summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3072
1 files changed, 1713 insertions, 1359 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0cc3d53..3b41f7d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,304 +1,51 @@
-# Mesajele n limba romn pentru pachetul wget.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul wget.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
-"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 15:24+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
-#: lib/error.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Eroare necunoscut"
-
-#: lib/gai_strerror.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
-
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:59
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:60
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:61
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:62
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:63
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:64
-msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:65
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:66
-#, fuzzy
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
-
-#: lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "System error"
-msgstr "Eroare necunoscut"
-
-#: lib/gai_strerror.c:68
-msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:70
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:71
-msgid "Request canceled"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:72
-msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:73
-msgid "All requests done"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:74
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:75
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscut"
-
-#: lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
-
-#: lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
-
-#: lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: opiune nerecunoscut `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:362
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:363
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nume utilizator invalid"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Nume utilizator invalid"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Nume utilizator invalid"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:183
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:676
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265
-#: lib/spawn-pipe.c:268
-#, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr ""
-
-#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290
-#: lib/wait-process.c:364
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: src/connect.c:201
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
+"%s: nu se poate rezolva adresa de legătură %s; se dezactivează legătura.\n"
#: src/connect.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
+msgstr "Se conectează la %s|%s|:%d... "
#: src/connect.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Conectare la %s:%hu..."
+msgstr "Se conectează la %s:%d... "
#: src/connect.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
-msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
+msgstr "Se conectează la [%s]:%d... "
#: src/connect.c:329
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF a eșuat: %s\n"
#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
@@ -307,90 +54,96 @@ msgstr "conectat.\n"
#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "euare: %s.\n"
+msgstr "eşuare: %s.\n"
-#: src/connect.c:400 src/http.c:2108
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu se poate rezolva adresa de gazdă %s\n"
#: src/connect.c:470
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR a eșuat: %s\n"
-#: src/connect.c:691 src/connect.c:738
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
+"Prea multe fds-uri deschise. Nu se poate utiliza selectarea pe un fd >= %d\n"
-#: src/convert.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d fiiere convertite n %.2f secunde.\n"
+msgstr "Legăturile convertite în fișiere %d în %s secunde.\n"
-#: src/convert.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
-msgstr "Convertire %s... "
+msgstr "Se convertesc legăturile în %s... "
-#: src/convert.c:240
+#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nimic de fcut.\n"
+msgstr "nimic de făcut.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
-#: src/convert.c:248 src/convert.c:272
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nu pot converti linkurile n %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/convert.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n"
+msgstr "Nu se poate șterge %s: %s\n"
-#: src/convert.c:578
+#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
#: src/cookies.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
-msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n"
+msgstr "Nu se poate obține cookie-ul pentru %s\n"
-#: src/cookies.c:458
+#: src/cookies.c:464
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Eroare de sintax n Set-Cookie: %s la poziia %d.\n"
+msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie: %s la poziţia %d.\n"
-#: src/cookies.c:772
+#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
-msgstr ""
+msgstr "Cookie venind de la %s a încercat să stabilească domeniul la "
-#: src/cookies.c:775 src/spider.c:91
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nu pot deschide fiierul de cookies `%s': %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cookie-uri %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la scrierea la %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la nchiderea `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea a %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Tip de listare nesuportat, se ncearc trecere la listare Unix.\n"
+msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcă trecere la listare Unix.\n"
#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
@@ -400,12 +153,12 @@ msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "durat necunoscut "
+msgstr "durată necunoscută "
#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
-msgstr "Fiier "
+msgstr "Fişier "
#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
@@ -425,54 +178,55 @@ msgstr "Nesigur "
#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s octei)"
+msgstr " (%s octeţi)"
#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dimensiune: %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) rămas"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s rămas"
#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"
#: src/ftp.c:403
-msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa SSL. Va fi dezactivat."
#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
-#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956
-#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1019 src/ftp.c:1066 src/ftp.c:1129 src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288
+#: src/ftp.c:1338
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Eroare n rspunsul serverului, nchid conexiunea.\n"
+msgstr "Eroare în răspunsul serverului, închid conexiunea.\n"
#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Eroare n salutul serverului.\n"
+msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"
-#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129
-#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1139
+#: src/ftp.c:1200 src/ftp.c:1298 src/ftp.c:1348
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Scriere euat, nchid conexiunea.\n"
+msgstr "Scriere eşuată, închid conexiunea.\n"
#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Serverul refuz loginul.\n"
+msgstr "Serverul refuză loginul.\n"
#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
@@ -484,450 +238,469 @@ msgstr "Admis!\n"
#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PBSZ 0”.\n"
#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PROT %c”.\n"
#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
-#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1109 src/ftp.c:1173 src/ftp.c:1216
msgid "done. "
-msgstr "terminat."
+msgstr "terminat. "
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1318 src/ftp.c:1367
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune nchis.\n"
+msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisă.\n"
#: src/ftp.c:749
msgid "done. "
-msgstr "finalizat."
+msgstr "terminat. "
#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
-#: src/ftp.c:939
+#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
-msgstr ""
+msgstr "A fost ajunsă o secțiune imposibilă logic în getftp()"
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu exist directorul `%s'.\n"
+"Nu există directorul %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1001
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
-#: src/ftp.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/ftp.c:1044
msgid "File has already been retrieved.\n"
-msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n"
+msgstr "Fișierul a fost recuperat deja.\n"
-#: src/ftp.c:1070
+#: src/ftp.c:1080
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nu s-a putut iniia transferul PASV.\n"
+msgstr "Nu s-a putut iniţia transferul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1074
+#: src/ftp.c:1084
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nu s-a putut analiza rspunsul PASV.\n"
+msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1101
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n"
+msgstr "nu s-a putut conecta la %s portul %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1145
+#: src/ftp.c:1155
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Eroare de legtur(bind) (%s).\n"
+msgstr "Eroare de legătură(bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1151
+#: src/ftp.c:1161
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
-#: src/ftp.c:1197
+#: src/ftp.c:1207
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST euat, start de la nceput.\n"
+"REST eşuat, start de la început.\n"
-#: src/ftp.c:1240
+#: src/ftp.c:1250
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s există.\n"
-#: src/ftp.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1256
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Nu exist fiierul `%s'.\n"
-"\n"
+msgstr "Nu există fișierul %s.\n"
-#: src/ftp.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1306
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu exist fiierul `%s'.\n"
+"Nu există fișierul %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1356
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu exist fiierul sau directorul `%s'.\n"
+"Nu există fișierul sau directorul %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563
+#: src/ftp.c:1515 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s a apărut în existență.\n"
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1604
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, nchid controlul conexiunii.\n"
+msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1616
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
-#: src/ftp.c:1621
+#: src/ftp.c:1631
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Controlul conexiunii nchis.\n"
+msgstr "Controlul conexiunii închis.\n"
-#: src/ftp.c:1639
+#: src/ftp.c:1649
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transfer de date ntrerupt.\n"
+msgstr "Transfer de date întrerupt.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1873 src/main.c:1690
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n"
+msgstr "Fișierul %s există deja; nu se recuperează.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300
+#: src/ftp.c:1958 src/http.c:4362
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(ncercare:%2d)"
+msgstr "(încercare:%2d)"
-#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731
+#: src/ftp.c:2050 src/http.c:4792
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s (%s) - scris la stdout %s[%s]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2051 src/http.c:4793
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvat [%s]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512
-#: src/recur.c:750 src/retr.c:1309
+#: src/ftp.c:2111 src/main.c:2174 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512
+#: src/recur.c:750 src/retr.c:1317
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "terg %s.\n"
+msgstr "Şterg %s.\n"
-#: src/ftp.c:2157
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2168
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Se utilizeaz `%s' ca fiier temporar de listare.\n"
+msgstr "Se utilizează %s ca un fișier de listare tmp.\n"
-#: src/ftp.c:2174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2185
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "`%s' ters.\n"
+msgstr "S-a eliminat %s.\n"
-#: src/ftp.c:2213
+#: src/ftp.c:2224
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Adncimea de recuren %d a depait max. de adncime %d.\n"
+msgstr "Adăncimea de recurenţă %d a depaşit max. de adăncime %d.\n"
-#: src/ftp.c:2283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2294
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n"
+"Fișierul de la distanță nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se "
+"recuperează.\n"
-#: src/ftp.c:2291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2302
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță este mai nou decât fișierul local %s -- se "
+"recuperează.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:2298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2309
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
+"Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2327
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:2333
+#: src/ftp.c:2356
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Deja exist symlinkul corect %s -> %s\n"
+"Deja există symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2342
+#: src/ftp.c:2365
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2375
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Legăturile simbolice nu sunt suportate, se omite legătura simbolică %s.\n"
-#: src/ftp.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2390
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
+msgstr "Se omite directorul %s.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2403
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tip fiier necunoscut/nesuportat.\n"
+msgstr "%s: tip fişier necunoscut/nesuportat.\n"
-#: src/ftp.c:2404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2427
+#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n"
+msgstr "Nu s-au putut stabili permisiunile pentru %s.\n"
-#: src/ftp.c:2425
+#: src/ftp.c:2448
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
-#: src/ftp.c:2449
+#: src/ftp.c:2472
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adncime setat la %d (max %d).\n"
+msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adăncime setată la %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2531
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nu se coboar la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
+msgstr "Nu se coboară la %s pentru că este exclus/nu este inclus.\n"
-#: src/ftp.c:2613
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2647
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Refuzare `%s'.\n"
+msgstr "Se refuză %s.\n"
-#: src/ftp.c:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2657
+#, c-format
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
-msgstr "Refuzare `%s'.\n"
+msgstr "Se refuză %s (Intrare nevalidă).\n"
