ftp.c:1161 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT invalid.\n" -#: src/ftp.c:1197 +#: src/ftp.c:1207 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST euat, start de la nceput.\n" +"REST eşuat, start de la început.\n" -#: src/ftp.c:1240 +#: src/ftp.c:1250 #, c-format msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul %s există.\n" -#: src/ftp.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1256 +#, c-format msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"Nu exist fiierul `%s'.\n" -"\n" +msgstr "Nu există fișierul %s.\n" -#: src/ftp.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1306 +#, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nu exist fiierul `%s'.\n" +"Nu există fișierul %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1356 +#, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nu exist fiierul sau directorul `%s'.\n" +"Nu există fișierul sau directorul %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 +#: src/ftp.c:1515 src/http.c:2597 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s a apărut în existență.\n" -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1604 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, nchid controlul conexiunii.\n" +msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n" -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; " -#: src/ftp.c:1621 +#: src/ftp.c:1631 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Controlul conexiunii nchis.\n" +msgstr "Controlul conexiunii închis.\n" -#: src/ftp.c:1639 +#: src/ftp.c:1649 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Transfer de date ntrerupt.\n" +msgstr "Transfer de date întrerupt.\n" -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1873 src/main.c:1690 +#, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n" +msgstr "Fișierul %s există deja; nu se recuperează.\n" -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 +#: src/ftp.c:1958 src/http.c:4362 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(ncercare:%2d)" +msgstr "(încercare:%2d)" -#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#: src/ftp.c:2050 src/http.c:4792 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" +"%s (%s) - scris la stdout %s[%s]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2051 src/http.c:4793 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s salvat [%s]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 -#: src/recur.c:750 src/retr.c:1309 +#: src/ftp.c:2111 src/main.c:2174 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 +#: src/recur.c:750 src/retr.c:1317 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "terg %s.\n" +msgstr "Şterg %s.\n" -#: src/ftp.c:2157 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2168 +#, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Se utilizeaz `%s' ca fiier temporar de listare.\n" +msgstr "Se utilizează %s ca un fișier de listare tmp.\n" -#: src/ftp.c:2174 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2185 +#, c-format msgid "Removed %s.\n" -msgstr "`%s' ters.\n" +msgstr "S-a eliminat %s.\n" -#: src/ftp.c:2213 +#: src/ftp.c:2224 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Adncimea de recuren %d a depait max. de adncime %d.\n" +msgstr "Adăncimea de recurenţă %d a depaşit max. de adăncime %d.\n" -#: src/ftp.c:2283 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2294 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n" +"Fișierul de la distanță nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se " +"recuperează.\n" -#: src/ftp.c:2291 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2302 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n" +msgstr "" +"Fișierul de la distanță este mai nou decât fișierul local %s -- se " +"recuperează.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:2298 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2309 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n" +"Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2327 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n" -#: src/ftp.c:2333 +#: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Deja exist symlinkul corect %s -> %s\n" +"Deja există symlinkul corect %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2342 +#: src/ftp.c:2365 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creare symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2352 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2375 +#, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n" +msgstr "" +"Legăturile simbolice nu sunt suportate, se omite legătura simbolică %s.\n" -#: src/ftp.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2390 +#, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Se omite directorul `%s.\n" +msgstr "Se omite directorul %s.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2403 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: tip fiier necunoscut/nesuportat.\n" +msgstr "%s: tip fişier necunoscut/nesuportat.\n" -#: src/ftp.c:2404 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2427 +#, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" -msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n" +msgstr "Nu s-au putut stabili permisiunile pentru %s.\n" -#: src/ftp.c:2425 +#: src/ftp.c:2448 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n" -#: src/ftp.c:2449 +#: src/ftp.c:2472 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adncime setat la %d (max %d).\n" +msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adăncime setată la %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2500 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2531 +#, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Nu se coboar la `%s' daca este exclus/neinclus.\n" +msgstr "Nu se coboară la %s pentru că este exclus/nu este inclus.\n" -#: src/ftp.c:2613 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2647 +#, c-format msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Refuzare `%s'.\n" +msgstr "Se refuză %s.\n" -#: src/ftp.c:2623 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2657 +#, c-format msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" -msgstr "Refuzare `%s'.\n" +msgstr "Se refuză %s (Intrare nevalidă).\n" -#: src/ftp.c:2631 +#: src/ftp.c:2678 #, c-format msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" -msgstr "" +msgstr "%s este exclus/nu este inclus prin expresia regulară.\n" -#: src/ftp.c:2645 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2698 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n" +msgstr "Eroare la potrivirea %s împotriva %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2685 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2738 +#, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Nu s-au gsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n" +msgstr "Nu sunt potriviri pe modelul %s.\n" -#: src/ftp.c:2757 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2810 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s' [%ld].\n" +msgstr "S-a scris indexul HTML-izat la %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2762 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2815 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s'\n" +msgstr "S-a scris indexul HTML-izat la %s.\n" -#: src/gnutls.c:120 +#: src/gnutls.c:132 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nu se poate deschide directorul %s.\n" -#: src/gnutls.c:170 +#: src/gnutls.c:178 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nu s-a putut deschide certificatul %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:183 +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" +msgstr "S-a încărcat certificatul CA „%s”\n" -#: src/gnutls.c:185 +#: src/gnutls.c:191 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "EROARE: Nu s-a putut încărca fișierul CRL „%s”: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:189 +#: src/gnutls.c:195 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "S-a încărcat fișierul CRL „%s”\n" -#: src/gnutls.c:213 +#: src/gnutls.c:219 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" -msgstr "" +msgstr "EROARE: GnuTLS necesită cheia și certificatul să fie de același tip.\n" -#: src/gnutls.c:665 src/gnutls.c:729 +#: src/gnutls.c:771 src/gnutls.c:835 msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" -msgstr "" +msgstr "Versiunea GnuTLS este prea veche pentru a suporta TLS 1.3\n" -#: src/gnutls.c:677 +#: src/gnutls.c:783 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS: valoare de opțiune „secure-protocol” neimplementată %u\n" -#: src/gnutls.c:679 src/gnutls.c:735 src/host.c:158 src/openssl.c:285 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:785 src/gnutls.c:841 src/host.c:158 src/openssl.c:288 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Raportați această problemă la bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:840 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS: valoare de opțiune „secure-protocol” neimplementată %d\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:893 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" +"GnuTLS: Nu se poate stabili șirul de prioritate direct. Se revine la " +"prioritatea implicită.\n" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 +#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "EROARE" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 +#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AVERTISMENT" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 +#: src/gnutls.c:1032 src/openssl.c:1042 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Nu există niciun certificat prezentat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:932 +#: src/gnutls.c:1038 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este de încredere.\n" -#: src/gnutls.c:933 +#: src/gnutls.c:1039 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Certificatul lui %s nu are un emitent cunoscut.\n" -#: src/gnutls.c:934 +#: src/gnutls.c:1040 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" +"%s: Certificatul lui %s a fost revocat.\n" +"\n" -#: src/gnutls.c:935 +#: src/gnutls.c:1041 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Semnatarul certificatului lui %s nu a fost un CA.\n" -#: src/gnutls.c:936 +#: src/gnutls.c:1042 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Certificatul lui %s a fost semnat utilizând un algoritm nesigur.\n" -#: src/gnutls.c:937 +#: src/gnutls.c:1043 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este încă activat.\n" -#: src/gnutls.c:938 +#: src/gnutls.c:1044 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Certificatul lui %s a expirat.\n" -#: src/gnutls.c:950 +#: src/gnutls.c:1056 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare la inițializarea certificatului X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:959 +#: src/gnutls.c:1065 msgid "No certificate found\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat\n" -#: src/gnutls.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:1072 +#, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n" +msgstr "Eroare la parsarea certificatului: %s\n" -#: src/gnutls.c:973 +#: src/gnutls.c:1079 msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "" +msgstr "Certificatul nu a fost încă activat\n" -#: src/gnutls.c:978 +#: src/gnutls.c:1084 msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "" +msgstr "Certificatul a expirat\n" -#: src/gnutls.c:985 +#: src/gnutls.c:1091 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "" +msgstr "Deținătorul certificatului nu se potrivește cu numele de gazdă %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 +#: src/gnutls.c:1100 src/openssl.c:1238 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" -msgstr "" +msgstr "Cheia publică nu se potrivește cu cheia publică fixată!\n" -#: src/gnutls.c:1003 +#: src/gnutls.c:1109 msgid "Certificate must be X.509\n" -msgstr "" +msgstr "Certificatul trebuie să fie X.509\n" #: src/host.c:157 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare la gestionarea listei de adrese.\n" #: src/host.c:368 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Eroare necunoscut" +msgstr "Gazdă necunoscută" + +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" #: src/host.c:850 #, c-format @@ -936,11 +709,11 @@ msgstr "Rezolvare %s... " #: src/host.c:926 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "a eșuat: Nu există adrese IPv4/IPv6 pentru gazdă.\n" #: src/host.c:956 msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "euare: .expirat()\n" +msgstr "eşuare: .expirat(ă)\n" #: src/html-url.c:306 #, c-format @@ -954,798 +727,914 @@ msgid "" msgstr "" #: src/html-url.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: Valoare invalid `%s'.\n" +msgstr "%s: URL nevalid %s: %s\n" -#: src/http.c:377 +#: src/http.c:380 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Scriere cerere HTTP euat: %s.\n" +msgstr "Scriere cerere HTTP eşuată: %s.\n" -#: src/http.c:793 +#: src/http.c:795 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Nu există antete, se presupune HTTP/0.9" -#: src/http.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1637 +#, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n" +msgstr "" +"Fișierul %s este deja acolo; nu se recuperează.\n" +"\n" -#: src/http.c:1833 +#: src/http.c:1836 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "gmtime a eșuat. Acesta este probabil o defecțiune.\n" -#: src/http.c:1894 +#: src/http.c:1897 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" +"Nu se poate converti datarea în format http. Se revine la timpul 0 ca timpul " +"ultimei modificări.\n" -#: src/http.c:1998 +#: src/http.c:2001 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul de date CORP %s lipsește: %s\n" -#: src/http.c:2090 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2093 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "Reutilizare conexiune ctre %s:%hu.\n" +msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2095 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2098 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Reutilizare conexiune ctre %s:%hu.\n" +msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la %s:%d.