summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po955
1 files changed, 512 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 40be9d9..f5fab65 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-11 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Earráid chórais anaithnid"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Ní thacaítear leis an bhfine seoltaí"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Briseadh comhartha isteach air"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Ní raibh an teaghrán paraiméadar ionchódaithe mar is ceart"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"
@@ -295,51 +295,51 @@ msgstr "Fuair fophróiseas %s comhartha marfach %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
-#: src/connect.c:206
+#: src/connect.c:202
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail %s a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
-#: src/connect.c:290
+#: src/connect.c:283
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
-#: src/connect.c:301
+#: src/connect.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:337
+#: src/connect.c:330
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "theip ar setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
-#: src/connect.c:365
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "ceangailte.\n"
-#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959
+#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
-#: src/connect.c:408 src/http.c:2071
+#: src/connect.c:401 src/http.c:2096
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire %s a réiteach\n"
-#: src/connect.c:478
+#: src/connect.c:471
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "theip ar setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
-#: src/connect.c:699 src/connect.c:746
+#: src/connect.c:692 src/connect.c:739
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr "An iomarca fd-anna oscailte. Ní féidir select a úsáid ar fd >= %d\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Rinne fianán ó %s iarracht ar an bhfearann a athrú go "
-#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:775
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr " (%s beart)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann: %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526
+#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
@@ -659,12 +659,12 @@ msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4137
+#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4551
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4552
+#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sábháilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2088 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
-#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148
+#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"
-#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255
+#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Seol tuairisc faoin fhabht seo chuig bug-wget@gnu.org\n"
@@ -935,24 +935,24 @@ msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n"
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Caithfear teastas X.509 a úsáid\n"
-#: src/host.c:162
+#: src/host.c:158
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Earráid agus an liosta seoltaí á láimhseáil.\n"
-#: src/host.c:373
+#: src/host.c:369
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
-#: src/host.c:856
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "
-#: src/host.c:932
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
-#: src/host.c:962
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1594
+#: src/http.c:1611
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr ""
"Tá an comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:1821
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "theip ar gmtime. Is dócha gur fabht é seo.\n"
-#: src/http.c:1862
+#: src/http.c:1882
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -996,55 +996,55 @@ msgstr ""
"Ní féidir an stampa ama a thiontú go HTTP. Úsáidfear am athraithe = 0 mar "
"chúltaca.\n"
-#: src/http.c:1961
+#: src/http.c:1986
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí BODY %s ar iarraidh: %s\n"
-#: src/http.c:2053
+#: src/http.c:2078
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2058
+#: src/http.c:2083
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2124
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
-#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4345
+#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584
+#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2181
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
-#: src/http.c:2392
+#: src/http.c:2417
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
-#: src/http.c:2410
+#: src/http.c:2435
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Scéim fhíordheimhnithe: %s\n"
-#: src/http.c:2541
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Á shábháil i: %s\n"
-#: src/http.c:2760
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1053,21 +1053,21 @@ msgstr ""
"Agus síniú á íoslódáil:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2796
+#: src/http.c:2821
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Ní féidir ábhar an tsínithe a léamh ó chomhad sealadach. Ag dul thart.\n"
-#: src/http.c:2819
+#: src/http.c:2844
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú. Ní íoslódálfar an síniú.\n"
-#: src/http.c:2853 src/http.c:2935
+#: src/http.c:2878 src/http.c:2960
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Luach neamhbhailí pri. Glacfar le %d ina ionad.\n"
-#: src/http.c:3039
+#: src/http.c:3064
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1075,42 +1075,42 @@ msgstr ""
"Níor aimsíodh achoimre inghlactha le haghaidh acmhainní Metalink.\n"
"Déanfar neamhshuim orthu.\n"
-#: src/http.c:3176
+#: src/http.c:3201
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
-#: src/http.c:3316
+#: src/http.c:3343
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
-#: src/http.c:3356
+#: src/http.c:3383
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
-#: src/http.c:3362
+#: src/http.c:3389
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
-#: src/http.c:3586
+#: src/http.c:3599
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
-#: src/http.c:3686
+#: src/http.c:3768
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
-#: src/http.c:3687 src/http.c:3881
+#: src/http.c:3769 src/http.c:4013
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