-#: src/ftp.c:2631
+#: src/ftp.c:2678
#, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s este exclus/nu este inclus prin expresia regulară.\n"
-#: src/ftp.c:2645
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2698
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la potrivirea %s împotriva %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2685
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2738
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Nu s-au gsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
+msgstr "Nu sunt potriviri pe modelul %s.\n"
-#: src/ftp.c:2757
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2810
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s' [%ld].\n"
+msgstr "S-a scris indexul HTML-izat la %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2762
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2815
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s'\n"
+msgstr "S-a scris indexul HTML-izat la %s.\n"
-#: src/gnutls.c:120
+#: src/gnutls.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nu se poate deschide directorul %s.\n"
-#: src/gnutls.c:170
+#: src/gnutls.c:178
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nu s-a putut deschide certificatul %s: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:183
+#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
-msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
+msgstr "S-a încărcat certificatul CA „%s”\n"
-#: src/gnutls.c:185
+#: src/gnutls.c:191
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nu s-a putut încărca fișierul CRL „%s”: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:189
+#: src/gnutls.c:195
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-a încărcat fișierul CRL „%s”\n"
-#: src/gnutls.c:213
+#: src/gnutls.c:219
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: GnuTLS necesită cheia și certificatul să fie de același tip.\n"
-#: src/gnutls.c:665 src/gnutls.c:729
+#: src/gnutls.c:771 src/gnutls.c:835
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea GnuTLS este prea veche pentru a suporta TLS 1.3\n"
-#: src/gnutls.c:677
+#: src/gnutls.c:783
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS: valoare de opțiune „secure-protocol” neimplementată %u\n"
-#: src/gnutls.c:679 src/gnutls.c:735 src/host.c:158 src/openssl.c:285
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:785 src/gnutls.c:841 src/host.c:158 src/openssl.c:288
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
-msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Raportați această problemă la bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:734
+#: src/gnutls.c:840
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS: valoare de opțiune „secure-protocol” neimplementată %d\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:893
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
+"GnuTLS: Nu se poate stabili șirul de prioritate direct. Se revine la "
+"prioritatea implicită.\n"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
+#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
+#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISMENT"
-#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870
+#: src/gnutls.c:1032 src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu există niciun certificat prezentat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:932
+#: src/gnutls.c:1038
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este de încredere.\n"
-#: src/gnutls.c:933
+#: src/gnutls.c:1039
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certificatul lui %s nu are un emitent cunoscut.\n"
-#: src/gnutls.c:934
+#: src/gnutls.c:1040
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
+"%s: Certificatul lui %s a fost revocat.\n"
+"\n"
-#: src/gnutls.c:935
+#: src/gnutls.c:1041
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Semnatarul certificatului lui %s nu a fost un CA.\n"
-#: src/gnutls.c:936
+#: src/gnutls.c:1042
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certificatul lui %s a fost semnat utilizând un algoritm nesigur.\n"
-#: src/gnutls.c:937
+#: src/gnutls.c:1043
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este încă activat.\n"
-#: src/gnutls.c:938
+#: src/gnutls.c:1044
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certificatul lui %s a expirat.\n"
-#: src/gnutls.c:950
+#: src/gnutls.c:1056
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la inițializarea certificatului X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:959
+#: src/gnutls.c:1065
msgid "No certificate found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat\n"
-#: src/gnutls.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:1072
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
+msgstr "Eroare la parsarea certificatului: %s\n"
-#: src/gnutls.c:973
+#: src/gnutls.c:1079
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul nu a fost încă activat\n"
-#: src/gnutls.c:978
+#: src/gnutls.c:1084
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul a expirat\n"
-#: src/gnutls.c:985
+#: src/gnutls.c:1091
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deținătorul certificatului nu se potrivește cu numele de gazdă %s\n"
-#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066
+#: src/gnutls.c:1100 src/openssl.c:1238
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cheia publică nu se potrivește cu cheia publică fixată!\n"
-#: src/gnutls.c:1003
+#: src/gnutls.c:1109
msgid "Certificate must be X.509\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certificatul trebuie să fie X.509\n"
#: src/host.c:157
msgid "Error in handling the address list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la gestionarea listei de adrese.\n"
#: src/host.c:368
-#, fuzzy
msgid "Unknown host"
-msgstr "Eroare necunoscut"
+msgstr "Gazdă necunoscută"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#: src/host.c:850
#, c-format
@@ -936,11 +709,11 @@ msgstr "Rezolvare %s... "
#: src/host.c:926
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "a eșuat: Nu există adrese IPv4/IPv6 pentru gazdă.\n"
#: src/host.c:956
msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "euare: .expirat()\n"
+msgstr "eşuare: .expirat(ă)\n"
#: src/html-url.c:306
#, c-format
@@ -954,798 +727,914 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/html-url.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valoare invalid `%s'.\n"
+msgstr "%s: URL nevalid %s: %s\n"
-#: src/http.c:377
+#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Scriere cerere HTTP euat: %s.\n"
+msgstr "Scriere cerere HTTP eşuată: %s.\n"
-#: src/http.c:793
+#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Nu există antete, se presupune HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n"
+msgstr ""
+"Fișierul %s este deja acolo; nu se recuperează.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1833
+#: src/http.c:1836
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
-msgstr ""
+msgstr "gmtime a eșuat. Acesta este probabil o defecțiune.\n"
-#: src/http.c:1894
+#: src/http.c:1897
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
+"Nu se poate converti datarea în format http. Se revine la timpul 0 ca timpul "
+"ultimei modificări.\n"
-#: src/http.c:1998
+#: src/http.c:2001
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de date CORP %s lipsește: %s\n"
-#: src/http.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
-msgstr "Reutilizare conexiune ctre %s:%hu.\n"
+msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2095
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Reutilizare conexiune ctre %s:%hu.\n"
+msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Scriere cerere HTTP euat: %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi răspunsul proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Linie de stare malformat"
+msgstr "Linie de stare malformată"
-#: src/http.c:2193
+#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelarea proxy-ului a eșuat: %s"
-#: src/http.c:2429
+#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schem autentificare necunoscut.\n"
+msgstr "Schemă autentificare necunoscută.\n"
-#: src/http.c:2447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
-msgstr "Schem autentificare necunoscut.\n"
+msgstr "Autentificare selectată: %s\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se salvează la: %s\n"
-#: src/http.c:2797
+#: src/http.c:2831
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
+"Când se descarcă semnătura:\n"
+"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2867
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
+"Nu se poate citi conținutul semnăturii de la fișierul temporar. Se omite.\n"
-#: src/http.c:2856
+#: src/http.c:2890
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
+"Nu s-a putut crea fișierul temporar. Se omite descărcarea semnăturii.\n"
-#: src/http.c:2890 src/http.c:2972
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare privată nevalidă. Se presupune %d.\n"
-#: src/http.c:3076
+#: src/http.c:3120
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
+"Nu s-a putut găsi digestul acceptabil pentru resursele Metalink.\n"
+"Acestea se ignoră.\n"
-#: src/http.c:3213
+#: src/http.c:3257
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se dezactivează SSL din cauza unor erori întâlnite.\n"
-#: src/http.c:3355
+#: src/http.c:3401
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "Cerere %s trimis, se ateapt rspuns... "
+msgstr "Cerere %s trimisă, se aşteaptă răspuns... "
-#: src/http.c:3395
-#, fuzzy
+#: src/http.c:3441
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nici o dat recepionat"
+msgstr "Nu s-au primit date.\n"
-#: src/http.c:3401
+#: src/http.c:3447
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Eroare de citire (%s) n headere.\n"
+msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n"
-#: src/http.c:3611
+#: src/http.c:3670
msgid "(no description)"
-msgstr "(fr descriere)"
+msgstr "(fără descriere)"
-#: src/http.c:3799
+#: src/http.c:3861
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Locaie: %s%s\n"
+msgstr "Locaţie: %s%s\n"
-#: src/http.c:3800 src/http.c:4040
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
msgid "unspecified"
-msgstr "nespecificat()"
+msgstr "nespecificat(ă)"
-#: src/http.c:3801
+#: src/http.c:3863
msgid " [following]"
-msgstr " [urmeaz]"
+msgstr " [urmează]"
-#: src/http.c:3883
+#: src/http.c:3945
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Fișierul %s nu a fost modificat pe server. Se omite descărcarea.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3956
+#: src/http.c:4018
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Serverul a ignorat antetul If-Modified-Since pentru fișierul %s.\n"
+"Poate doriți să adăugați opțiunea --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3976
+#: src/http.c:4038
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Fiierul este deja complet; nu mai e nimic de fcut.\n"
+" Fişierul este deja complet; nu mai e nimic de făcut.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4020
+#: src/http.c:4082
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4102
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/http.c:4208
+#: src/http.c:4270
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Avertisment: seleciile globale(wildcards) nu sunt permise n HTTP.\n"
+msgstr "Avertisment: selecţiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n"
-#: src/http.c:4290
+#: src/http.c:4352
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
+"Modul păianjen activat. Verifică dacă fișierul de la distanță există.\n"
-#: src/http.c:4380
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nu se poate scrie la %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4404
+#: src/http.c:4467
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atributul necesar care lipsește de la Antet a fost primit.\n"
-#: src/http.c:4409
+#: src/http.c:4472
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificarea nume de utilizator/parolă a eșuat.\n"
-#: src/http.c:4415
-#, fuzzy
+#: src/http.c:4478
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
-msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nu se poate scrie la fișierul WARC.\n"
-#: src/http.c:4421
+#: src/http.c:4484
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate scrie la fișierul temporar WARC.\n"
-#: src/http.c:4426
+#: src/http.c:4489
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
-#: src/http.c:4432
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
-msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nu se poate dezlega %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4442
+#: src/http.c:4505
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fr locaie.\n"
+msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fără locaţie.\n"
-#: src/http.c:4464
+#: src/http.c:4527
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
+"Nu s-au putut găsi datele Metalink în răspunsul HTTP. Se descarcă fișierul "
+"utilizând HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4473
+#: src/http.c:4536
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Antetele Metalink au fost găsite. Se comută la modul Metalink.\n"
-#: src/http.c:4514
+#: src/http.c:4577
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de la distanță nu există -- legătură deteriorată!!!\n"
-#: src/http.c:4542
+#: src/http.c:4605
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Lipsete headerul Last-modified -- identificatori de timp oprii.\n"
+msgstr "Lipseşte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriţi.\n"
-#: src/http.c:4550
+#: src/http.c:4613
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
-#: src/http.c:4580
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fisierul de pe server nu e mai nou dect fiierul local `%s' -- nu se "
-"aduce.\n"
+"Fișierul server nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se "
+"recuperează.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Dimensiunile difer (local %ld) -- se aduce.\n"
+msgstr "Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n"
-#: src/http.c:4597
+#: src/http.c:4660
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n"
+msgstr "Fişierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:4615
-#, fuzzy
+#: src/http.c:4678
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există și poate să conțină legături către alte "
+"resurse -- se recuperează.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:4621
-#, fuzzy
+#: src/http.c:4684
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n"
+"Fișierul de la distanță există dar nu conține nicio legătură -- nu se "
+"recuperează.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4693
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există și ar putea conține și mai multe legături,\n"
+"dar recursivitatea este dezactivată -- nu se obține.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:4636
-#, fuzzy
+#: src/http.c:4699
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:4645
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4695
+#: src/http.c:4756
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s (%s) - scris la stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:4696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
+"%s (%s) - %s salvat [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4757
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4818
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Conexiune nchis la octetul %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %s. "
-#: src/http.c:4780
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4841
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s (%s)."