\n" -#: src/http.c:2161 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2164 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Scriere cerere HTTP euat: %s.\n" +msgstr "Nu s-a putut citi răspunsul proxy: %s\n" -#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 +#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" -#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 +#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668 msgid "Malformed status line" -msgstr "Linie de stare malformat" +msgstr "Linie de stare malformată" -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2196 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Tunelarea proxy-ului a eșuat: %s" -#: src/http.c:2429 +#: src/http.c:2460 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Schem autentificare necunoscut.\n" +msgstr "Schemă autentificare necunoscută.\n" -#: src/http.c:2447 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2478 +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Schem autentificare necunoscut.\n" +msgstr "Autentificare selectată: %s\n" -#: src/http.c:2578 +#: src/http.c:2612 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se salvează la: %s\n" -#: src/http.c:2797 +#: src/http.c:2831 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" +"Când se descarcă semnătura:\n" +"%s: %s.\n" -#: src/http.c:2833 +#: src/http.c:2867 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" +"Nu se poate citi conținutul semnăturii de la fișierul temporar. Se omite.\n" -#: src/http.c:2856 +#: src/http.c:2890 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" +"Nu s-a putut crea fișierul temporar. Se omite descărcarea semnăturii.\n" -#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 +#: src/http.c:2924 src/http.c:3006 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Valoare privată nevalidă. Se presupune %d.\n" -#: src/http.c:3076 +#: src/http.c:3120 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" +"Nu s-a putut găsi digestul acceptabil pentru resursele Metalink.\n" +"Acestea se ignoră.\n" -#: src/http.c:3213 +#: src/http.c:3257 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Se dezactivează SSL din cauza unor erori întâlnite.\n" -#: src/http.c:3355 +#: src/http.c:3401 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "Cerere %s trimis, se ateapt rspuns... " +msgstr "Cerere %s trimisă, se aşteaptă răspuns... " -#: src/http.c:3395 -#, fuzzy +#: src/http.c:3441 msgid "No data received.\n" -msgstr "Nici o dat recepionat" +msgstr "Nu s-au primit date.\n" -#: src/http.c:3401 +#: src/http.c:3447 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Eroare de citire (%s) n headere.\n" +msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n" -#: src/http.c:3611 +#: src/http.c:3670 msgid "(no description)" -msgstr "(fr descriere)" +msgstr "(fără descriere)" -#: src/http.c:3799 +#: src/http.c:3861 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Locaie: %s%s\n" +msgstr "Locaţie: %s%s\n" -#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 +#: src/http.c:3862 src/http.c:4102 msgid "unspecified" -msgstr "nespecificat()" +msgstr "nespecificat(ă)" -#: src/http.c:3801 +#: src/http.c:3863 msgid " [following]" -msgstr " [urmeaz]" +msgstr " [urmează]" -#: src/http.c:3883 +#: src/http.c:3945 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" +"Fișierul %s nu a fost modificat pe server. Se omite descărcarea.\n" +"\n" -#: src/http.c:3956 +#: src/http.c:4018 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" +"Serverul a ignorat antetul If-Modified-Since pentru fișierul %s.\n" +"Poate doriți să adăugați opțiunea --no-if-modified-since.\n" +"\n" -#: src/http.c:3976 +#: src/http.c:4038 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Fiierul este deja complet; nu mai e nimic de fcut.\n" +" Fişierul este deja complet; nu mai e nimic de făcut.\n" "\n" -#: src/http.c:4020 +#: src/http.c:4082 msgid "Length: " msgstr "Dimensiune: " -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4102 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4270 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Avertisment: seleciile globale(wildcards) nu sunt permise n HTTP.\n" +msgstr "Avertisment: selecţiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n" -#: src/http.c:4290 +#: src/http.c:4352 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" +"Modul păianjen activat. Verifică dacă fișierul de la distanță există.\n" -#: src/http.c:4380 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4445 +#, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n" +msgstr "Nu se poate scrie la %s (%s).\n" -#: src/http.c:4404 +#: src/http.c:4467 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" -msgstr "" +msgstr "Atributul necesar care lipsește de la Antet a fost primit.\n" -#: src/http.c:4409 +#: src/http.c:4472 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Autentificarea nume de utilizator/parolă a eșuat.\n" -#: src/http.c:4415 -#, fuzzy +#: src/http.c:4478 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n" +msgstr "Nu se poate scrie la fișierul WARC.\n" -#: src/http.c:4421 +#: src/http.c:4484 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate scrie la fișierul temporar WARC.\n" -#: src/http.c:4426 +#: src/http.c:4489 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n" -#: src/http.c:4432 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4495 +#, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n" +msgstr "Nu se poate dezlega %s (%s).\n" -#: src/http.c:4442 +#: src/http.c:4505 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fr locaie.\n" +msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fără locaţie.\n" -#: src/http.c:4464 +#: src/http.c:4527 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" +"Nu s-au putut găsi datele Metalink în răspunsul HTTP. Se descarcă fișierul " +"utilizând HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4473 +#: src/http.c:4536 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Antetele Metalink au fost găsite. Se comută la modul Metalink.\n" -#: src/http.c:4514 +#: src/http.c:4577 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul de la distanță nu există -- legătură deteriorată!!!\n" -#: src/http.c:4542 +#: src/http.c:4605 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Lipsete headerul Last-modified -- identificatori de timp oprii.\n" +msgstr "Lipseşte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriţi.\n" -#: src/http.c:4550 +#: src/http.c:4613 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n" -#: src/http.c:4580 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4643 +#, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Fisierul de pe server nu e mai nou dect fiierul local `%s' -- nu se " -"aduce.\n" +"Fișierul server nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se " +"recuperează.\n" "\n" -#: src/http.c:4588 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4651 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Dimensiunile difer (local %ld) -- se aduce.\n" +msgstr "Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n" -#: src/http.c:4597 +#: src/http.c:4660 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n" +msgstr "Fişierul remote este mai nou, se aduce.\n" -#: src/http.c:4615 -#, fuzzy +#: src/http.c:4678 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" -msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n" +msgstr "" +"Fișierul de la distanță există și poate să conțină legături către alte " +"resurse -- se recuperează.\n" +"\n" -#: src/http.c:4621 -#, fuzzy +#: src/http.c:4684 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n" +"Fișierul de la distanță există dar nu conține nicio legătură -- nu se " +"recuperează.\n" +"\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4693 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Fișierul de la distanță există și ar putea conține și mai multe legături,\n" +"dar recursivitatea este dezactivată -- nu se obține.\n" +"\n" -#: src/http.c:4636 -#, fuzzy +#: src/http.c:4699 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" -msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n" +msgstr "" +"Fișierul de la distanță există.\n" +"\n" -#: src/http.c:4645 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4708 +#, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4695 +#: src/http.c:4756 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" +"%s (%s) - scris la stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" -#: src/http.c:4696 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4757 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n" +"%s (%s) - %s salvat [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4757 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4818 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Conexiune nchis la octetul %ld. " +msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %s. " -#: src/http.c:4780 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4841 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s (%s)." -#: src/http.c:4789 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4850 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5027 +#: src/http.c:5107 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Calitate nesuportată a protecției „%s”.\n" -#: src/http.c:5032 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:5112 +#, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" -msgstr "Schem nesuportat" +msgstr "Algoritm nesuportat „%s”.\n" -#: src/init.c:579 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:583 +#, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" -msgstr "%s: WGETRC intete spre %s, care nu exist.\n" +msgstr "" +"%s: WGETRC arată către %s, care nu a putut fi accesat din cauza erorii: %s.\n" -#: src/init.c:678 src/netrc.c:452 +#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n" -#: src/init.c:695 +#: src/init.c:712 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n" +msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:701 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:718 +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n" +msgstr "%s: Eroare de sintaxă în %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:706 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:723 +#, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: BUG: comand necunoscut `%s', valoare `%s'.\n" +msgstr "%s: Comandă necunoscută %s în %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:745 +#: src/init.c:762 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"Parsarea fișierului de sistem wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) a eșuat. " +"Verificați\n" +"„%s”,\n" +"sau specificați un fișier diferit utilizând --config.\n" -#: src/init.c:760 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"Parsarea fișierului de sistem wgetrc a eșuat. Verificați\n" +"„%s”,\n" +"sau specificați un fișier diferit utilizând --config.\n" -#: src/init.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:793 +#, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" -"%s: Avertisment: Fiierele wgetrc i sistem i user trimit ctre `%s'.\n" +"%s: Avertisment: Amândouă wgetrc-urile de sistem și de utilizator arată " +"către %s.\n" -#: src/init.c:977 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1006 +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Comand --execute invalid `%s'\n" +msgstr "%s: Comandă --execute nevalidă %s\n" -#: src/init.c:1037 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1066 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau " -"`off'(dezactivat).\n" +msgstr "%s: %s: Logic nevalid %s; utilizați „on” sau „off”.\n" -#: src/init.c:1070 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1099 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau " -"`off'(dezactivat).\n" +msgstr "%s: %s: %s nevalid; utilizați „on”, „off” sau „quiet”.\n" -#: src/init.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1119 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Numr invalid `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Număr nevalid %s.\n" -#: src/init.c:1172 +#: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s trebuie să fie utilizat doar o dată\n" -#: src/init.c:1327 src/init.c:1348 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1356 src/init.c:1377 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Valoare de octet nevalidă %s\n" -#: src/init.c:1373 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1402 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Perioad de timp invalid `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Perioadă de timp nevalidă %s\n" -#: src/init.c:1435 src/main.c:1912 +#: src/init.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Perioadă de timp nevalidă %s\n" + +#: src/init.c:1471 src/main.c:1926 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " "SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" +"use-askpass necesită un șir sau fie variabila de mediu WGET_ASKPASS fie " +"SSH_ASKPASS să fie stabilite.\n" -#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639 -#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 +#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Valoare invalid `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Valoare nevalidă %s.\n" -#: src/init.c:1509 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1545 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Antet nevalid %s.\n" -#: src/init.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1566 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Antet WARC nevalid %s.\n" -#: src/init.c:1596 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1632 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Tip evoluie `%s' invalid.\n" +msgstr "%s: %s: Tip de progres nevalid %s.