-#: src/http.c:3688
+#: src/http.c:3770
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
-#: src/http.c:3787
+#: src/http.c:3853
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"Níor athraigh comhad %s ar an bhfreastalaí. Ní íoslódálfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3805
+#: src/http.c:3924
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Seans gur mhaith leat an rogha --no-if-modified-since a shonrú.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3825
+#: src/http.c:3954
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1141,58 +1141,58 @@ msgstr ""
" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3861
+#: src/http.c:3993
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
-#: src/http.c:3881
+#: src/http.c:4013
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:4045
+#: src/http.c:4181
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
-#: src/http.c:4127
+#: src/http.c:4263
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
-#: src/http.c:4215
+#: src/http.c:4353
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4226
+#: src/http.c:4364
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Fuarthas aitreabúid riachtanach a bhí ar iarraidh ón Cheanntásc.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4369
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú Ainm Úsáideora/Focal Faire.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4375
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad WARC.\n"
-#: src/http.c:4243
+#: src/http.c:4381
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad sealadach WARC.\n"
-#: src/http.c:4248
+#: src/http.c:4386
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
-#: src/http.c:4254
+#: src/http.c:4392
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir %s a dhínascadh (%s).\n"
-#: src/http.c:4264
+#: src/http.c:4402
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
-#: src/http.c:4286
+#: src/http.c:4424
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1200,24 +1200,24 @@ msgstr ""
"Níor aimsíodh na sonraí Metalink sa fhreagra HTTP. Comhad á íoslódáil trí "
"HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4295
+#: src/http.c:4433
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Aimsíodh na ceanntásca Metalink. Bainfear úsáid as an mód Metalink.\n"
-#: src/http.c:4335
+#: src/http.c:4473
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
-#: src/http.c:4362
+#: src/http.c:4500
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
-#: src/http.c:4370
+#: src/http.c:4508
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:4400
+#: src/http.c:4538
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1227,16 +1227,16 @@ msgstr ""
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4408
+#: src/http.c:4546
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"
-#: src/http.c:4417
+#: src/http.c:4555
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
-#: src/http.c:4435
+#: src/http.c:4573
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4441
+#: src/http.c:4579
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4588
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4456
+#: src/http.c:4594
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4465
+#: src/http.c:4603
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4515
+#: src/http.c:4653
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4516
+#: src/http.c:4654
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1295,57 +1295,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4577
+#: src/http.c:4715
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:4600
+#: src/http.c:4738
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:4609
+#: src/http.c:4747
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4847
+#: src/http.c:4985
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Cáilíocht cosanta nach dtacaítear léi '%s'.\n"
-#: src/http.c:4852
+#: src/http.c:4990
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algartam gan tacaíocht '%s'.\n"
-#: src/init.c:571
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+#: src/init.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:672 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:683 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
-#: src/init.c:689
+#: src/init.c:700
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
-#: src/init.c:695
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:700
+#: src/init.c:711
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid %s i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:737
+#: src/init.c:750
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil (cf athróg\n"
"SYSTEM_WGETRC). Féach '%s', nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"
-#: src/init.c:752
+#: src/init.c:765
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1365,49 +1366,49 @@ msgstr ""
"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil Féach '%s',\n"
"nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"
-#: src/init.c:768
+#: src/init.c:781
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá na comhaid wgetrc ag an úsáideoir agus ag an gcóras nasctha "
"le %s.\n"
-#: src/init.c:962
+#: src/init.c:976
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute %s\n"
-#: src/init.c:1023
+#: src/init.c:1037
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole %s; úsáid `on' nó `off'.\n"
-#: src/init.c:1056
+#: src/init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: %s neamhbhailí; úsáid `on', `off', nó `quiet'.\n"
-#: src/init.c:1074
+#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1155
+#: src/init.c:1169
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a úsáid níos mó ná uair amháin\n"
-#: src/init.c:1310 src/init.c:1329
+#: src/init.c:1324 src/init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí birt %s\n"
-#: src/init.c:1354
+#: src/init.c:1368
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n"
-#: src/init.c:1416 src/main.c:1830
+#: src/init.c:1430 src/main.c:1859
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1416,28 +1417,28 @@ msgstr ""
"ní mór duit teaghrán a thabhairt do use-askpass, nó athróg timpeallachta "
"WGET_ASKPASS nó SSH_ASKPASS a shocrú.\n"
-#: src/init.c:1434 src/init.c:1545 src/init.c:1601 src/init.c:1667
-#: src/init.c:1686 src/init.c:1711
+#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634
+#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1471
+#: src/init.c:1504
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1492
+#: src/init.c:1525