-#: src/http.c:4789
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:4850
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5027
+#: src/http.c:5107
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate nesuportată a protecției „%s”.\n"
-#: src/http.c:5032
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
-msgstr "Schem nesuportat"
+msgstr "Algoritm nesuportat „%s”.\n"
-#: src/init.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:583
+#, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
-msgstr "%s: WGETRC intete spre %s, care nu exist.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC arată către %s, care nu a putut fi accesat din cauza erorii: %s.\n"
-#: src/init.c:678 src/netrc.c:452
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:695
+#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n"
+msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:718
+#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n"
+msgstr "%s: Eroare de sintaxă în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:723
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: BUG: comand necunoscut `%s', valoare `%s'.\n"
+msgstr "%s: Comandă necunoscută %s în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:745
+#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"Parsarea fișierului de sistem wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) a eșuat. "
+"Verificați\n"
+"„%s”,\n"
+"sau specificați un fișier diferit utilizând --config.\n"
-#: src/init.c:760
+#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"Parsarea fișierului de sistem wgetrc a eșuat. Verificați\n"
+"„%s”,\n"
+"sau specificați un fișier diferit utilizând --config.\n"
-#: src/init.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:793
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Avertisment: Fiierele wgetrc i sistem i user trimit ctre `%s'.\n"
+"%s: Avertisment: Amândouă wgetrc-urile de sistem și de utilizator arată "
+"către %s.\n"
-#: src/init.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Comand --execute invalid `%s'\n"
+msgstr "%s: Comandă --execute nevalidă %s\n"
-#: src/init.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau "
-"`off'(dezactivat).\n"
+msgstr "%s: %s: Logic nevalid %s; utilizați „on” sau „off”.\n"
-#: src/init.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau "
-"`off'(dezactivat).\n"
+msgstr "%s: %s: %s nevalid; utilizați „on”, „off” sau „quiet”.\n"
-#: src/init.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Numr invalid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Număr nevalid %s.\n"
-#: src/init.c:1172
+#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s trebuie să fie utilizat doar o dată\n"
-#: src/init.c:1327 src/init.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Valoare de octet nevalidă %s\n"
-#: src/init.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Perioad de timp invalid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Perioadă de timp nevalidă %s\n"
-#: src/init.c:1435 src/main.c:1912
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Perioadă de timp nevalidă %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
+"use-askpass necesită un șir sau fie variabila de mediu WGET_ASKPASS fie "
+"SSH_ASKPASS să fie stabilite.\n"
-#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639
-#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Valoare invalid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valoare nevalidă %s.\n"
-#: src/init.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Antet nevalid %s.\n"
-#: src/init.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Antet WARC nevalid %s.\n"
-#: src/init.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Tip evoluie `%s' invalid.\n"
+msgstr "%s: %s: Tip de progres nevalid %s.\n"
-#: src/init.c:1678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr "%s: %s: Restricie invalid `%s', folosii `unix' sau `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restricție nevalidă %s,\n"
+" utilizați [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea %s nu este validă\n"
-#: src/iri.c:140 src/url.c:1571
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1587
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conversia de la %s la %s nu este suportată\n"
-#: src/iri.c:183 src/url.c:1601
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1617
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:195
-#, c-format
-msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Secvență de multiocteți nevalidă sau incompletă întâlnită\n"
-#: src/iri.c:205 src/url.c:1618
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1634
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errno %d nemanipulabilă\n"
-#: src/iri.c:242
+#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: localizarea nu este stabilită\n"
-#: src/iri.c:288 src/iri.c:303
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode a eșuat (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
-msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut converti la minuscule: %d: %s\n"
-#: src/log.c:932 src/log.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:937 src/log.c:956
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s recepionai, redirectare output ctre `%s'.\n"
+"Se redirecționează ieșirea la %s.\n"
-#: src/log.c:944
+#: src/log.c:949
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... [URL]...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPŢIUNE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:593
-#, fuzzy
+#: src/main.c:590
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Argumentele obligatorii la opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
+"opțiunile scurte.\n"
"\n"
-"Parametrii obligatorii pentru opiuni lungi sunt obligatorii i la cele "
-"scurte.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La pornire:\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:594
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
+" -V, --version afișează versiunea lui Wget și ieși\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:596
msgid " -h, --help print this help\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help tipărește acest ajutor\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:598
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --background mergi la fundal după pornire\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:600
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
+" -e, --execute=COMANDĂ execută o comandă în stil „.wgetrc”\n"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de jurnalizare și de intrare:\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:606
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
+" -o, --output-file=FIȘIER înregistrează mesajele la FIȘIER\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:608
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=FIȘIER adaugă mesajele la FIȘIER\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:611
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
+" -d, --debug tipărește multe informații de depanare\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:615
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
+" --wdebug tipărește ieșirea de depanare Watt-32\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:618
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet silențios (fără ieșire)\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:620
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
+" -v, --verbose fii detaliat (aceasta este implicit)\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:622
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
+" -nv, --no-verbose oprește afișarea detaliată, fără să fie "
+"silențioasă\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:624
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
+" --report-speed=TIP produce lungimea de bandă ca TIP. TIP "
+"poate fi biți\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
+" -i, --input-file=FIȘIER descarcă URL-urile găsite în FIȘIERUL "
+"local sau extern\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
+" --input-metalink=FIȘIER descarcă fișierele acoperite în "
+"FIȘIERUL Metalink local\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:632
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
+" -F, --force-html tratează fișierul de intrare ca HTML\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:634
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
msgstr ""
+" -B, --base=URL rezolvă legăturile de fișier de intrare "
+"HTML (-i -F)\n"
+" relativ la URL\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:637
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
+" --config=FIȘIER specifică fișierul de configurare de "
+"utilizat\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:639
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
+" --no-config nu citi niciun fișier de configurare\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
+" --rejected-log=FIȘIER înregistrează motivele pentru "
+"respingerea URL-ului la FIȘIER\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descarcă:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
+" -t, --tries=NUMĂR stabilește numărul de încercări la NUMĂR "
+"(0 nelimitat)\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:649
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
+" --retry-connrefused încearcă din nou chiar dacă conexiunea "
+"este refuzată\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERORI listă separată prin virgule a erorilor "
+"HTTP de încercat din nou\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:653
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output-document=FIȘIER scrie documente la FIȘIER\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:655
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
+" -nc, --no-clobber omite descărcări care s-ar descărca la\n"
+" fișiere existente (suprascriindu-le)\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr ""
+" --no-netrc nu încerca să obții certificări de la ."