\n" -#: src/init.c:1678 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1714 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "%s: %s: Restricie invalid `%s', folosii `unix' sau `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Restricție nevalidă %s,\n" +" utilizați [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" #: src/iri.c:114 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" +msgstr "Codarea %s nu este validă\n" -#: src/iri.c:140 src/url.c:1571 +#: src/iri.c:140 src/url.c:1587 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" +msgstr "Conversia de la %s la %s nu este suportată\n" -#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:180 src/url.c:1617 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:195 -#, c-format -msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Secvență de multiocteți nevalidă sau incompletă întâlnită\n" -#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:200 src/url.c:1634 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" +msgstr "Errno %d nemanipulabilă\n" -#: src/iri.c:242 +#: src/iri.c:237 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" +msgstr "locale_to_utf8: localizarea nu este stabilită\n" -#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 +#: src/iri.c:283 src/iri.c:298 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_encode a eșuat (%d): %s\n" -#: src/iri.c:295 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:290 +#, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" -msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut converti la minuscule: %d: %s\n" -#: src/log.c:932 src/log.c:951 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:937 src/log.c:956 +#, c-format msgid "" "\n" "Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s recepionai, redirectare output ctre `%s'.\n" +"Se redirecționează ieșirea la %s.\n" -#: src/log.c:944 +#: src/log.c:949 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... [URL]...\n" +msgstr "Folosire: %s [OPŢIUNE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:593 -#, fuzzy +#: src/main.c:590 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" +"Argumentele obligatorii la opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru " +"opțiunile scurte.\n" "\n" -"Parametrii obligatorii pentru opiuni lungi sunt obligatorii i la cele " -"scurte.\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:592 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "La pornire:\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:594 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" +" -V, --version afișează versiunea lui Wget și ieși\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:596 msgid " -h, --help print this help\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help tipărește acest ajutor\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:598 msgid " -b, --background go to background after startup\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background mergi la fundal după pornire\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:600 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" +" -e, --execute=COMANDĂ execută o comandă în stil „.wgetrc”\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:604 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Fișier de jurnalizare și de intrare:\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:606 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" +" -o, --output-file=FIȘIER înregistrează mesajele la FIȘIER\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:608 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FIȘIER adaugă mesajele la FIȘIER\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:611 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" +" -d, --debug tipărește multe informații de depanare\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:615 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" +" --wdebug tipărește ieșirea de depanare Watt-32\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:618 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet silențios (fără ieșire)\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:620 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" +" -v, --verbose fii detaliat (aceasta este implicit)\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:622 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" +" -nv, --no-verbose oprește afișarea detaliată, fără să fie " +"silențioasă\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:624 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" +" --report-speed=TIP produce lungimea de bandă ca TIP. TIP " +"poate fi biți\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:626 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr "" +" -i, --input-file=FIȘIER descarcă URL-urile găsite în FIȘIERUL " +"local sau extern\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:629 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" +" --input-metalink=FIȘIER descarcă fișierele acoperite în " +"FIȘIERUL Metalink local\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:632 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" +" -F, --force-html tratează fișierul de intrare ca HTML\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:634 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" +" -B, --base=URL rezolvă legăturile de fișier de intrare " +"HTML (-i -F)\n" +" relativ la URL\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:637 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" +" --config=FIȘIER specifică fișierul de configurare de " +"utilizat\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:639 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" +" --no-config nu citi niciun fișier de configurare\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:641 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" +" --rejected-log=FIȘIER înregistrează motivele pentru " +"respingerea URL-ului la FIȘIER\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:645 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Descarcă:\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:647 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" +" -t, --tries=NUMĂR stabilește numărul de încercări la NUMĂR " +"(0 nelimitat)\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:649 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" +" --retry-connrefused încearcă din nou chiar dacă conexiunea " +"este refuzată\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:651 msgid "" " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " "to retry\n" msgstr "" +" --retry-on-http-error=ERORI listă separată prin virgule a erorilor " +"HTTP de încercat din nou\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:653 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --output-document=FIȘIER scrie documente la FIȘIER\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:655 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber omite descărcări care s-ar descărca la\n" +" fișiere existente (suprascriindu-le)\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:658 msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" msgstr "" +" --no-netrc nu încerca să obții certificări de la ." +"netrc\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:660 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" +" -c, --continue revino la obținerea unui fișier descărcat " +"parțial\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:662 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=DECALAJ începe descărcarea de la DECALAJUL " +"poziției bazată pe zero\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:664 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" +" --progress=TIP selectați tipul gabaritului de progress\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:666 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr "" +" --show-progress afișează bara de progres în orice mod de " +"verbozitate\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:668 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr "" +" -N, --timestamping nu recupera fișierele decât dacă sunt mai " +"noi decât\n" +" cele locale\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:671 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" +" --no-if-modified-since nu utiliza cererile de obținere " +"condiționale if-modified-since\n" +" în modul de datare\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:674 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" +" --no-use-server-timestamps nu stabili datarea fișierului local după\n" +" cel de pe server\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:677 msgid " -S, --server-response print server response\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response tipărește răspunsul serverului\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:679 msgid " --spider don't download anything\n" -msgstr "" +msgstr " --spider nu descărca nimic\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:681 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" +" -T, --timeout=SECUNDE stabilește toate valorile limitei de timp " +"la SECUNDE\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:684 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" msgstr "" +" --dns-servers=ADRESE listă de servere DNS de interogat (separate " +"prin virgule)\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:686 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" msgstr "" +" --bind-dns-address=ADRESĂ leagă rezolvatorul DNS la ADRESĂ (nume de " +"gazdă sau IP) pe gazda locală\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:689 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp a căutării " +"DNS la SECUNDE\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:691 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp a conexiunii " +"la SECUNDE\n" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:693 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" +" --read-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp de citire la " +"SECUNDE\n" -#: src/main.c:698 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" -msgstr "" +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr " -w, --wait=SECUNDE așteaptă SECUNDE între recuperări\n" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:698 +#, fuzzy msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" +" --waitretry=SECUNDE așteaptă 1..SECUNDE între încercările " +"unei recuperări\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:701 +#, fuzzy msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" +" --random-wait așteaptă de la " +"0.5*AȘTEAPTĂ...1.5*AȘTEAPTĂ secunde între recuperări\n" #: src/main.c:704 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy dezactivează proxy-ul explicit\n" #: src/main.c:706 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" +" -Q, --quota=NUMĂR stabilește cota de recuperare la NUMĂR\n" #: src/main.c:708 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" +" --bind-address=ADRESĂ leagă la ADRESĂ (nume de gazdă sau IP) pe " +"gazda locală\n" #: src/main.c:710 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" +" --limit-rate=RATĂ limitează rata de descărcare la RATĂ\n" #: src/main.c:712 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" +" --no-dns-cache dezactivează caching-ul căutărilor DNS\n" #: src/main.c:714 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=OS restricționează caracterele în numele de " +"fișiere la cele permise de OS\n" #: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" msgstr "" +" --ignore-case ignoră majusculele când se potrivesc " +"fișierele/directoarele\n" #: src/main.c:719 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only conectează doar la adrese IPv4\n" #: src/main.c:721 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only conectează doar la adrese IPv6\n" #: src/main.c:723 msgid "" @@ -1753,21 +1642,28 @@ msgid "" "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" +" --prefer-family=FAMILIE conectează prima dată la adresele " +"familiei specificate,\n" +" una din IPv6, IPv4, sau nimic\n" #: src/main.c:727 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" +" --user=UTILIZATOR stabilește amândoi utilizatorii ftp " +"și http la UTILIZATOR\n" #: src/main.c:729 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" +" --password=PAROLĂ stabilește amândouă parolele ftp și " +"http la PAROLĂ\n" #: src/main.c:731 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" -msgstr "" +msgstr " --ask-password solicită pentru parole\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:734 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1777,286 +1673,371 @@ msgid "" "SSH_ASKPASS \n" " environment variable is used.\n" msgstr "" +" --use-askpass=COMANDĂ specifică operatorul certificărilor " +"pentru cererea de \n" +" nume de utilizator și parolă. Dacă " +"nicio COMANDĂ nu este \n" +" specificată, variabilele de mediu " +"WGET_ASKPASS \n" +" sau SSH_ASKPASS sunt utilizate..\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:740 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" -msgstr "" +msgstr " --no-iri oprește suportul IRI\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:742 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" +" --local-encoding=ENC utilizează ENC ca și codarea locală " +"pentru IRI-uri\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:744 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" +" --remote-encoding=ENC utilizează ENC ca și codarea de la " +"distanță implicită\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:746 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" +" --unlink elimină fișierul înainte de a bloca\n" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:749 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" msgstr "" +" --keep-badhash păstrează fișierele cu nepotrivirea de " +"sumă de control (adaugă .badhash)\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:751 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" +" --metalink-index=NUMĂR Aplicație Metalink/metalink4+xml metaurl " +"NUMĂR ordinal\n" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:753 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" +" --metalink-over-http utilizează datele meta Metalink de la " +"antetele de răspuns HTTP\n" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:755 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" +" --preferred-location locație preferată pentru resursele " +"Metalink\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:759 +#, fuzzy msgid "" " --xattr turn on storage of metadata in extended " "file attributes\n" msgstr "" +" --no-xattr oprește stocarea de date meta în atribute " +"de fișier extinse\n" -#: src/main.c:762 -#, fuzzy +#: src/main.c:764 msgid "Directories:\n" -msgstr "Director " +msgstr "Directoare:\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:766 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" -msgstr "" +msgstr " -nd, --no-directories nu crea directoare\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:768 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories forțează crearea de directoare\n" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:770 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" -msgstr "" +msgstr " -nH, --no-host-directories nu crea directoare de gazdă\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:772 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" +" --protocol-directories utilizează numele de protocol în " +"directoare\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:774 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX salvează fișierele la PREFIX/..