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc WARC neamhbhailí %s.\n"
-#: src/init.c:1558
+#: src/init.c:1591
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn %s.\n"
-#: src/init.c:1640
+#: src/init.c:1673
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1446,35 +1447,35 @@ msgstr ""
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí %s,\n"
" úsáid [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:112
+#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n"
-#: src/iri.c:137 src/url.c:1566
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1572
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n"
-#: src/iri.c:177 src/url.c:1592
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1600
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
-#: src/iri.c:196 src/url.c:1606
+#: src/iri.c:199 src/url.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n"
-#: src/iri.c:224
+#: src/iri.c:236
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: níl logchaighdeán sonraithe\n"
-#: src/iri.c:266 src/iri.c:282
+#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:274
+#: src/iri.c:289
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n"
@@ -1493,12 +1494,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:557
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:569
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1507,64 +1508,64 @@ msgstr ""
"fhada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:571
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:573
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan de Wget agus scoir\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:575
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:577
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra tar éis tosaithe\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:579
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú de nós `.wgetrc'\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:583
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:585
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:587
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:590
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:594
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:597
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur)\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose foclach (seo é an réamhshocrú)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr " -nv, --no-verbose idir foclach agus tostach\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:603
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=MODH taispeáin bandaleithead mar MODH, mar shampla "
"'bots'\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:605
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=COMHAD íoslódáil URLanna ón CHOMHAD áitiúil nó "
"seachtrach\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1588,11 +1589,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=COMHAD íoslódáil comhaid clúdaithe sa CHOMHAD "
"áitiúil Metalink\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:611
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1601,42 +1602,42 @@ msgstr ""
"F)\n"
" i gcoibhneas le URL\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:616
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=COMHAD sonraigh comhad cumraíochta\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:618
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:620
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=COMHAD logchomhad i gcomhair URLanna diúltaithe\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:624
msgid "Download:\n"
msgstr "Íoslódáil:\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn)\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:630
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:632
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1644,13 +1645,20 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber ná híoslódáil comhad a d'fhorscríobhfadh\n"
" comhad atá ann cheana\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íoslódáil comhad\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1658,11 +1666,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=UIMHIR tosaigh ag íoslódáil ó fhritháireamh "
"UIMHIR\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:641
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1670,7 +1678,7 @@ msgstr ""
" --show-progress taispeáin barra dul chun cinn, mód "
"foclachais ar bith\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:645
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1679,7 +1687,7 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping ná híoslódáil comhad mura bhfuil sé níos\n"
" nuaí ná an leagan áitiúil\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1689,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"modified-since\n"
" i mód na stampaí ama\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1698,20 +1706,20 @@ msgstr ""
"bhfreastalaí\n"
" chun an stampa ama áitiúil a shocrú\n"
-#: src/main.c:649
+#: src/main.c:654
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin an freagra ón fhreastalaí\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:656
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider ná híoslódáil rud ar bith\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:658
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach tréimhse feithimh = SOICINDÍ\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:661
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1719,7 +1727,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=SEOLTAÍ liosta freastalaithe DNS le húsáid (camóga "
"eatarthu)\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1727,29 +1735,29 @@ msgstr ""
" --bind-dns-address=SEOLADH ceangail réiteoir DNS le SEOLADH "
"(óstainm/IP) ar an óstríomhaire áitiúil\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:666
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:668
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:670
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:672
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íoslódálacha\n"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1757,15 +1765,15 @@ msgstr ""
" --random-wait fan ó 0.5*WAIT...1.5*WAIT soicind idir "
"íoslódálacha\n"
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:678
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:680
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta íoslódála\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:682