+"netrc\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:660
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
+" -c, --continue revino la obținerea unui fișier descărcat "
+"parțial\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
+" --start-pos=DECALAJ începe descărcarea de la DECALAJUL "
+"poziției bazată pe zero\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:664
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
+" --progress=TIP selectați tipul gabaritului de progress\n"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:666
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
+" --show-progress afișează bara de progres în orice mod de "
+"verbozitate\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:668
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
" local\n"
msgstr ""
+" -N, --timestamping nu recupera fișierele decât dacă sunt mai "
+"noi decât\n"
+" cele locale\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:671
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
+" --no-if-modified-since nu utiliza cererile de obținere "
+"condiționale if-modified-since\n"
+" în modul de datare\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps nu stabili datarea fișierului local după\n"
+" cel de pe server\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:677
msgid " -S, --server-response print server response\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response tipărește răspunsul serverului\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:679
msgid " --spider don't download anything\n"
-msgstr ""
+msgstr " --spider nu descărca nimic\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:681
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
+" -T, --timeout=SECUNDE stabilește toate valorile limitei de timp "
+"la SECUNDE\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:684
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESE listă de servere DNS de interogat (separate "
+"prin virgule)\n"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:686
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESĂ leagă rezolvatorul DNS la ADRESĂ (nume de "
+"gazdă sau IP) pe gazda locală\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:689
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
+" --dns-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp a căutării "
+"DNS la SECUNDE\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:691
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
+" --connect-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp a conexiunii "
+"la SECUNDE\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:693
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
+" --read-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp de citire la "
+"SECUNDE\n"
-#: src/main.c:698
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SECUNDE așteaptă SECUNDE între recuperări\n"
-#: src/main.c:700
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
msgstr ""
+" --waitretry=SECUNDE așteaptă 1..SECUNDE între încercările "
+"unei recuperări\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
msgstr ""
+" --random-wait așteaptă de la "
+"0.5*AȘTEAPTĂ...1.5*AȘTEAPTĂ secunde între recuperări\n"
#: src/main.c:704
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-proxy dezactivează proxy-ul explicit\n"
#: src/main.c:706
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMĂR stabilește cota de recuperare la NUMĂR\n"
#: src/main.c:708
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
+" --bind-address=ADRESĂ leagă la ADRESĂ (nume de gazdă sau IP) pe "
+"gazda locală\n"
#: src/main.c:710
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
+" --limit-rate=RATĂ limitează rata de descărcare la RATĂ\n"
#: src/main.c:712
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
+" --no-dns-cache dezactivează caching-ul căutărilor DNS\n"
#: src/main.c:714
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restricționează caracterele în numele de "
+"fișiere la cele permise de OS\n"
#: src/main.c:716
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
+" --ignore-case ignoră majusculele când se potrivesc "
+"fișierele/directoarele\n"
#: src/main.c:719
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
-msgstr ""
+msgstr " -4, --inet4-only conectează doar la adrese IPv4\n"
#: src/main.c:721
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
-msgstr ""
+msgstr " -6, --inet6-only conectează doar la adrese IPv6\n"
#: src/main.c:723
msgid ""
@@ -1753,21 +1642,28 @@ msgid ""
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIE conectează prima dată la adresele "
+"familiei specificate,\n"
+" una din IPv6, IPv4, sau nimic\n"
#: src/main.c:727
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
+" --user=UTILIZATOR stabilește amândoi utilizatorii ftp "
+"și http la UTILIZATOR\n"
#: src/main.c:729
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
+" --password=PAROLĂ stabilește amândouă parolele ftp și "
+"http la PAROLĂ\n"
#: src/main.c:731
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ask-password solicită pentru parole\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1777,286 +1673,371 @@ msgid ""
"SSH_ASKPASS \n"
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
+" --use-askpass=COMANDĂ specifică operatorul certificărilor "
+"pentru cererea de \n"
+" nume de utilizator și parolă. Dacă "
+"nicio COMANDĂ nu este \n"
+" specificată, variabilele de mediu "
+"WGET_ASKPASS \n"
+" sau SSH_ASKPASS sunt utilizate..\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:740
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-iri oprește suportul IRI\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
+" --local-encoding=ENC utilizează ENC ca și codarea locală "
+"pentru IRI-uri\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:744
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC utilizează ENC ca și codarea de la "
+"distanță implicită\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:746
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
+" --unlink elimină fișierul înainte de a bloca\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:749
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
+" --keep-badhash păstrează fișierele cu nepotrivirea de "
+"sumă de control (adaugă .badhash)\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:751
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
+" --metalink-index=NUMĂR Aplicație Metalink/metalink4+xml metaurl "
+"NUMĂR ordinal\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:753
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
+" --metalink-over-http utilizează datele meta Metalink de la "
+"antetele de răspuns HTTP\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:755
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
+" --preferred-location locație preferată pentru resursele "
+"Metalink\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
msgid ""
" --xattr turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
+" --no-xattr oprește stocarea de date meta în atribute "
+"de fișier extinse\n"
-#: src/main.c:762
-#, fuzzy
+#: src/main.c:764
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Director "
+msgstr "Directoare:\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:766
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd, --no-directories nu crea directoare\n"
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:768
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories forțează crearea de directoare\n"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:770
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nH, --no-host-directories nu crea directoare de gazdă\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:772
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
+" --protocol-directories utilizează numele de protocol în "
+"directoare\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:774
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX salvează fișierele la PREFIX/..\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:776
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMĂR ignoră NUMĂR de componente de director de "
+"la distanță\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:780
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni HTTP:\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:782
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
+" --http-user=UTILIZATOR stabilește utilizatorul http la "
+"UTILIZATOR\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:784
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
+" --http-password=PAROLĂ stabilește parola http la PAROLĂ\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:786
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
+" --no-cache nu permite datele din serverul cache\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:788
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
+" --default-page=NUME modifică numele de pagină implicit "
+"(normal\n"
+" acesta este „index.html”.)\n"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:791
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
+" -E, --adjust-extension salvează documente HTML/CSS cu extensiile "
+"potrivite\n"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:793
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
+" --ignore-length ignoră câmpul de antet „Lungime-"
+"Conținut”\n"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:795
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
-msgstr ""
+msgstr " --header=ȘIR inserează ȘIR printre antete\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
+" --compression=TIP alege comprimarea, una dintre automată, "
+"gzip, sau nimic. (implicit: nimic)\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:801
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
+" --max-redirect numărul maxim de redirecționări permise "
+"pe o pagină\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:803
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
+" --proxy-user=UTILIZATOR stabilește UTILIZATOR ca nume de "
+"utilizator proxy\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:805
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
+" --proxy-password=PAROLĂ stabilește PAROLĂ ca parola proxy-ului\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:807
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
+" --referer=URL include antetul „Menționat de: URL” la "
+"cererea HTTP\n"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:809
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-headers salvează antetele HTTP la fișier\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:811
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifică ca AGENT în loc de Wget/"
+"VERSIUNE\n"
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:813
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
+" --no-http-keep-alive dezactivează păstrează-viu HTTP "
+"(conexiuni persistente)\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:815
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies nu utiliza cookie-uri\n"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:817
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
+" --load-cookies=FIȘIER încarcă cookie-urile de la FIȘIER "
+"înainte de sesiune\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:819
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
+" --save-cookies=FIȘIER salvează cookie-urile la FIȘIER după "
+"sesiune\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:821
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
+" --keep-session-cookies încarcă și salvează cookie-urile sesiunii "
+"(nepermanente)\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:823
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
+" --post-data=ȘIR utilizează metoda POST; stabilește ȘIR ca "
+"date\n"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:825
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
+" --post-file=FIȘIER utilizează metoda POST; trimite "
+"conținutul FIȘIERULUI\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:827
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
+" --method=HTTPMethod utilizează metoda „HTTPMethod” în cerere\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:829
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
+" --body-data=ȘIR trimite ȘIRUL ca date. --method TREBUIE să "
+"fie stabilit\n"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:831
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
+" --body-file=FIȘIER trimite conținutul FIȘIERULUI. --method "
+"TREBUIE să fie stabilit\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
" choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
+" --content-disposition onorează antetul de Dispoziție a "
+"Conținutului când\n"
+" se aleg nume de fișiere locale "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
+" --content-on-error produce conținutul primit pe erorile de "
+"server\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:838
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge trimite informații de autentificare HTTP "
+"de bază\n"
+" fără a aștepta mai întâi pentru "
+"provocarea\n"
+" serverului\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:845
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:847
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol=PR alege un protocol sigur, unul dintre "
+"auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 și PFS\n"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:850
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
+" --https-only urmărește doar legături HTTPS sigure\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:852
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-check-certificate nu valida certificatul serverului\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
+" --certificate=FIȘIER fișierul de certificat al clientului\n"
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:856
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
+" --certificate-type=TIP tipul certificatului clientului, PEM sau "
+"DER\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:858
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key=FIȘIER fișier de cheie privată\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:860
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key-type=TIP tip de cheie privată, PEM sau DER\n"
-#: src/main.c:860
+#: src/main.c:862
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ca-certificate=FIȘIER fișier cu pachetul de CA-uri\n"
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:864
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
+" --ca-directory=DIR directorul în care lista de valoare de "
+"dispersie a CA-urilor este stocată\n"
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:866
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --crl-file=FIȘIER fișier cu pachet de CRL-uri\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:868
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2065,20 +2046,31 @@ msgid ""
"verify\n"
" peer against\n"
msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FIȘIER/VALORI DE DISPERSIE Fișier de cheie "
+"publică(PEM/DER), sau orice număr\n"
+" de base64 codat în valori de dispersie "
+"sha256 precedat de\n"
+" „sha256/”' și separat de „;”, pentru a "
+"verifica\n"
+" împotriva partenerului\n"
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:874
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
+" --random-file=FIȘIER fișier cu date aleatorii pentru "
+"contribuirea la SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:878
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
+" --egd-file=FIȘIER denumirea fișierului cu soclul EGD cu "
+"date aleatorii\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:882
msgid ""
" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
@@ -2087,411 +2079,509 @@ msgid ""
" The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
+" --ciphers=ȘIR Stabilește șirul de prioritate (GnuTLS) sau "
+"șirul de listă de cifru (OpenSSL) direct.\n"
+" Utilizați cu grijă. Această opțiune "
+"suprascrie --secure-protocol.\n"
+" Formatul și sintaxa acestui șir depind de "
+"motorul specific SSL/TLS.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:889