\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:776 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr "" +" --cut-dirs=NUMĂR ignoră NUMĂR de componente de director de " +"la distanță\n" -#: src/main.c:778 +#: src/main.c:780 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni HTTP:\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:782 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" +" --http-user=UTILIZATOR stabilește utilizatorul http la " +"UTILIZATOR\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:784 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" +" --http-password=PAROLĂ stabilește parola http la PAROLĂ\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:786 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" +" --no-cache nu permite datele din serverul cache\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:788 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" +" --default-page=NUME modifică numele de pagină implicit " +"(normal\n" +" acesta este „index.html”.)\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:791 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr "" +" -E, --adjust-extension salvează documente HTML/CSS cu extensiile " +"potrivite\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:793 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" +" --ignore-length ignoră câmpul de antet „Lungime-" +"Conținut”\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:795 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" -msgstr "" +msgstr " --header=ȘIR inserează ȘIR printre antete\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:798 msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" msgstr "" +" --compression=TIP alege comprimarea, una dintre automată, " +"gzip, sau nimic. (implicit: nimic)\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:801 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" +" --max-redirect numărul maxim de redirecționări permise " +"pe o pagină\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:803 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" +" --proxy-user=UTILIZATOR stabilește UTILIZATOR ca nume de " +"utilizator proxy\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:805 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" +" --proxy-password=PAROLĂ stabilește PAROLĂ ca parola proxy-ului\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:807 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" +" --referer=URL include antetul „Menționat de: URL” la " +"cererea HTTP\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:809 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers salvează antetele HTTP la fișier\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:811 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identifică ca AGENT în loc de Wget/" +"VERSIUNE\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:813 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive dezactivează păstrează-viu HTTP " +"(conexiuni persistente)\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:815 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies nu utiliza cookie-uri\n" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:817 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" +" --load-cookies=FIȘIER încarcă cookie-urile de la FIȘIER " +"înainte de sesiune\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:819 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" +" --save-cookies=FIȘIER salvează cookie-urile la FIȘIER după " +"sesiune\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:821 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies încarcă și salvează cookie-urile sesiunii " +"(nepermanente)\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:823 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" +" --post-data=ȘIR utilizează metoda POST; stabilește ȘIR ca " +"date\n" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:825 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" +" --post-file=FIȘIER utilizează metoda POST; trimite " +"conținutul FIȘIERULUI\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:827 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" +" --method=HTTPMethod utilizează metoda „HTTPMethod” în cerere\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:829 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" msgstr "" +" --body-data=ȘIR trimite ȘIRUL ca date. --method TREBUIE să " +"fie stabilit\n" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:831 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" +" --body-file=FIȘIER trimite conținutul FIȘIERULUI. --method " +"TREBUIE să fie stabilit\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:833 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" " choosing local file names " "(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" +" --content-disposition onorează antetul de Dispoziție a " +"Conținutului când\n" +" se aleg nume de fișiere locale " +"(EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" +" --content-on-error produce conținutul primit pe erorile de " +"server\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:838 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge trimite informații de autentificare HTTP " +"de bază\n" +" fără a aștepta mai întâi pentru " +"provocarea\n" +" serverului\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:845 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:847 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR alege un protocol sigur, unul dintre " +"auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 și PFS\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:850 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" +" --https-only urmărește doar legături HTTPS sigure\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:852 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" -msgstr "" +msgstr " --no-check-certificate nu valida certificatul serverului\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" +" --certificate=FIȘIER fișierul de certificat al clientului\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:856 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" +" --certificate-type=TIP tipul certificatului clientului, PEM sau " +"DER\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:858 msgid " --private-key=FILE private key file\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=FIȘIER fișier de cheie privată\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:860 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=TIP tip de cheie privată, PEM sau DER\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:862 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=FIȘIER fișier cu pachetul de CA-uri\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:864 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr "" +" --ca-directory=DIR directorul în care lista de valoare de " +"dispersie a CA-urilor este stocată\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:866 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" -msgstr "" +msgstr " --crl-file=FIȘIER fișier cu pachet de CRL-uri\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:868 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2065,20 +2046,31 @@ msgid "" "verify\n" " peer against\n" msgstr "" +" --pinnedpubkey=FIȘIER/VALORI DE DISPERSIE Fișier de cheie " +"publică(PEM/DER), sau orice număr\n" +" de base64 codat în valori de dispersie " +"sha256 precedat de\n" +" „sha256/”' și separat de „;”, pentru a " +"verifica\n" +" împotriva partenerului\n" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:874 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" +" --random-file=FIȘIER fișier cu date aleatorii pentru " +"contribuirea la SSL PRNG\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:878 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" +" --egd-file=FIȘIER denumirea fișierului cu soclul EGD cu " +"date aleatorii\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:882 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " "list string (OpenSSL) directly.\n" @@ -2087,411 +2079,509 @@ msgid "" " The format and syntax of this string " "depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" +" --ciphers=ȘIR Stabilește șirul de prioritate (GnuTLS) sau " +"șirul de listă de cifru (OpenSSL) direct.\n" +" Utilizați cu grijă. Această opțiune " +"suprascrie --secure-protocol.\n" +" Formatul și sintaxa acestui șir depind de " +"motorul specific SSL/TLS.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:889 msgid "HSTS options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni HSTS:\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:891 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" -msgstr "" +msgstr " --no-hsts dezactivează HSTS\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:893 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr "" +" --hsts-file calea bazei de date HSTS (va suprascrie " +"implicitul)\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:898 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni FTP:\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:901 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" +" --ftp-stmlf utilizează formatul Stream_LF pentru " +"toate fișierele FTP binare\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:904 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" +" --ftp-user=UTILIZATOR stabilește utilizatorul ftp la " +"UTILIZATOR\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:906 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-password=PAROLĂ stabilește parola ftp la PAROLĂ\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:908 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing nu elimina fișierele „.listing”\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:910 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" +" --no-glob oprește expandarea numelui de fișier FTP\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:912 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" +" --no-passive-ftp dezactivează modul de transfer „pasiv”\n" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:914 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" +" --preserve-permissions păstrează permisiunile de fișier de la " +"distanță\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:916 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" +" --retr-symlinks când se face recursivitate, obține " +"fișierele care sunt legate (nu dir)\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:921 msgid "FTPS options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni FTPS:\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:923 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" +" --ftps-implicit utilizează FTPS implicit (portul " +"implicit este 990)\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:925 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" +" --ftps-resume-ssl reia sesiunea SSL/TLS începută în " +"conexiunea de control la\n" +" deschiderea unei conexiuni de date\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:928 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection cifrează doar canalul de control; " +"toate datele vor fi în text simplu\n" -#: src/main.c:928 +#: src/main.c:930 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp revino la FTP dacă FTPS nu este " +"suportat în serverul țintă\n" -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:934 msgid "WARC options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni WARC:\n" -#: src/main.c:934 +#: src/main.c:936 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" +" --warc-file=NUME DE FIȘIER salvează datele de cerere/răspuns " +"la un fișier .warc.gz\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:938 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" +" --warc-header=ȘIR inserează ȘIRUL într-o înregistrare " +"warcinfo\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:940 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" +" --warc-max-size=NUMĂR stabilește dimensiunea maximă a fișierelor " +"WARC la NUMĂR\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:942 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" -msgstr "" +msgstr " --warc-cdx scrie fișierele index CDX\n" -#: src/main.c:942 +#: src/main.c:944 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" +" --warc-dedup=NUME DE FIȘIER nu stoca înregistrările listate în " +"acest fișier CDX\n" -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:947 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" +" --no-warc-compression nu comprima fișierele WARC cu GZIP\n" -#: src/main.c:948 +#: src/main.c:950 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" -msgstr "" +msgstr " --no-warc-digests nu calcula digest-urile SHA1\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:952 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" +" --no-warc-keep-log nu stoca fișierul de jurnalizare într-o " +"înregistrare WARC\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:954 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer\n" msgstr "" +" --warc-tempdir=DIRECTOR locația pentru fișierele temporare create " +"de\n" +" scriitorul WARC\n" -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:959 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Descărcare recursivă:\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:961 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive specifică descărcarea recursivă\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" +" -l, --level=NUMĂR adâncime de recursivitate maximă (inf sau " +"0 pentru infinit)\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:965 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" +" --delete-after șterge fișierele local după descărcarea " +"acestora\n" -#: src/main.c:965 +#: src/main.c:967 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" " local files\n" msgstr "" +" -k, --convert-links face ca legăturile din HTML sau CSS " +"descărcate să arate către\n" +" fișiere locale\n" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:970 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" +" --convert-file-only convertește doar partea de fișier din URL-" +"uri (de obicei cunoscut ca numele de bază)\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" +" --backups=N înaintea scrierii fișierului X, rotește " +"până la N fișiere de copie de rezervă\n" -#: src/main.c:974 +#: src/main.c:976 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted înaintea convertirii fișierulu X, faceți " +"o copie de rezervă ca X_orig\n" -#: src/main.c:977 +#: src/main.c:979 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted înaintea convertirii fișierului X, faceți " +"o copie de rezervă ca X.orig\n" -#: src/main.c:980 +#: src/main.c:982 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" +" -m, --mirror scurtătură pentru -N -r -l inf --no-" +"remove-listing\n" -#: src/main.c:982 +#: src/main.c:984 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites obține toate imaginile, etc. necesare " +"pentru a afișa pagina HTML\n" -#: src/main.c:984 +#: src/main.c:986 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" msgstr "" +" --strict-comments pornește manipularea strictă (SGML) a " +"comentariilor HTML\n" -#: src/main.c:988 +#: src/main.c:990 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Acceptare/Respingere recursivă:\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:992 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" +" -A, --accept=LISTĂ listă separată prin virgule de extensii " +"acceptate\n" -#: src/main.c:992 +#: src/main.c:994 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" +" -R, --reject=LISTĂ listă separată prin virgule de extensii " +"respinse\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:996 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" +" --accept-regex=EXPRESIE REGULARĂ expresie regulară care se " +"potrivește cu URL-urile acceptate\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:998 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" +" --reject-regex=EXPRESIE REGULARĂ expresie regulară care se " +"potrivește cu URL-urile respinse\n" -#: src/main.c:999 +#: src/main.c:1001 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" +" --regex-type=TIP tip de expresie regulară (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:1002 +#: src/main.c:1004 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" -msgstr "" +msgstr " --regex-type=TIP tip de expresie regulară (posix)\n" -#: src/main.c:1005 +#: src/main.c:1007 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" +" -D, --domains=LISTĂ listă separată prin virgule de domenii " +"acceptate\n" -#: src/main.c:1007 +#: src/main.c:1009 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" +" --exclude-domains=LISTĂ listă separată prin virgule de domenii " +"respinse\n" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1011 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" +" --follow-ftp urmărește legăturile FTP de la documente " +"HTML\n" -#: src/main.c:1011 +#: src/main.c:1013 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr "" +" --follow-tags=LISTĂ listă separată prin virgule de etichete " +"HTML urmărite\n" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1015 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LISTĂ listă separată prin virgule de etichete " +"HTML ignorate\n" -#: src/main.c:1015 +#: src/main.c:1017 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts mergi la gazde străine când se află în " +"recursivitate\n" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1019 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" +" -L, --relative urmărește doar legăturile relative\n" -#: src/main.c:1019 +#: src/main.c:1021 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" +" -I, --include-directories=LISTĂ listează toate directoarele permise\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1023 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" +" --trust-server-names utilizează numele specificat de ultima " +"componentă\n" +" a URL-ului de redirecționare\n" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:1026 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" +" -X, --exclude-directories=LISTĂ listează toate directoarele excluse\n" -#: src/main.c:1026 +#: src/main.c:1028 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" -msgstr "" +msgstr " -np, --no-parent nu urca la directorul părinte\n" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1031 #, fuzzy -msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" -msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n" - -#: src/main.c:1030 msgid "" +"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" "func=additem&group=wget.\n" msgstr "" +"probleme deschise și/sau la https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, un manager de descrcare non-interactiv.\n" +msgstr "GNU Wget %s, un manager de descărcare non-interactiv.\n" -#: src/main.c:1078 +#: src/main.c:1080 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "" +msgstr "Parola pentru utilizatorul %s: " -#: src/main.c:1080 +#: src/main.c:1082 #, c-format msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Parola: " -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1106 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate crea conexiunea\n" -#: src/main.c:1112 +#: src/main.c:1114 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" +"Eroare la inițializarea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: " +"%d\n" -#: src/main.c:1121 +#: src/main.c:1123 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" +"Eroare la stabilirea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1145 +#: src/main.c:1147 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la comanda „%s %s”: %s\n" -#: src/main.c:1168 +#: src/main.c:1170 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator pentru „%s %s”: " -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1180 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " -msgstr "" +msgstr "Parola pentru „%s%s@%s”: " -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1252 msgid "Wgetrc: " -msgstr "" +msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1253 msgid "Locale: " -msgstr "" +msgstr "Localizare: " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1254 msgid "Compile: " -msgstr "" +msgstr "Compilează: " -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1255 msgid "Link: " -msgstr "" +msgstr "Legătură: " -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1259 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" +"GNU Wget %s generat pe %s.\n" +"\n" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1292 #, c-format msgid " %s (env)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (mediu)\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1299 #, c-format msgid " %s (user)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (utilizator)\n" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1304 #, c-format msgid " %s (system)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (sistem)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1332 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Drepturi de autor (C) %s Fundația de Software Liber, Inc.\n" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1335 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl " +"redistribuiți.\n" +"NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1343 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2499,616 +2589,674 @@ msgstr "" "\n" "Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1338 -#, fuzzy +#: src/main.c:1346 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Trimiteți rapoartele de defecțiuni și întrebările la <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 +#: src/main.c:1399 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "" +msgstr "Problemă de alocare a memoriei\n" -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1450 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se iese din cauza erorii din %s\n" -#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 +#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe opiuni.\n" +msgstr "Încercaţi `%s --help' pentru mai multe opţiuni.\n" -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: opiune ilegal -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: opţiune ilegală -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:1585 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1593 +#, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" -msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n" +msgstr "Suportul de depanare nu este compilat. Se ignoră fanionul --debug.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1606 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" +"Amândouă --no-clobber și --convert-links au fost specificate, doar --convert-" +"links va fi utilizată.\n" -#: src/main.c:1600 +#: src/main.c:1608 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "" +"Amândouă --no-clobber și --convert-file-only au fost specificate, doar --" +"convert-file-only va fi utilizată.\n" -#: src/main.c:1633 +#: src/main.c:1641 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Nu pot fi i detaliat i silenios n acelai timp.\n" +msgstr "Nu pot fi şi detaliat şi silenţios în acelaşi timp.\n" -#: src/main.c:1639 +#: src/main.c:1647 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Nu pot i identifica pentru timp (timestamp) i lsa fiierele nesecionate " -"n acelai timp.\n" +"Nu pot şi identifica pentru timp (timestamp) şi lăsa fişierele nesecţionate " +"în acelaşi timp.\n" -#: src/main.c:1648 +#: src/main.c:1656 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se pot specifica amândouă --inet4-only și --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1658 +#: src/main.c:1666 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" +"Nu se pot specifica amândouă -k sau --convert-file-only și -O dacă sunt date " +"URL-uri multiple, sau în combinație\n" +"cu -p or -r. Consultați manualul pentru detalii.\n" +"\n" -#: src/main.c:1667 +#: src/main.c:1675 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" +"AVERTISMENT: combinarea -O cu -r sau -p va însemna că tot conținutul " +"descărcat\n" +"va fi plasat în fișierul solo pe care l-ați specificat.\n" +"\n" -#: src/main.c:1673 +#: src/main.c:1681 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" +"AVERTISMENT: datarea nu face nimic în combinație cu -O. Consultați manualul\n" +"pentru detalii.\n" +"\n" -#: src/main.c:1693 +#: src/main.c:1701 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" +"Ieșirea WARC nu funcționează cu --no-clobber, --no-clobber va fi " +"dezactivat.\n" -#: src/main.c:1700 +#: src/main.c:1708 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu datare, datarea va fi dezactivată.\n" -#: src/main.c:1707 +#: src/main.c:1715 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" -msgstr "" +msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu --spider.\n" -#: src/main.c:1713 +#: src/main.c:1721 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" +"Ieșirea WARC nu funcționează cu --continue sau --start-pos, acestea vor fi " +"dezactivate.\n" -#: src/main.c:1721 +#: src/main.c:1729 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" +"Digest-urile sunt dezactivate; deduplicarea WARC nu va găsi înregistrări " +"duplicate.\n" -#: src/main.c:1742 +#: src/main.c:1750 #, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" +"Comprimarea nu funcționează cu --continue sau --start-pos, acestea vor fi " +"dezactivate.\n" -#: src/main.c:1753 +#: src/main.c:1761 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Nu se pot specifica ambele --ask-password și --password.\n" + +#: src/main.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you " +"want.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1761 +#: src/main.c:1775 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" +"Specificarea a amândouă --start-pos și --continue nu este recomandată; --" +"continue va fi dezactivată.\n" -#: src/main.c:1774 +#: src/main.c:1788 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL lips\n" +msgstr "%s: URL lipsă\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1836 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu puteți specifica ambele --post-data și --post-file.\n" -#: src/main.c:1827 +#: src/main.c:1841 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" +"Nu puteți utiliza --post-data sau --post-file pe lângă --method. --method " +"așteaptă date prin opțiunile --body-data și --body-file.\n" -#: src/main.c:1836 +#: src/main.c:1850 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" "data or --body-file.\n" msgstr "" +"Trebuie să specificați o metodă prin --method=HTTPMethod pentru a utiliza cu " +"--body-data sau --body-file.\n" -#: src/main.c:1842 +#: src/main.c:1856 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu puteți specifica amândouă --body-date și --body-file.