msgid "HSTS options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni HSTS:\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:891
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-hsts dezactivează HSTS\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:893
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
+" --hsts-file calea bazei de date HSTS (va suprascrie "
+"implicitul)\n"
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:898
msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni FTP:\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:901
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf utilizează formatul Stream_LF pentru "
+"toate fișierele FTP binare\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:904
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
+" --ftp-user=UTILIZATOR stabilește utilizatorul ftp la "
+"UTILIZATOR\n"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:906
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-password=PAROLĂ stabilește parola ftp la PAROLĂ\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:908
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing nu elimina fișierele „.listing”\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:910
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
+" --no-glob oprește expandarea numelui de fișier FTP\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:912
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
+" --no-passive-ftp dezactivează modul de transfer „pasiv”\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:914
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
+" --preserve-permissions păstrează permisiunile de fișier de la "
+"distanță\n"
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:916
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks când se face recursivitate, obține "
+"fișierele care sunt legate (nu dir)\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:921
msgid "FTPS options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni FTPS:\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:923
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
+" --ftps-implicit utilizează FTPS implicit (portul "
+"implicit este 990)\n"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
" opening a data connection\n"
msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl reia sesiunea SSL/TLS începută în "
+"conexiunea de control la\n"
+" deschiderea unei conexiuni de date\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:928
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection cifrează doar canalul de control; "
+"toate datele vor fi în text simplu\n"
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:930
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp revino la FTP dacă FTPS nu este "
+"suportat în serverul țintă\n"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:934
msgid "WARC options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni WARC:\n"
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:936
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
+" --warc-file=NUME DE FIȘIER salvează datele de cerere/răspuns "
+"la un fișier .warc.gz\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:938
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
+" --warc-header=ȘIR inserează ȘIRUL într-o înregistrare "
+"warcinfo\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:940
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMĂR stabilește dimensiunea maximă a fișierelor "
+"WARC la NUMĂR\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:942
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --warc-cdx scrie fișierele index CDX\n"
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:944
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
+" --warc-dedup=NUME DE FIȘIER nu stoca înregistrările listate în "
+"acest fișier CDX\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:947
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
+" --no-warc-compression nu comprima fișierele WARC cu GZIP\n"
-#: src/main.c:948
+#: src/main.c:950
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-warc-digests nu calcula digest-urile SHA1\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:952
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
+" --no-warc-keep-log nu stoca fișierul de jurnalizare într-o "
+"înregistrare WARC\n"
-#: src/main.c:952
+#: src/main.c:954
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer\n"
msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTOR locația pentru fișierele temporare create "
+"de\n"
+" scriitorul WARC\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:959
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descărcare recursivă:\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:961
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive specifică descărcarea recursivă\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
+" -l, --level=NUMĂR adâncime de recursivitate maximă (inf sau "
+"0 pentru infinit)\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:965
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
+" --delete-after șterge fișierele local după descărcarea "
+"acestora\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:967
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
" local files\n"
msgstr ""
+" -k, --convert-links face ca legăturile din HTML sau CSS "
+"descărcate să arate către\n"
+" fișiere locale\n"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:970
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
+" --convert-file-only convertește doar partea de fișier din URL-"
+"uri (de obicei cunoscut ca numele de bază)\n"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
+" --backups=N înaintea scrierii fișierului X, rotește "
+"până la N fișiere de copie de rezervă\n"
-#: src/main.c:974
+#: src/main.c:976
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted înaintea convertirii fișierulu X, faceți "
+"o copie de rezervă ca X_orig\n"
-#: src/main.c:977
+#: src/main.c:979
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted înaintea convertirii fișierului X, faceți "
+"o copie de rezervă ca X.orig\n"
-#: src/main.c:980
+#: src/main.c:982
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
+" -m, --mirror scurtătură pentru -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing\n"
-#: src/main.c:982
+#: src/main.c:984
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
+" -p, --page-requisites obține toate imaginile, etc. necesare "
+"pentru a afișa pagina HTML\n"
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:986
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
+" --strict-comments pornește manipularea strictă (SGML) a "
+"comentariilor HTML\n"
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:990
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptare/Respingere recursivă:\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:992
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
+" -A, --accept=LISTĂ listă separată prin virgule de extensii "
+"acceptate\n"
-#: src/main.c:992
+#: src/main.c:994
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
+" -R, --reject=LISTĂ listă separată prin virgule de extensii "
+"respinse\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:996
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
+" --accept-regex=EXPRESIE REGULARĂ expresie regulară care se "
+"potrivește cu URL-urile acceptate\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:998
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
+" --reject-regex=EXPRESIE REGULARĂ expresie regulară care se "
+"potrivește cu URL-urile respinse\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1001
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
+" --regex-type=TIP tip de expresie regulară (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:1002
+#: src/main.c:1004
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regex-type=TIP tip de expresie regulară (posix)\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1007
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
+" -D, --domains=LISTĂ listă separată prin virgule de domenii "
+"acceptate\n"
-#: src/main.c:1007
+#: src/main.c:1009
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTĂ listă separată prin virgule de domenii "
+"respinse\n"
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:1011
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
+" --follow-ftp urmărește legăturile FTP de la documente "
+"HTML\n"
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1013
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
+" --follow-tags=LISTĂ listă separată prin virgule de etichete "
+"HTML urmărite\n"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1015
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTĂ listă separată prin virgule de etichete "
+"HTML ignorate\n"
-#: src/main.c:1015
+#: src/main.c:1017
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
+" -H, --span-hosts mergi la gazde străine când se află în "
+"recursivitate\n"
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1019
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
+" -L, --relative urmărește doar legăturile relative\n"
-#: src/main.c:1019
+#: src/main.c:1021
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTĂ listează toate directoarele permise\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1023
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" URL's last component\n"
msgstr ""
+" --trust-server-names utilizează numele specificat de ultima "
+"componentă\n"
+" a URL-ului de redirecționare\n"
-#: src/main.c:1024
+#: src/main.c:1026
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTĂ listează toate directoarele excluse\n"
-#: src/main.c:1026
+#: src/main.c:1028
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -np, --no-parent nu urca la directorul părinte\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1031
#, fuzzy
-msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
-msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:1030
msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
+"probleme deschise și/sau la https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
-#: src/main.c:1035
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un manager de descrcare non-interactiv.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un manager de descărcare non-interactiv.\n"
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1080
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Parola pentru utilizatorul %s: "
-#: src/main.c:1080
+#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parola: "
-#: src/main.c:1104
+#: src/main.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea conexiunea\n"
-#: src/main.c:1112
+#: src/main.c:1114
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
+"Eroare la inițializarea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: "
+"%d\n"
-#: src/main.c:1121
+#: src/main.c:1123
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
+"Eroare la stabilirea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1145
+#: src/main.c:1147
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la comanda „%s %s”: %s\n"
-#: src/main.c:1168
+#: src/main.c:1170
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
-msgstr ""
+msgstr "Numele de utilizator pentru „%s %s”: "
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1180
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
-msgstr ""
+msgstr "Parola pentru „%s%s@%s”: "
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1252
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1253
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Localizare: "
-#: src/main.c:1252
+#: src/main.c:1254
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilează: "
-#: src/main.c:1253
+#: src/main.c:1255
msgid "Link: "
-msgstr ""
+msgstr "Legătură: "
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1259
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s generat pe %s.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1292
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (mediu)\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1299
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (utilizator)\n"
-#: src/main.c:1296
+#: src/main.c:1304
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (sistem)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Drepturi de autor (C) %s Fundația de Software Liber, Inc.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1335
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl "
+"redistribuiți.\n"
+"NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1335
+#: src/main.c:1343
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2499,616 +2589,674 @@ msgstr ""
"\n"
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1338
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1346
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Trimiteți rapoartele de defecțiuni și întrebările la <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1391 src/main.c:1940
+#: src/main.c:1399
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problemă de alocare a memoriei\n"
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1450
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se iese din cauza erorii din %s\n"
-#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe opiuni.\n"
+msgstr "Încercaţi `%s --help' pentru mai multe opţiuni.\n"
-#: src/main.c:1539
+#: src/main.c:1547
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opiune ilegal -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opţiune ilegală -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
-msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
+msgstr "Suportul de depanare nu este compilat. Se ignoră fanionul --debug.\n"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Amândouă --no-clobber și --convert-links au fost specificate, doar --convert-"
+"links va fi utilizată.\n"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
+"Amândouă --no-clobber și --convert-file-only au fost specificate, doar --"
+"convert-file-only va fi utilizată.\n"
-#: src/main.c:1633
+#: src/main.c:1641
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nu pot fi i detaliat i silenios n acelai timp.\n"
+msgstr "Nu pot fi şi detaliat şi silenţios în acelaşi timp.\n"
-#: src/main.c:1639
+#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-"Nu pot i identifica pentru timp (timestamp) i lsa fiierele nesecionate "
-"n acelai timp.\n"
+"Nu pot şi identifica pentru timp (timestamp) şi lăsa fişierele nesecţionate "
+"în acelaşi timp.\n"
-#: src/main.c:1648
+#: src/main.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot specifica amândouă --inet4-only și --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1658
+#: src/main.c:1666
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nu se pot specifica amândouă -k sau --convert-file-only și -O dacă sunt date "
+"URL-uri multiple, sau în combinație\n"
+"cu -p or -r. Consultați manualul pentru detalii.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1675
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVERTISMENT: combinarea -O cu -r sau -p va însemna că tot conținutul "
+"descărcat\n"
+"va fi plasat în fișierul solo pe care l-ați specificat.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1673
+#: src/main.c:1681
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVERTISMENT: datarea nu face nimic în combinație cu -O. Consultați manualul\n"
+"pentru detalii.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1693
+#: src/main.c:1701
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Ieșirea WARC nu funcționează cu --no-clobber, --no-clobber va fi "
+"dezactivat.\n"
-#: src/main.c:1700
+#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu datare, datarea va fi dezactivată.\n"
-#: src/main.c:1707
+#: src/main.c:1715
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu --spider.\n"
-#: src/main.c:1713
+#: src/main.c:1721
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
+"Ieșirea WARC nu funcționează cu --continue sau --start-pos, acestea vor fi "
+"dezactivate.\n"
-#: src/main.c:1721
+#: src/main.c:1729
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
+"Digest-urile sunt dezactivate; deduplicarea WARC nu va găsi înregistrări "
+"duplicate.\n"
-#: src/main.c:1742
+#: src/main.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
+"Comprimarea nu funcționează cu --continue sau --start-pos, acestea vor fi "
+"dezactivate.\n"
-#: src/main.c:1753
+#: src/main.c:1761
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nu se pot specifica ambele --ask-password și --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Specificarea a amândouă --start-pos și --continue nu este recomandată; --"
+"continue va fi dezactivată.\n"
-#: src/main.c:1774
+#: src/main.c:1788
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL lips\n"
+msgstr "%s: URL lipsă\n"
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1836
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteți specifica ambele --post-data și --post-file.\n"
-#: src/main.c:1827
+#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
+"Nu puteți utiliza --post-data sau --post-file pe lângă --method. --method "
+"așteaptă date prin opțiunile --body-data și --body-file.\n"
-#: src/main.c:1836
+#: src/main.c:1850
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
+"Trebuie să specificați o metodă prin --method=HTTPMethod pentru a utiliza cu "
+"--body-data sau --body-file.\n"
-#: src/main.c:1842
+#: src/main.c:1856
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteți specifica amândouă --body-date și --body-file.\n"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Această versiune nu are suport pentru IRI-uri\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2003
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
+"-k sau -r pot fi utilizate împreună cu -O doar dacă se iese la un fișier "
+"obișnuit.\n"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2009
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
+"--convert-links sau --convert-file-only pot fi utilizate împreună doar dacă "
+"se iese la un fișier obișnuit.\n"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2020
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa libcares\n"
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa canalul c-ares\n"
-#: src/main.c:2052
+#: src/main.c:2049
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut parsa adresa IP „%s”\n"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2060
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a(u) putut stabili server(ele) DNS „%s” (%d)\n"
-#: src/main.c:2191
+#: src/main.c:2197
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nici un URL gsit n %s.\n"
+msgstr "Nici un URL găsit în %s.\n"
-#: src/main.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2213
+#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
-msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n"
+msgstr "Nu se poate parsa fișierul metalink %s.\n"
-#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2243 src/metalink.c:337
+#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
-msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
+msgstr "Nu s-au putut descărca toate resursele de la %s.\n"
-#: src/main.c:2264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2270
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"FINALIZAT --%s--\n"
-"Downloadat: %s octei n %d fiiere\n"
+"TERMINAT --%s--\n"
+"Ora totală a ceasului de perete: %s\n"
+"Descărcat: %d fișiere, %s în %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2278
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2284
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Cot de download (%s octei) DEPêIT!\n"
+msgstr "Cota de descărcare din %s este DEPĂȘITĂ!\n"
#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-O nu este suportat pentru descărcarea metalink. Se ignoră.\n"
#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier metalink planificat: %s\n"
#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier metalink securizat: %s\n"
#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se respinge fișierul metalink. Nume nesigur.\n"
#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se procesează metaurl %s...\n"
#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se respinge fișierul metaurl %s. Nume nesigur.\n"
#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite metaurl-ul.\n"
#: src/metalink.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
-msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n"
+msgstr "Nu se poate parsa fișierul metaurl %s.\n"
#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Procesarea metaurl-urilor s-a întors cu eroare.\n"
#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de resursă %s nu este suportat, se ignoră...\n"
#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul descărcat.\n"
#: src/metalink.c:514
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se calculează dimensiunea pentru %s\n"
#: src/metalink.c:519
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea fișierului nu este declarată. Se omite verificarea.\n"
#: src/metalink.c:527
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține dimensiunea fișierului descărcat.\n"
#: src/metalink.c:539
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotrivire a dimensiunii pentru fișierul %s.\n"
#: src/metalink.c:547
msgid "Size matches.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea se potrivește.\n"
#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se calculează suma de control pentru %s\n"
#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de control se potrivește.\n"
#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotrivire a sumei de control pentru fișierul %s.\n"
#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide fișierul descărcat pentru verificarea semnăturii.\n"
#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Validarea semnăturii a reușit.\n"
#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură nevalidă. Se respinge resursa.\n"
#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr ""
+"Datele se potrivesc cu semnătura, dar semnătura nu este de încredere.\n"
#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au găsit sume de control.\n"
#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite resursa.\n"
#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar dimensiunea nu se potrivește.\n"
#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar suma de control nu se potrivește.\n"
#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar semnătura nu se potrivește.\n"
#: src/metalink.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
-msgstr "terg %s.\n"
+msgstr "Se redenumește %s la %s.\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continui n fundal.\n"
+msgstr "Continui în fundal.\n"
#: src/mswindows.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Continui n fundal, pid %d.\n"
+msgstr "Se continuă în fundal, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Output-ul va fi scris n `%s'.\n"
+msgstr "Ieșirea va fi scrisă la %s.\n"
#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fake_fork_child() a eșuat\n"
#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fake_fork() a eșuat\n"
#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nu am putut gsi un driver de socket folosibil.\n"
+msgstr "%s: Nu am putut găsi un driver de socket folosibil.\n"
#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() a eșuat. Soclul nu a putut fi stabilit ca blocare.\n"
-#: src/netrc.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare nainte de numele mainii\n"
+"%s: %s:%d: avertisment: %s jetonul apare înainte de oricare nume de mașină\n"
-#: src/netrc.c:412
+#: src/netrc.c:414
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:496
+#: src/netrc.c:500
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
-#: src/netrc.c:514
+#: src/netrc.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:115
+#: src/openssl.c:128
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISMENT: se utilizează o contribuție slabă aleatorie.\n"
-#: src/openssl.c:193
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:208
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut contribui la PRNG; considerați utilizarea a --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:268
+#: src/openssl.c:271
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLS 1.3\n"
-#: src/openssl.c:274
+#: src/openssl.c:277
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:278
+#: src/openssl.c:281
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:284
+#: src/openssl.c:287
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL: valoare de opțiune neimplementată „secure-protocol” %d\n"
-#: src/openssl.c:324
+#: src/openssl.c:333
#, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL: Listă de cifru nevalidă: %s\n"
-#: src/openssl.c:351
+#: src/openssl.c:360
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:357
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:366
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
-msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:672
+#: src/openssl.c:844
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr ""
+"AVERTISMENT: Nu s-a putut contribui la PRNG. Considerați utilizarea a --"
+"random-file.\n"
-#: src/openssl.c:892
+#: src/openssl.c:1064
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu se poate verifica certificatul pentru %s, emis de %s:\n"
-#: src/openssl.c:903
+#: src/openssl.c:1075
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Nu se poate verifica local autoritatea emitentului.\n"
-#: src/openssl.c:908
+#: src/openssl.c:1080
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " S-a întâlnit un certificat semnat de sine.\n"
-#: src/openssl.c:911
+#: src/openssl.c:1083
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificatul emis nu este încă valid.\n"
-#: src/openssl.c:914
+#: src/openssl.c:1086
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificatul emis a expirat.\n"
-#: src/openssl.c:1002
+#: src/openssl.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
+"%s: niciun nume alternativ de subiect de certificat se potrivește\n"
+"\tcu numele de gazdă cerut %s.\n"
-#: src/openssl.c:1021
+#: src/openssl.c:1193
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
+" %s: numele comun al certificatului %s nu se potrivește cu numele de "
+"gazdă cerut %s.\n"
-#: src/openssl.c:1053
+#: src/openssl.c:1225
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
+" %s: numele comun al certificatului nu este valid (conține un caracter "
+"NUL).\n"
+" Acesta poate fi un indicator cum că gazda nu este cine pretinde să fie\n"
+" (adică, nu este realul %s).\n"
-#: src/openssl.c:1078
+#: src/openssl.c:1250
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
+"Pentru a vă conecta nesigur la %s, utilizați „--no-check-certificate”.\n"
-#: src/progress.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ omitere %dK ]"
+"%*s[ se omite %sK ]"
-#: src/progress.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Specificare punct invalid `%s'; lsat neschimbat.\n"
+msgstr "Specificație de stil de punct nevalidă %s; se lasă nemodificat.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:858
+#: src/progress.c:1006
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1148
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " în "
#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obține frecvența de ceas ÎN TIMP REAL: %s\n"
#: src/recur.c:513
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "tergere %s pentru c oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
+msgstr "Ştergere %s pentru că oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
#: src/res.c:394
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Nu pot converti linkurile n %s: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide %s: %s"
-#: src/res.c:553
+#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Se ncarc robots.txt; ignorai erorile.\n"
+msgstr "Se încarcă robots.txt; ignoraţi erorile.\n"
-#: src/retr.c:928
+#: src/retr.c:934
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
+msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:940
+#: src/retr.c:948
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Eroare n URL proxy %s: Trebuie s fie HTTP.\n"
+msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie să fie HTTP.\n"
-#: src/retr.c:1069
+#: src/retr.c:1079
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d redirectri depite.\n"
+msgstr "%d redirectări depăşite.\n"
-#: src/retr.c:1333
+#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Renun.\n"
+"Renunţ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1333
+#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rencerc.\n"
+"Reîncerc.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:74
+#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"S-au găsit legături deteriorate.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:81
+#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
@@ -3117,29 +3265,35 @@ msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"S-a găsit %d legătură deteriorată.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"S-au găsit %d legături deteriorate.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"S-au găsit %d de legături deteriorate.\n"
+"\n"
#: src/url.c:675
msgid "No error"
-msgstr "Eroare necunoscut"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#: src/url.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Schem nesuportat"
+msgstr "Schemă nesuportată %s"
#: src/url.c:679
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schema lipsește"
#: src/url.c:681
-#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nume utilizator invalid"
+msgstr "Nume de gazdă nevalid"
#: src/url.c:683
msgid "Bad port number"
-msgstr "Numr de port invalid"
+msgstr "Număr de port invalid"
#: src/url.c:685
msgid "Invalid user name"
@@ -3147,7 +3301,7 @@ msgstr "Nume utilizator invalid"
#: src/url.c:687
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Adres numeric IPv6 neterminat"
+msgstr "Adresă numerică IPv6 neterminată"
#: src/url.c:689
msgid "IPv6 addresses not supported"
@@ -3155,136 +3309,154 @@ msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
#: src/url.c:691
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Adres numeric IPv6 invalid"
+msgstr "Adresă numerică IPv6 invalidă"
#: src/url.c:1007
-#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
+msgstr "Suportul HTTPS nu este compilat"
-#: src/url.c:1604
+#: src/url.c:1620
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgstr "A apărut o ecvență de multiocteți care nu se poate converti\n"
#: src/utils.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Nu s-a putut aloca destulă memorie; memorie epuizată.\n"
#: src/utils.c:135
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Nu s-au putut aloca %ld octeți; memorie epuizată.\n"
#: src/utils.c:355
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
+"%s: aprintf: preîncărcarea textului este prea mare (%d octeți), se renunță.\n"
#: src/utils.c:507
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Continui n fundal, pid %d.\n"
+msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
#: src/utils.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut dezlega legătura simbolică %s: %s\n"
-#: src/utils.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:879
+#, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
-msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut aplica Fopen la fișierul %s\n"
-#: src/utils.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut obține FD pentru fișierul %s\n"
-#: src/utils.c:879
+#: src/utils.c:892
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut da stat fișierului %s, (verificați permisiunile)\n"
-#: src/utils.c:889
-#, c-format
-msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
+#: src/utils.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""
+"Fișierul %s s-a modificat de la ultima verificare. Verificarea de securitate "
+"a eșuat."
-#: src/utils.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:937
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
-msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s, motiv: %s\n"
-#: src/utils.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:943
+#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
-msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut da stat la fișierul %s, eroare: %s\n"
-#: src/utils.c:940
-#, c-format
+#: src/utils.c:953
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
-"failed."