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1908 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" +msgstr "Această versiune nu are suport pentru IRI-uri\n" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2003 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" +"-k sau -r pot fi utilizate împreună cu -O doar dacă se iese la un fișier " +"obișnuit.\n" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2009 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" +"--convert-links sau --convert-file-only pot fi utilizate împreună doar dacă " +"se iese la un fișier obișnuit.\n" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2020 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut inițializa libcares\n" -#: src/main.c:2029 +#: src/main.c:2026 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut inițializa canalul c-ares\n" -#: src/main.c:2052 +#: src/main.c:2049 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut parsa adresa IP „%s”\n" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a(u) putut stabili server(ele) DNS „%s” (%d)\n" -#: src/main.c:2191 +#: src/main.c:2197 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Nici un URL gsit n %s.\n" +msgstr "Nici un URL găsit în %s.\n" -#: src/main.c:2207 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2213 +#, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" -msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n" +msgstr "Nu se poate parsa fișierul metalink %s.\n" -#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2243 src/metalink.c:337 +#, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" -msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" +msgstr "Nu s-au putut descărca toate resursele de la %s.\n" -#: src/main.c:2264 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2270 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" -"FINALIZAT --%s--\n" -"Downloadat: %s octei n %d fiiere\n" +"TERMINAT --%s--\n" +"Ora totală a ceasului de perete: %s\n" +"Descărcat: %d fișiere, %s în %s (%s)\n" -#: src/main.c:2278 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2284 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Cot de download (%s octei) DEPêIT!\n" +msgstr "Cota de descărcare din %s este DEPĂȘITĂ!\n" #: src/metalink.c:93 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" -msgstr "" +msgstr "-O nu este suportat pentru descărcarea metalink. Se ignoră.\n" #: src/metalink.c:172 #, c-format msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" -msgstr "" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" #: src/metalink.c:176 #, c-format msgid "Planned metalink file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fișier metalink planificat: %s\n" #: src/metalink.c:179 #, c-format msgid "Secured metalink file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fișier metalink securizat: %s\n" #: src/metalink.c:184 msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "Se respinge fișierul metalink. Nume nesigur.\n" #: src/metalink.c:238 #, c-format msgid "Processing metaurl %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Se procesează metaurl %s...\n" #: src/metalink.c:251 #, c-format msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "Se respinge fișierul metaurl %s. Nume nesigur.\n" #: src/metalink.c:268 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite metaurl-ul.\n" #: src/metalink.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" -msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n" +msgstr "Nu se poate parsa fișierul metaurl %s.\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Metaurls processing returned with error.\n" -msgstr "" +msgstr "Procesarea metaurl-urilor s-a întors cu eroare.\n" #: src/metalink.c:386 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" -msgstr "" +msgstr "Tipul de resursă %s nu este suportat, se ignoră...\n" #: src/metalink.c:509 msgid "Could not open downloaded file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul descărcat.\n" #: src/metalink.c:514 #, c-format msgid "Computing size for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se calculează dimensiunea pentru %s\n" #: src/metalink.c:519 msgid "File size not declared. Skipping check.\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea fișierului nu este declarată. Se omite verificarea.\n" #: src/metalink.c:527 msgid "Could not get downloaded file's size.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține dimensiunea fișierului descărcat.\n" #: src/metalink.c:539 #, c-format msgid "Size mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepotrivire a dimensiunii pentru fișierul %s.\n" #: src/metalink.c:547 msgid "Size matches.\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea se potrivește.\n" #: src/metalink.c:600 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se calculează suma de control pentru %s\n" #: src/metalink.c:678 msgid "Checksum matches.\n" -msgstr "" +msgstr "Suma de control se potrivește.\n" #: src/metalink.c:683 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepotrivire a sumei de control pentru fișierul %s.\n" #: src/metalink.c:722 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" +"Nu s-a putut deschide fișierul descărcat pentru verificarea semnăturii.\n" #: src/metalink.c:780 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" #: src/metalink.c:792 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" #: src/metalink.c:805 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" #: src/metalink.c:821 msgid "Signature validation succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Validarea semnăturii a reușit.\n" #: src/metalink.c:829 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Semnătură nevalidă. Se respinge resursa.\n" #: src/metalink.c:838 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" +"Datele se potrivesc cu semnătura, dar semnătura nu este de încredere.\n" #: src/metalink.c:865 msgid "No checksums found.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit sume de control.\n" #: src/metalink.c:871 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite resursa.\n" #: src/metalink.c:878 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar dimensiunea nu se potrivește.\n" #: src/metalink.c:885 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar suma de control nu se potrivește.\n" #: src/metalink.c:894 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar semnătura nu se potrivește.\n" #: src/metalink.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renaming %s to %s.\n" -msgstr "terg %s.\n" +msgstr "Se redenumește %s la %s.\n" #: src/mswindows.c:96 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Continui n fundal.\n" +msgstr "Continui în fundal.\n" #: src/mswindows.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Continui n fundal, pid %d.\n" +msgstr "Se continuă în fundal, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:291 src/utils.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Output-ul va fi scris n `%s'.\n" +msgstr "Ieșirea va fi scrisă la %s.\n" #: src/mswindows.c:323 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" -msgstr "" +msgstr "fake_fork_child() a eșuat\n" #: src/mswindows.c:331 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" -msgstr "" +msgstr "fake_fork() a eșuat\n" #: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nu am putut gsi un driver de socket folosibil.\n" +msgstr "%s: Nu am putut găsi un driver de socket folosibil.\n" #: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl() a eșuat. Soclul nu a putut fi stabilit ca blocare.\n" -#: src/netrc.c:371 -#, fuzzy, c-format +#: src/netrc.c:373 +#, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare nainte de numele mainii\n" +"%s: %s:%d: avertisment: %s jetonul apare înainte de oricare nume de mașină\n" -#: src/netrc.c:412 +#: src/netrc.c:414 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:500 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n" -#: src/netrc.c:514 +#: src/netrc.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n" -#: src/openssl.c:115 +#: src/openssl.c:128 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "AVERTISMENT: se utilizează o contribuție slabă aleatorie.\n" -#: src/openssl.c:193 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:208 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n" +msgstr "" +"Nu s-a putut contribui la PRNG; considerați utilizarea a --random-file.\n" -#: src/openssl.c:268 +#: src/openssl.c:271 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" -msgstr "" +msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLS 1.3\n" -#: src/openssl.c:274 +#: src/openssl.c:277 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" -msgstr "" +msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:278 +#: src/openssl.c:281 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" -msgstr "" +msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:284 +#: src/openssl.c:287 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: valoare de opțiune neimplementată „secure-protocol” %d\n" -#: src/openssl.c:324 +#: src/openssl.c:333 #, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: Listă de cifru nevalidă: %s\n" -#: src/openssl.c:351 +#: src/openssl.c:360 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:357 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:366 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" -msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" +msgstr "" -#: src/openssl.c:672 +#: src/openssl.c:844 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" +"AVERTISMENT: Nu s-a putut contribui la PRNG. Considerați utilizarea a --" +"random-file.\n" -#: src/openssl.c:892 +#: src/openssl.c:1064 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nu se poate verifica certificatul pentru %s, emis de %s:\n" -#: src/openssl.c:903 +#: src/openssl.c:1075 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Nu se poate verifica local autoritatea emitentului.\n" -#: src/openssl.c:908 +#: src/openssl.c:1080 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " S-a întâlnit un certificat semnat de sine.\n" -#: src/openssl.c:911 +#: src/openssl.c:1083 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Certificatul emis nu este încă valid.\n" -#: src/openssl.c:914 +#: src/openssl.c:1086 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Certificatul emis a expirat.\n" -#: src/openssl.c:1002 +#: src/openssl.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" +"%s: niciun nume alternativ de subiect de certificat se potrivește\n" +"\tcu numele de gazdă cerut %s.\n" -#: src/openssl.c:1021 +#: src/openssl.c:1193 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" +" %s: numele comun al certificatului %s nu se potrivește cu numele de " +"gazdă cerut %s.\n" -#: src/openssl.c:1053 +#: src/openssl.c:1225 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" +" %s: numele comun al certificatului nu este valid (conține un caracter " +"NUL).\n" +" Acesta poate fi un indicator cum că gazda nu este cine pretinde să fie\n" +" (adică, nu este realul %s).\n" -#: src/openssl.c:1078 +#: src/openssl.c:1250 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" +"Pentru a vă conecta nesigur la %s, utilizați „--no-check-certificate”.\n" -#: src/progress.c:245 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:260 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ omitere %dK ]" +"%*s[ se omite %sK ]" -#: src/progress.c:466 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:545 +#, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Specificare punct invalid `%s'; lsat neschimbat.\n" +msgstr "Specificație de stil de punct nevalidă %s; se lasă nemodificat.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:858 +#: src/progress.c:1006 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1148 +#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown +#. * next to the progress bar once the download is done. +#. * This should not take up more room than +#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1312 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " în " #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate obține frecvența de ceas ÎN TIMP REAL: %s\n" #: src/recur.c:513 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "tergere %s pentru c oricum ar fi trebuit refuzat.\n" +msgstr "Ştergere %s pentru că oricum ar fi trebuit refuzat.\n" #: src/res.c:394 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Nu pot converti linkurile n %s: %s\n" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide %s: %s" -#: src/res.c:553 +#: src/res.c:556 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Se ncarc robots.txt; ignorai erorile.\n" +msgstr "Se încarcă robots.txt; ignoraţi erorile.\n" -#: src/retr.c:928 +#: src/retr.c:934 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n" +msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n" -#: src/retr.c:940 +#: src/retr.c:948 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Eroare n URL proxy %s: Trebuie s fie HTTP.\n" +msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie să fie HTTP.\n" -#: src/retr.c:1069 +#: src/retr.c:1079 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d redirectri depite.\n" +msgstr "%d redirectări depăşite.\n" -#: src/retr.c:1333 +#: src/retr.c:1341 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Renun.\n" +"Renunţ.\n" "\n" -#: src/retr.c:1333 +#: src/retr.c:1341 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Rencerc.\n" +"Reîncerc.\n" "\n" -#: src/spider.c:74 +#: src/spider.c:77 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"S-au găsit legături deteriorate.\n" +"\n" -#: src/spider.c:81 +#: src/spider.c:84 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -3117,29 +3265,35 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"S-a găsit %d legătură deteriorată.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"S-au găsit %d legături deteriorate.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"S-au găsit %d de legături deteriorate.\n" +"\n" #: src/url.c:675 msgid "No error" -msgstr "Eroare necunoscut" +msgstr "Eroare necunoscută" #: src/url.