+"failed.\n"
msgstr ""
+"Se încearcă deschiderea fișierului %s dar s-a modificat de la ultima "
+"verificare. Verificarea de securitate a eșuat."
-#: src/utils.c:2446
+#: src/utils.c:2442
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, eroare PCRE2 %d\n"
-#: src/utils.c:2463 src/utils.c:2486
+#: src/utils.c:2459 src/utils.c:2482
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2516 src/utils.c:2538 src/utils.c:2562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:2512 src/utils.c:2534 src/utils.c:2558
+#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
-msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare în timpul potrivirii %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2855
+#: src/utils.c:2851
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se omite cheia cu dimensiunea greșită (%d/%d): %s\n"
-#: src/warc.c:223
-msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
-msgstr ""
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n"
#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Eroare la duplicarea descriptorului de fișier al fișierului WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la deschiderea fluxului GZIP către fișierul WARC.\n"
-#: src/warc.c:810
+#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la scrierea înregistrării warcinfo la fișierul WARC.\n"
-#: src/warc.c:873
+#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Se deschide fișierul WARC %s.\n"
+"\n"
-#: src/warc.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
-msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:1076
+#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
+"Fișierul CDX nu listează url-urile originale. (Lipsește coloana „a”.)\n"
-#: src/warc.c:1079
+#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul CDX nu listează sumele de control. (Lipsește coloana „k”.)\n"
-#: src/warc.c:1082
+#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
+"Fișierul CDX nu listează id-urile de înregistrare. (Lipsește coloana „u”.)\n"
-#: src/warc.c:1106
+#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3293,85 +3465,267 @@ msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"S-a încărcat %d înregistrare de la CDX.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"S-au încărcat %d înregistrări de la CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"S-au încărcat %d de înregistrări de la CDX.\n"
+"\n"
-#: src/warc.c:1152
+#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul CDX %s pentru deduplicare.\n"
-#: src/warc.c:1162
+#: src/warc.c:1181
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul manifest temporar WARC.\n"
-#: src/warc.c:1172
+#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de înregistrare temporar WARC.\n"
-#: src/warc.c:1181
+#: src/warc.c:1200
msgid "Could not open WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul WARC.\n"
-#: src/warc.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/warc.c:1209
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
-msgstr "Nu s-a putut gsi serverul proxy.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul CDX pentru ieșire.\n"
-#: src/warc.c:1220
+#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar WARC.\n"
-#: src/warc.c:1496
+#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
+"S-a găsit potrivirea exactă în fișierul CDX. Se salvează înregistrarea de "
+"revizitare la WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Eroare de sistem necunoscută"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este suportată"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valoare greșită pentru ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Eșec nerecuperabil în rezolvarea numelui"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family nu este suportat"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Eșec la alocarea memoriei"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nu este nicio adresă asociată cu numele de gazdă"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nume sau serviciu necunoscut"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Numele serverului nu este suportat pentru ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype nu este suportată"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Eroare de sistem"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Preîncărcarea argumentului este prea mică"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Cerere de procesare în progres"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Cererea este anulată"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Cererea nu este anulată"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Toate cererile terminate"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Întrerupt de un semnal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Șirul parametru nu este codat corect"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nicio potrivire"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Expresie regulată nevalidă"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Caracter în ordine alfabetică nevalid"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nume de clasă de caracter nevalid"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Linie oblică inversă de urmărire"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Referință de înapoi nevalidă"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^, [:, [., sau [= fără pereche"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( sau \\( fără pereche"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ fără potrivire"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Conținut nevalid al \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Sfârșit de interval nevalid"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memorie epuizată"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Expresie regulată precedentă nevalidă"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Sfârșit prematur al expresiei regulate"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Expresia regulată este prea mare"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") sau \\) fără pereche"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nu există expresie regulată precedentă"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nu se poate crea conexiunea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subprocesul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nu se poate restaura fd %d: dup2 a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subprocesul %s a primit un semnal fatal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memorie epuizată"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trimiteți email cu rapoartele de defecțiuni, întrebări, discuții la <bug-"
+#~ "wget@gnu.org>\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut converti `%s' ntr-o adres bind. Readucere(reverting) la "
+#~ "Nu am putut converti `%s' într-o adresă bind. Readucere(reverting) la "
#~ "ANY.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "Eroare n Set-Cookie, cmpul `%s'"
+#~ msgstr "Eroare în Set-Cookie, câmpul `%s'"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "REST euat; nu se va trunchia `%s'.\n"
+#~ "REST eşuat; nu se va trunchia `%s'.\n"
#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s rmai]"
+#~ msgstr " [%s rămaşi]"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
+#~ msgstr "%s: opţiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opiune nerecunoscut `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opţiune nerecunoscută `--%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opţiune ilegală -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `W %s' este ambigu\n"
+#~ msgstr "%s: opţiunea `W %s' este ambiguă\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
+#~ msgstr "%s: opţiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host negsit"
+#~ msgstr "Host negăsit"
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "S-a euat n setarea contextului SSL\n"
+#~ msgstr "S-a eşuat în setarea contextului SSL\n"
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Se ncearc fr certificatele specificate\n"
+#~ msgstr "Se încearcă fără certificatele specificate\n"
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Sfrit fiier la analiza headerelor.\n"
+#~ msgstr "Sfârşit fişier la analiza headerelor.\n"
#~ msgid "Authorization failed.\n"
-#~ msgstr "Autorizare euat.\n"
+#~ msgstr "Autorizare eşuată.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3380,16 +3734,16 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Continuarea downloadului a euat la acest fiier, ceea ce intr n \n"
+#~ "Continuarea downloadului a eşuat la acest fişier, ceea ce intră în \n"
#~ "conflict cu `-c'.\n"
-#~ "Se refuz trunchierea fiierului `%s' existent. \n"
+#~ "Se refuză trunchierea fişierului `%s' existent. \n"
#~ "\n"
#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s rmai)"
+#~ msgstr " (%s rămaşi)"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n"
+#~ msgstr "Fişierul `%s' există deja, nu se mai aduce.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -3397,11 +3751,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune nchis la octetul %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %ld/%ld. "
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificai always, on, off sau never.\n"
+#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificaţi always, on, off sau never.\n"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
@@ -3412,10 +3766,10 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De start:\n"
-#~ " -V, --version\t\t afieaz versiunea Wget i iese.\n"
-#~ " -h, --help\t\t\t tiprete acest help.\n"
-#~ " -b, --background\t\trulare n fundal dupa startare.\n"
-#~ " -e, --execute=COMAND\texecut o comand n stilul `.wgetrc'.\n"
+#~ " -V, --version\t\t afişează versiunea Wget şi iese.\n"
+#~ " -h, --help\t\t\t tipăreşte acest help.\n"
+#~ " -b, --background\t\trulare în fundal dupa startare.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDĂ\texecută o comandă în stilul `.wgetrc'.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -3432,17 +3786,17 @@ msgstr ""
#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Logri i fiiere de intrare:\n"
-#~ " -o, --output-file=FIIER\tlogare mesaje n FIIER.\n"
-#~ " -a, --append-output=FIIER\tadugare mesaje n FIIER.\n"
-#~ " -d, --debug\t\t\t tiprire output debug.\n"
-#~ " -q, --quiet\t\t\t silenios (fr output).\n"
+#~ "Logări şi fişiere de intrare:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIŞIER\tlogare mesaje în FIŞIER.\n"
+#~ " -a, --append-output=FIŞIER\tadăugare mesaje în FIŞIER.\n"
+#~ " -d, --debug\t\t\t tipărire output debug.\n"
+#~ " -q, --quiet\t\t\t silenţios (fără output).\n"
#~ " -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fr a fi silenios.\n"
-#~ " -i, --input-file=FIIER\t download de URL-uri gsite n FIIER.\n"
-#~ " -F, --force-html\t\t consider fiierul de intrare ca HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative n -F -i "
-#~ "fiier.\n"
+#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fără a fi silenţios.\n"
+#~ " -i, --input-file=FIŞIER\t download de URL-uri găsite în FIŞIER.\n"
+#~ " -F, --force-html\t\t consideră fişierul de intrare ca HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative în -F -i "
+#~ "fişier.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -3480,36 +3834,36 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t,\t--tries=NUMR\t\tseteaz numrul de ncercri ca NUMR (0 este "
+#~ " -t,\t--tries=NUMĂR\t\tsetează numărul de încercări ca NUMĂR (0 este "
#~ "nelimitat\n"
-#~ " --retry-connrefused rencearc i n cazul n care conexiunea "
-#~ "este refuzat.\n"
-#~ " -O,\t--output-document=FIIER \tscrie documentele n FIIER.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu seciona fiierele existente sau utilizeaz "
+#~ " --retry-connrefused reîncearcă şi în cazul în care conexiunea "
+#~ "este refuzată.\n"
+#~ " -O,\t--output-document=FIşIER \tscrie documentele în FIŞIER.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu secţiona fişierele existente sau utilizează "
#~ "sufixe .#\n"
-#~ " -c, --continue\t\t continu s iei un fiier downloadat parial.\n"