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Schem nesuportat" +msgstr "Schemă nesuportată %s" #: src/url.c:679 msgid "Scheme missing" -msgstr "" +msgstr "Schema lipsește" #: src/url.c:681 -#, fuzzy msgid "Invalid host name" -msgstr "Nume utilizator invalid" +msgstr "Nume de gazdă nevalid" #: src/url.c:683 msgid "Bad port number" -msgstr "Numr de port invalid" +msgstr "Număr de port invalid" #: src/url.c:685 msgid "Invalid user name" @@ -3147,7 +3301,7 @@ msgstr "Nume utilizator invalid" #: src/url.c:687 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Adres numeric IPv6 neterminat" +msgstr "Adresă numerică IPv6 neterminată" #: src/url.c:689 msgid "IPv6 addresses not supported" @@ -3155,136 +3309,154 @@ msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" #: src/url.c:691 msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Adres numeric IPv6 invalid" +msgstr "Adresă numerică IPv6 invalidă" #: src/url.c:1007 -#, fuzzy msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n" +msgstr "Suportul HTTPS nu este compilat" -#: src/url.c:1604 +#: src/url.c:1620 msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" +msgstr "A apărut o ecvență de multiocteți care nu se poate converti\n" #: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Nu s-a putut aloca destulă memorie; memorie epuizată.\n" #: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Nu s-au putut aloca %ld octeți; memorie epuizată.\n" #: src/utils.c:355 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" +"%s: aprintf: preîncărcarea textului este prea mare (%d octeți), se renunță.\n" #: src/utils.c:507 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Continui n fundal, pid %d.\n" +msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n" #: src/utils.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n" +msgstr "Nu s-a putut dezlega legătura simbolică %s: %s\n" -#: src/utils.c:866 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:879 +#, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" -msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" +msgstr "Nu s-a putut aplica Fopen la fișierul %s\n" -#: src/utils.c:872 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:885 +#, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" -msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n" +msgstr "Nu s-a putut obține FD pentru fișierul %s\n" -#: src/utils.c:879 +#: src/utils.c:892 #, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut da stat fișierului %s, (verificați permisiunile)\n" -#: src/utils.c:889 -#, c-format -msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +#: src/utils.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" msgstr "" +"Fișierul %s s-a modificat de la ultima verificare. Verificarea de securitate " +"a eșuat." -#: src/utils.c:924 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:937 +#, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" -msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s, motiv: %s\n" -#: src/utils.c:930 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:943 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" -msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" +msgstr "Nu s-a putut da stat la fișierul %s, eroare: %s\n" -#: src/utils.c:940 -#, c-format +#: src/utils.c:953 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " -"failed." +"failed.\n" msgstr "" +"Se încearcă deschiderea fișierului %s dar s-a modificat de la ultima " +"verificare. Verificarea de securitate a eșuat." -#: src/utils.c:2446 +#: src/utils.c:2442 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" -msgstr "" +msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, eroare PCRE2 %d\n" -#: src/utils.c:2463 src/utils.c:2486 +#: src/utils.c:2459 src/utils.c:2482 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" -msgstr "" +msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, %s\n" -#: src/utils.c:2516 src/utils.c:2538 src/utils.c:2562 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:2512 src/utils.c:2534 src/utils.c:2558 +#, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n" +msgstr "Eroare în timpul potrivirii %s: %d\n" -#: src/utils.c:2855 +#: src/utils.c:2851 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se omite cheia cu dimensiunea greșită (%d/%d): %s\n" -#: src/warc.c:223 -msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" -msgstr "" +#: src/warc.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error setting WARC file position.\n" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n" + +#: src/warc.c:224 +#, fuzzy +msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n" #: src/warc.c:234 +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Eroare la duplicarea descriptorului de fișier al fișierului WARC.\n" + +#: src/warc.c:245 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare la deschiderea fluxului GZIP către fișierul WARC.\n" -#: src/warc.c:810 +#: src/warc.c:830 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare la scrierea înregistrării warcinfo la fișierul WARC.\n" -#: src/warc.c:873 +#: src/warc.c:893 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" +"Se deschide fișierul WARC %s.\n" +"\n" -#: src/warc.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: src/warc.c:899 +#, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" -msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1076 +#: src/warc.c:1095 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" +"Fișierul CDX nu listează url-urile originale. (Lipsește coloana „a”.)\n" -#: src/warc.c:1079 +#: src/warc.c:1098 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" -msgstr "" +msgstr "Fișierul CDX nu listează sumele de control. (Lipsește coloana „k”.)\n" -#: src/warc.c:1082 +#: src/warc.c:1101 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" +"Fișierul CDX nu listează id-urile de înregistrare. (Lipsește coloana „u”.)\n" -#: src/warc.c:1106 +#: src/warc.c:1125 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3293,85 +3465,267 @@ msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" msgstr[0] "" +"S-a încărcat %d înregistrare de la CDX.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"S-au încărcat %d înregistrări de la CDX.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"S-au încărcat %d de înregistrări de la CDX.\n" +"\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1171 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul CDX %s pentru deduplicare.\n" -#: src/warc.c:1162 +#: src/warc.c:1181 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul manifest temporar WARC.\n" -#: src/warc.c:1172 +#: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de înregistrare temporar WARC.\n" -#: src/warc.c:1181 +#: src/warc.c:1200 msgid "Could not open WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul WARC.\n" -#: src/warc.c:1190 -#, fuzzy +#: src/warc.c:1209 msgid "Could not open CDX file for output.\n" -msgstr "Nu s-a putut gsi serverul proxy.\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul CDX pentru ieșire.\n" -#: src/warc.c:1220 +#: src/warc.c:1239 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar WARC.\n" -#: src/warc.c:1496 +#: src/warc.c:1515 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" +"S-a găsit potrivirea exactă în fișierul CDX. Se salvează înregistrarea de " +"revizitare la WARC.\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Eroare de sistem necunoscută" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este suportată" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Valoare greșită pentru ai_flags" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Eșec nerecuperabil în rezolvarea numelui" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "ai_family nu este suportat" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Eșec la alocarea memoriei" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Nu este nicio adresă asociată cu numele de gazdă" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Nume sau serviciu necunoscut" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Numele serverului nu este suportat pentru ai_socktype" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "ai_socktype nu este suportată" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Eroare de sistem" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Preîncărcarea argumentului este prea mică" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Cerere de procesare în progres" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Cererea este anulată" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Cererea nu este anulată" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Toate cererile terminate" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Întrerupt de un semnal" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Șirul parametru nu este codat corect" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "`" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Nicio potrivire" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Expresie regulată nevalidă" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Caracter în ordine alfabetică nevalid" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Nume de clasă de caracter nevalid" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Linie oblică inversă de urmărire" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Referință de înapoi nevalidă" + +#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +#~ msgstr "[, [^, [:, [., sau [= fără pereche" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "( sau \\( fără pereche" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "\\{ fără potrivire" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Conținut nevalid al \\{\\}" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Sfârșit de interval nevalid" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memorie epuizată" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Expresie regulată precedentă nevalidă" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Sfârșit prematur al expresiei regulate" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Expresia regulată este prea mare" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr ") sau \\) fără pereche" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Nu există expresie regulată precedentă" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nu se poate crea conexiunea" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "subprocesul %s a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "nu se poate restaura fd %d: dup2 a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "subproces %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "subprocesul %s a primit un semnal fatal %d" + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "memorie epuizată" + +#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trimiteți email cu rapoartele de defecțiuni, întrebări, discuții la <bug-" +#~ "wget@gnu.org>\n" #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nu am putut converti `%s' ntr-o adres bind. Readucere(reverting) la " +#~ "Nu am putut converti `%s' într-o adresă bind. Readucere(reverting) la " #~ "ANY.\n" #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Eroare n Set-Cookie, cmpul `%s'" +#~ msgstr "Eroare în Set-Cookie, câmpul `%s'" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "REST euat; nu se va trunchia `%s'.\n" +#~ "REST eşuat; nu se va trunchia `%s'.\n" #~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s rmai]" +#~ msgstr " [%s rămaşi]" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +#~ msgstr "%s: opţiunea `--%s' nu permite un parametru\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: opiune nerecunoscut `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opţiune nerecunoscută `--%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opţiune ilegală -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: opiunea `W %s' este ambigu\n" +#~ msgstr "%s: opţiunea `W %s' este ambiguă\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n" +#~ msgstr "%s: opţiunea `-W %s' nu permite parametri\n" #~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Host negsit" +#~ msgstr "Host negăsit" #~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "S-a euat n setarea contextului SSL\n" +#~ msgstr "S-a eşuat în setarea contextului SSL\n" #~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Se ncearc fr certificatele specificate\n" +#~ msgstr "Se încearcă fără certificatele specificate\n" #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Sfrit fiier la analiza headerelor.\n" +#~ msgstr "Sfârşit fişier la analiza headerelor.\n" #~ msgid "Authorization failed.\n" -#~ msgstr "Autorizare euat.\n" +#~ msgstr "Autorizare eşuată.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -3380,16 +3734,16 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Continuarea downloadului a euat la acest fiier, ceea ce intr n \n" +#~ "Continuarea downloadului a eşuat la acest fişier, ceea ce intră în \n" #~ "conflict cu `-c'.\n" -#~ "Se refuz trunchierea fiierului `%s' existent. \n" +#~ "Se refuză trunchierea fişierului `%s' existent. \n" #~ "\n" #~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s rmai)" +#~ msgstr " (%s rămaşi)" #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n" +#~ msgstr "Fişierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -3397,11 +3751,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n" #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune nchis la octetul %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %ld/%ld. " #~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificai always, on, off sau never.\n" +#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificaţi always, on, off sau never.\n" #~ msgid "" #~ "Startup:\n" @@ -3412,10 +3766,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "De start:\n" -#~ " -V, --version\t\t afieaz versiunea Wget i iese.\n" -#~ " -h, --help\t\t\t tiprete acest help.\n" -#~ " -b, --background\t\trulare n fundal dupa startare.\n" -#~ " -e, --execute=COMAND\texecut o comand n stilul `.wgetrc'.\n" +#~ " -V, --version\t\t afişează versiunea Wget şi iese.\n" +#~ " -h, --help\t\t\t tipăreşte acest help.\n" +#~ " -b, --background\t\trulare în fundal dupa startare.\n" +#~ " -e, --execute=COMANDĂ\texecută o comandă în stilul `.wgetrc'.