-#~ "\t--progress=TIP\t\t selecteaz mod msurare desfaurare download.\n"
-#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fiierele dac nu sunt mai noi dect "
+#~ " -c, --continue\t\t continuă să iei un fişier downloadat parţial.\n"
+#~ "\t--progress=TIP\t\t selectează mod măsurare desfaşurare download.\n"
+#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fişierele dacă nu sunt mai noi decât "
#~ "cele locale.\n"
-#~ " -S, --server-response\ttiprete rspunsul serverului.\n"
-#~ " --spider\t\t nu descrca nimic.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECUNDE\tateapt 1...SECUNDE ntre rencercrile de "
+#~ " -S, --server-response\ttipăreşte răspunsul serverului.\n"
+#~ " --spider\t\t nu descărca nimic.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECUNDE\taşteaptă 1...SECUNDE între reîncercările de "
#~ "aducere.\n"
-#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare cutare DNS la "
+#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare căutare DNS la "
#~ "SECUNDE.\n"
#~ " --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n"
#~ " --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n"
-#~ " -w, --wait=SECUNDE ateapt SECUNDE ntre aduceri.\n"
-#~ " --waitretry=SECUNDE ateapt 1...SECUNDE ntre ncercrile de "
+#~ " -w, --wait=SECUNDE aşteaptă SECUNDE între aduceri.\n"
+#~ " --waitretry=SECUNDE aşteaptă 1...SECUNDE între încercările de "
#~ "aducere.\n"
-#~ " --random-wait ateapt ntre 0...2*WAIT secunde ntre "
+#~ " --random-wait aşteaptă între 0...2*WAIT secunde între "
#~ "aduceri.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactiveaz (on) sau dezactiveaz(off) proxy.\n"
-#~ " -Q, --quota=NUMR\t\tseteaz cot de descrcare la NUMR.\n"
-#~ "\t--limit-rate=RAT\t limiteaz rat descrcare la RAT.\n"
-#~ " --dns-cache=off dezactiveaz cachingul de cutri DNS.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restricioneaz caracterele din numele "
-#~ "fiierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactivează (on) sau dezactivează(off) proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMĂR\t\tsetează cotă de descărcare la NUMĂR.\n"
+#~ "\t--limit-rate=RATĂ\t limitează rată descărcare la RATă.\n"
+#~ " --dns-cache=off dezactivează cachingul de căutări DNS.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restricţionează caracterele din numele "
+#~ "fişierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n"
#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
@@ -3523,10 +3877,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Directoare:\n"
#~ " -nd --no-directories nu crea directoare.\n"
-#~ " -x, --force-directories foreaz crearea directoarelor.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazd.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salveaz fiierele n PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMR Ignor NUMR componente director "
+#~ " -x, --force-directories forţează crearea directoarelor.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazdă.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salvează fişierele în PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMĂR Ignoră NUMĂR componente director "
#~ "remote.\n"
#~ "\n"
@@ -3556,31 +3910,31 @@ msgstr ""
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opiuni HTTP:\n"
-#~ " --http-user=USER seteaz userul http ca USER.\n"
-#~ " --http-passwd=PASS seteaz parola http ca PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (n mod "
+#~ "Opţiuni HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USER setează userul http ca USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS setează parola http ca PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (în mod "
#~ "normal permis).\n"
-#~ " -E, --html-extension salveaz toate documentele text/html cu "
+#~ " -E, --html-extension salvează toate documentele text/html cu "
#~ "extensie .html.\n"
-#~ " --ignore-length ignor cmpul header `Content-Length'.\n"
-#~ " --header=IR insereaz IR n headere.\n"
-#~ " --proxy-user=USER seteaz USER drept nume utilizator proxy.\n"
-#~ " --proxy-passwd=PASS seteaz PASS drept parol proxy.\n"
-#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' n cererea "
+#~ " --ignore-length ignoră câmpul header `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=ŞIR inserează ŞIR în headere.\n"
+#~ " --proxy-user=USER setează USER drept nume utilizator proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS setează PASS drept parolă proxy.\n"
+#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' în cererea "
#~ "HTTP.\n"
-#~ " -s, --save-headers salveaz headerele HTTP n fiier.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT n loc de Wget/"
+#~ " -s, --save-headers salvează headerele HTTP în fişier.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT în loc de Wget/"
#~ "VERSIUNE.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive dezactiveaz HTTP keep-alive (conexiuni "
+#~ " --no-http-keep-alive dezactivează HTTP keep-alive (conexiuni "
#~ "persistente).\n"
#~ " --cookies=off nu utiliza cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=FIIER ncrc cookies din FIIER nainte de "
+#~ " --load-cookies=FIŞIER încărcă cookies din FIŞIER înainte de "
#~ "sesiune.\n"
-#~ " --save-cookies=FIIER salveaz cookies n FIIER dup sesiune.\n"
-#~ " --post-data=IR folosete metoda POST; trimite IR ca i date.\n"
-#~ " --post-file=FIIER folosete metoda POST; trimite coninutul "
-#~ "FIIERului\n"
+#~ " --save-cookies=FIŞIER salvează cookies în FIŞIER după sesiune.\n"
+#~ " --post-data=ŞIR foloseşte metoda POST; trimite ŞIR ca şi date.\n"
+#~ " --post-file=FIŞIER foloseşte metoda POST; trimite conţinutul "
+#~ "FIŞIERului\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -3597,14 +3951,14 @@ msgstr ""
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opiuni HTTPS (SSL):\n"
-#~ " --sslcertfile=FIIER certificat client opional.\n"
-#~ " --sslcertkey=FIIER_CHEIE fiier_cheie opional pentru acest "
+#~ "Opţiuni HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=FIŞIER certificat client opţional.\n"
+#~ " --sslcertkey=FIŞIER_CHEIE fişier_cheie opţional pentru acest "
#~ "certificat.\n"
-#~ " --egd-file=FIIER nume fiier al socketului EGD.\n"
-#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocat lista de CA-"
+#~ " --egd-file=FIŞIER nume fişier al socketului EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocată lista de CA-"
#~ "uri.\n"
-#~ " --sslcafile=FIIER fiierul cu grmada(bundle) de CA-uri\n"
+#~ " --sslcafile=FIŞIER fişierul cu grămada(bundle) de CA-uri\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 "
#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile "
@@ -3622,11 +3976,11 @@ msgstr ""
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opiuni FTP:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing nu terge fiierele `.listing'.\n"
+#~ "Opţiuni FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing nu şterge fişierele `.listing'.\n"
#~ " -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n"
-#~ " --passive-ftp utilizeaz modul de transfer \"pasiv\".\n"
-#~ " --retr-symlinks n recursiune, adu fiierele linkuite (nu "
+#~ " --passive-ftp utilizează modul de transfer \"pasiv\".\n"
+#~ " --retr-symlinks în recursiune, adu fişierele linkuite (nu "
#~ "directoarele).\n"
#~ "\n"
@@ -3646,21 +4000,21 @@ msgstr ""
#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aducere recursiv:\n"
-#~ " -r, --recursive absorbire web recursiv -- folosii cu "
-#~ "atenie!\n"
-#~ " -l, --level=NUMR adncime recursiune maxim (inf sau 0 pentru "
-#~ "infinit).\n"
-#~ " --delete-after terge fiierele locale dupa descrcare.\n"
-#~ " -k, --convert-links convertete linkuri non-relative n "
+#~ "Aducere recursivă:\n"
+#~ " -r, --recursive absorbire web recursivă -- folosiţi cu "
+#~ "atenţie!\n"
+#~ " -l, --level=NUMĂR adâncime recursiune maximă (inf sau 0 pentru "
+#~ "infinită).\n"
+#~ " --delete-after şterge fişierele locale dupa descărcare.\n"
+#~ " -k, --convert-links converteşte linkuri non-relative în "
#~ "relative.\n"
-#~ " -K, --backup-converted nainte de a converti fiierul X, back-up ca "
+#~ " -K, --backup-converted înainte de a converti fişierul X, back-up ca "
#~ "X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror opiune scurt echivalent cu -r -N -l inf -"
+#~ " -m, --mirror opţiune scurtă echivalentă cu -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru "
-#~ "afiarea paginii HTML.\n"
-#~ " --strict-comments activeaz manipularea strict (SGML) a "
+#~ "afişarea paginii HTML.\n"
+#~ " --strict-comments activează manipularea strictă (SGML) a "
#~ "comentariilorHTML.\n"
#~ "\n"
@@ -3689,26 +4043,26 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acceptare/refuz recursive:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST list separat prin virgule a "
+#~ " -A, --accept=LISTĂ listă separată prin virgule a "
#~ "extensiilor acceptate.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST list separat prin virgule a "
+#~ " -R, --reject=LISTĂ listă separată prin virgule a "
#~ "extensiilor refuzate.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST list separat prin virgule a "
+#~ " -D, --domains=LISTĂ listă separată prin virgule a "
#~ "domeniilor acceptate.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST list separat prin virgule a "
+#~ " --exclude-domains=LISTĂ listă separată prin virgule a "
#~ "domeniilor refuzate.\n"
-#~ " --follow-ftp urmeaz legturile FTP din documente "
+#~ " --follow-ftp urmează legăturile FTP din documente "
#~ "HTML.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST list separat prin virgule a tagurilor "
+#~ " --follow-tags=LISTĂ listă separată prin virgule a tagurilor "
#~ "HTML urmate.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST list separat prin virgule a tagurilor "
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTĂ listă separată prin virgule a tagurilor "
#~ "HTML ignorate.\n"
-#~ " -H, --span-hosts viziteaz i site-uri strine n "
+#~ " -H, --span-hosts vizitează şi site-uri străine în "
#~ "recursiune.\n"
-#~ " -L, --relative urmeaz doar linkurile relative.\n"
-#~ " -I, --include-directories=LIST list directoare permise.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LIST list directoare excluse.\n"
-#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul printe.\n"
+#~ " -L, --relative urmează doar linkurile relative.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTĂ listă directoare permise.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTĂ listă directoare excluse.\n"
+#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul părinte.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -3717,10 +4071,10 @@ msgstr ""
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Acest program este distribuit n sperana c va fi folositor,\n"
-#~ "dar FR NICI O GARANIE; chiar fr garania presupus a\n"
-#~ "VANDABILITII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citii\n"
-#~ "Licena Public General GNU pentru mai multe detalii.\n"
+#~ "Acest program este distribuit în speranţa că va fi folositor,\n"
+#~ "dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE; chiar fără garanţia presupusă a\n"
+#~ "VANDABILITĂŢII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citiţi\n"
+#~ "Licenţa Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n"
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Startare WinHelp %s\n"
@@ -3729,16 +4083,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Host vid"
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Memorie plin.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Memorie plină.\n"
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Eroare de sintax n Set-Cookie la caracterul `%c'.\n"
+#~ msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie la caracterul `%c'.\n"
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' n adres IP.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' în adresă IP.\n"
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s: %s: comand invalid\n"
+#~ msgstr "%s: %s: comandă invalidă\n"
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
#~ msgstr "%s: Ciclu de redirectare detectat.\n"