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -3432,17 +3786,17 @@ msgstr "" #~ "file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Logri i fiiere de intrare:\n" -#~ " -o, --output-file=FIIER\tlogare mesaje n FIIER.\n" -#~ " -a, --append-output=FIIER\tadugare mesaje n FIIER.\n" -#~ " -d, --debug\t\t\t tiprire output debug.\n" -#~ " -q, --quiet\t\t\t silenios (fr output).\n" +#~ "Logări şi fişiere de intrare:\n" +#~ " -o, --output-file=FIŞIER\tlogare mesaje în FIŞIER.\n" +#~ " -a, --append-output=FIŞIER\tadăugare mesaje în FIŞIER.\n" +#~ " -d, --debug\t\t\t tipărire output debug.\n" +#~ " -q, --quiet\t\t\t silenţios (fără output).\n" #~ " -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n" -#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fr a fi silenios.\n" -#~ " -i, --input-file=FIIER\t download de URL-uri gsite n FIIER.\n" -#~ " -F, --force-html\t\t consider fiierul de intrare ca HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative n -F -i " -#~ "fiier.\n" +#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fără a fi silenţios.\n" +#~ " -i, --input-file=FIŞIER\t download de URL-uri găsite în FIŞIER.\n" +#~ " -F, --force-html\t\t consideră fişierul de intrare ca HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative în -F -i " +#~ "fişier.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -3480,36 +3834,36 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Download:\n" -#~ " -t,\t--tries=NUMR\t\tseteaz numrul de ncercri ca NUMR (0 este " +#~ " -t,\t--tries=NUMĂR\t\tsetează numărul de încercări ca NUMĂR (0 este " #~ "nelimitat\n" -#~ " --retry-connrefused rencearc i n cazul n care conexiunea " -#~ "este refuzat.\n" -#~ " -O,\t--output-document=FIIER \tscrie documentele n FIIER.\n" -#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu seciona fiierele existente sau utilizeaz " +#~ " --retry-connrefused reîncearcă şi în cazul în care conexiunea " +#~ "este refuzată.\n" +#~ " -O,\t--output-document=FIşIER \tscrie documentele în FIŞIER.\n" +#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu secţiona fişierele existente sau utilizează " #~ "sufixe .#\n" -#~ " -c, --continue\t\t continu s iei un fiier downloadat parial.\n" -#~ "\t--progress=TIP\t\t selecteaz mod msurare desfaurare download.\n" -#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fiierele dac nu sunt mai noi dect " +#~ " -c, --continue\t\t continuă să iei un fişier downloadat parţial.\n" +#~ "\t--progress=TIP\t\t selectează mod măsurare desfaşurare download.\n" +#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fişierele dacă nu sunt mai noi decât " #~ "cele locale.\n" -#~ " -S, --server-response\ttiprete rspunsul serverului.\n" -#~ " --spider\t\t nu descrca nimic.\n" -#~ " -T, --timeout=SECUNDE\tateapt 1...SECUNDE ntre rencercrile de " +#~ " -S, --server-response\ttipăreşte răspunsul serverului.\n" +#~ " --spider\t\t nu descărca nimic.\n" +#~ " -T, --timeout=SECUNDE\taşteaptă 1...SECUNDE între reîncercările de " #~ "aducere.\n" -#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare cutare DNS la " +#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare căutare DNS la " #~ "SECUNDE.\n" #~ " --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n" #~ " --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n" -#~ " -w, --wait=SECUNDE ateapt SECUNDE ntre aduceri.\n" -#~ " --waitretry=SECUNDE ateapt 1...SECUNDE ntre ncercrile de " +#~ " -w, --wait=SECUNDE aşteaptă SECUNDE între aduceri.\n" +#~ " --waitretry=SECUNDE aşteaptă 1...SECUNDE între încercările de " #~ "aducere.\n" -#~ " --random-wait ateapt ntre 0...2*WAIT secunde ntre " +#~ " --random-wait aşteaptă între 0...2*WAIT secunde între " #~ "aduceri.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactiveaz (on) sau dezactiveaz(off) proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMR\t\tseteaz cot de descrcare la NUMR.\n" -#~ "\t--limit-rate=RAT\t limiteaz rat descrcare la RAT.\n" -#~ " --dns-cache=off dezactiveaz cachingul de cutri DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restricioneaz caracterele din numele " -#~ "fiierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactivează (on) sau dezactivează(off) proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMĂR\t\tsetează cotă de descărcare la NUMĂR.\n" +#~ "\t--limit-rate=RATĂ\t limitează rată descărcare la RATă.\n" +#~ " --dns-cache=off dezactivează cachingul de căutări DNS.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restricţionează caracterele din numele " +#~ "fişierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n" #~ msgid "" #~ "Directories:\n" @@ -3523,10 +3877,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Directoare:\n" #~ " -nd --no-directories nu crea directoare.\n" -#~ " -x, --force-directories foreaz crearea directoarelor.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazd.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salveaz fiierele n PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMR Ignor NUMR componente director " +#~ " -x, --force-directories forţează crearea directoarelor.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazdă.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salvează fişierele în PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMĂR Ignoră NUMĂR componente director " #~ "remote.\n" #~ "\n" @@ -3556,31 +3910,31 @@ msgstr "" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opiuni HTTP:\n" -#~ " --http-user=USER seteaz userul http ca USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS seteaz parola http ca PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (n mod " +#~ "Opţiuni HTTP:\n" +#~ " --http-user=USER setează userul http ca USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS setează parola http ca PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (în mod " #~ "normal permis).\n" -#~ " -E, --html-extension salveaz toate documentele text/html cu " +#~ " -E, --html-extension salvează toate documentele text/html cu " #~ "extensie .html.\n" -#~ " --ignore-length ignor cmpul header `Content-Length'.\n" -#~ " --header=IR insereaz IR n headere.\n" -#~ " --proxy-user=USER seteaz USER drept nume utilizator proxy.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS seteaz PASS drept parol proxy.\n" -#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' n cererea " +#~ " --ignore-length ignoră câmpul header `Content-Length'.\n" +#~ " --header=ŞIR inserează ŞIR în headere.\n" +#~ " --proxy-user=USER setează USER drept nume utilizator proxy.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS setează PASS drept parolă proxy.\n" +#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' în cererea " #~ "HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers salveaz headerele HTTP n fiier.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT n loc de Wget/" +#~ " -s, --save-headers salvează headerele HTTP în fişier.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT în loc de Wget/" #~ "VERSIUNE.\n" -#~ " --no-http-keep-alive dezactiveaz HTTP keep-alive (conexiuni " +#~ " --no-http-keep-alive dezactivează HTTP keep-alive (conexiuni " #~ "persistente).\n" #~ " --cookies=off nu utiliza cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FIIER ncrc cookies din FIIER nainte de " +#~ " --load-cookies=FIŞIER încărcă cookies din FIŞIER înainte de " #~ "sesiune.\n" -#~ " --save-cookies=FIIER salveaz cookies n FIIER dup sesiune.\n" -#~ " --post-data=IR folosete metoda POST; trimite IR ca i date.\n" -#~ " --post-file=FIIER folosete metoda POST; trimite coninutul " -#~ "FIIERului\n" +#~ " --save-cookies=FIŞIER salvează cookies în FIŞIER după sesiune.\n" +#~ " --post-data=ŞIR foloseşte metoda POST; trimite ŞIR ca şi date.\n" +#~ " --post-file=FIŞIER foloseşte metoda POST; trimite conţinutul " +#~ "FIŞIERului\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -3597,14 +3951,14 @@ msgstr "" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opiuni HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=FIIER certificat client opional.\n" -#~ " --sslcertkey=FIIER_CHEIE fiier_cheie opional pentru acest " +#~ "Opţiuni HTTPS (SSL):\n" +#~ " --sslcertfile=FIŞIER certificat client opţional.\n" +#~ " --sslcertkey=FIŞIER_CHEIE fişier_cheie opţional pentru acest " #~ "certificat.\n" -#~ " --egd-file=FIIER nume fiier al socketului EGD.\n" -#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocat lista de CA-" +#~ " --egd-file=FIŞIER nume fişier al socketului EGD.\n" +#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocată lista de CA-" #~ "uri.\n" -#~ " --sslcafile=FIIER fiierul cu grmada(bundle) de CA-uri\n" +#~ " --sslcafile=FIŞIER fişierul cu grămada(bundle) de CA-uri\n" #~ " --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 " #~ "(DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile " @@ -3622,11 +3976,11 @@ msgstr "" #~ "dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opiuni FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing nu terge fiierele `.listing'.\n" +#~ "Opţiuni FTP:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing nu şterge fişierele `.listing'.\n" #~ " -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n" -#~ " --passive-ftp utilizeaz modul de transfer \"pasiv\".\n" -#~ " --retr-symlinks n recursiune, adu fiierele linkuite (nu " +#~ " --passive-ftp utilizează modul de transfer \"pasiv\".\n" +#~ " --retr-symlinks în recursiune, adu fişierele linkuite (nu " #~ "directoarele).\n" #~ "\n" @@ -3646,21 +4000,21 @@ msgstr "" #~ "comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Aducere recursiv:\n" -#~ " -r, --recursive absorbire web recursiv -- folosii cu " -#~ "atenie!\n" -#~ " -l, --level=NUMR adncime recursiune maxim (inf sau 0 pentru " -#~ "infinit).\n" -#~ " --delete-after terge fiierele locale dupa descrcare.\n" -#~ " -k, --convert-links convertete linkuri non-relative n " +#~ "Aducere recursivă:\n" +#~ " -r, --recursive absorbire web recursivă -- folosiţi cu " +#~ "atenţie!\n" +#~ " -l, --level=NUMĂR adâncime recursiune maximă (inf sau 0 pentru " +#~ "infinită).\n" +#~ " --delete-after şterge fişierele locale dupa descărcare.\n" +#~ " -k, --convert-links converteşte linkuri non-relative în " #~ "relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted nainte de a converti fiierul X, back-up ca " +#~ " -K, --backup-converted înainte de a converti fişierul X, back-up ca " #~ "X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror opiune scurt echivalent cu -r -N -l inf -" +#~ " -m, --mirror opţiune scurtă echivalentă cu -r -N -l inf -" #~ "nr.\n" #~ " -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru " -#~ "afiarea paginii HTML.\n" -#~ " --strict-comments activeaz manipularea strict (SGML) a " +#~ "afişarea paginii HTML.\n" +#~ " --strict-comments activează manipularea strictă (SGML) a " #~ "comentariilorHTML.\n" #~ "\n" @@ -3689,26 +4043,26 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Acceptare/refuz recursive:\n" -#~ " -A, --accept=LIST list separat prin virgule a " +#~ " -A, --accept=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "extensiilor acceptate.\n" -#~ " -R, --reject=LIST list separat prin virgule a " +#~ " -R, --reject=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "extensiilor refuzate.\n" -#~ " -D, --domains=LIST list separat prin virgule a " +#~ " -D, --domains=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "domeniilor acceptate.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST list separat prin virgule a " +#~ " --exclude-domains=LISTĂ listă separată prin virgule a " #~ "domeniilor refuzate.\n" -#~ " --follow-ftp urmeaz legturile FTP din documente " +#~ " --follow-ftp urmează legăturile FTP din documente " #~ "HTML.\n" -#~ " --follow-tags=LIST list separat prin virgule a tagurilor " +#~ " --follow-tags=LISTĂ listă separată prin virgule a tagurilor " #~ "HTML urmate.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST list separat prin virgule a tagurilor " +#~ " -G, --ignore-tags=LISTĂ listă separată prin virgule a tagurilor " #~ "HTML ignorate.\n" -#~ " -H, --span-hosts viziteaz i site-uri strine n " +#~ " -H, --span-hosts vizitează şi site-uri străine în " #~ "recursiune.\n" -#~ " -L, --relative urmeaz doar linkurile relative.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list directoare permise.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list directoare excluse.\n" -#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul printe.\n" +#~ " -L, --relative urmează doar linkurile relative.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTĂ listă directoare permise.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTĂ listă directoare excluse.\n" +#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul părinte.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -3717,10 +4071,10 @@ msgstr "" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ msgstr "" -#~ "Acest program este distribuit n sperana c va fi folositor,\n" -#~ "dar FR NICI O GARANIE; chiar fr garania presupus a\n" -#~ "VANDABILITII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citii\n" -#~ "Licena Public General GNU pentru mai multe detalii.\n" +#~ "Acest program este distribuit în speranţa că va fi folositor,\n" +#~ "dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE; chiar fără garanţia presupusă a\n" +#~ "VANDABILITĂŢII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citiţi\n" +#~ "Licenţa Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "Startare WinHelp %s\n" @@ -3729,16 +4083,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Host vid" #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Memorie plin.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Memorie plină.\n" #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Eroare de sintax n Set-Cookie la caracterul `%c'.\n" +#~ msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie la caracterul `%c'.\n" #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' n adres IP.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' în adresă IP.\n" #~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: comand invalid\n" +#~ msgstr "%s: %s: comandă invalidă\n" #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" #~ msgstr "%s: Ciclu de redirectare detectat.\n" |