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1773,15 +1781,15 @@ msgstr ""
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) ar an "
"óstach áitiúil\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:684
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íoslódála\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:686
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1789,7 +1797,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS ná húsáid carachtair nach dtacaítear leo ar "
"an OS\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1797,15 +1805,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid/comhadlanna á "
"meaitseáil\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:693
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:695
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1814,22 +1822,22 @@ msgstr ""
" --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN,\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:701
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp agus http\n"
-#: src/main.c:698
+#: src/main.c:703
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh an focal faire ftp agus http\n"
-#: src/main.c:700
+#: src/main.c:705
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password faigh focail fhaire ón úsáideoir\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1846,29 +1854,29 @@ msgstr ""
"WGET_ASKPASS\n"
" nó SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:712
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri múch tacaíocht do IRI\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=IONCHÓDÚ sonraigh IONCHÓDÚ áitiúil i gcomhair "
"IRIanna\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=IONCHÓDÚ IONCHÓDÚ réamhshocraithe ar chomhaid i "
"gcéin\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:718
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr " --unlink scrios comhaid sula bhforscríobhfar iad\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1876,7 +1884,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash coinnigh comhaid fiú mura meaitseálann an "
"tsuim sheiceála (agus cuir .badhash leis an ainm)\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:723
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1884,7 +1892,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=UIMHIR Orduimhir Metalink application/"
"metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:725
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1892,7 +1900,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http úsáid meiteashonraí Metalink ó "
"cheanntásca an fhreagra HTTP\n"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:727
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -1900,7 +1908,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location do rogha áite le haghaidh acmhainní "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:731
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1908,32 +1916,32 @@ msgstr ""
" --no-xattr ná stóráil meiteashonraí in aitreabúidí "
"breisithe\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:736
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:738
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna\n"
-#: src/main.c:735
+#: src/main.c:740
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:742
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha\n"
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:744
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna\n"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:746
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/..\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1941,25 +1949,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt den "
"chomhadlann i gcéin\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:752
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:754
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR http\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:756
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=FF socraigh an focal faire http\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"bhfreastalaí\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:760
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"réamhshocraithe\n"
" ('index.html' de ghnáth.)\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:763
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -1976,33 +1984,40 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension sábháil cáipéisí HTML/CSS le hiarmhíreanna "
"cuí\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:765
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse 'Content-Length'\n"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:767
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sna ceanntásca\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none\n"
+msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n"
+
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect uasmhéid atreoraithe do gach leathanach\n"
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:775
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an tseachfhreastalaí\n"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:777
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-password=FF socraigh focal faire don seachfhreastalaí\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:779
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2010,11 +2025,11 @@ msgstr ""
" --referer=URL cuir ceanntásc 'Referer: URL' san iarracht "
"HTTP\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:781
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:783
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2022,7 +2037,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AINM tú féin a chur in aithne mar AINM vs. Wget/"
"LEAGAN\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2030,23 +2045,23 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
"sheasmhacha)\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:787
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=COMHAD lódáil fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:791
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:793
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2054,7 +2069,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies lódáil agus sábháil fianáin (sealadacha) an "
"tseisiúin\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:795
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2062,20 +2077,20 @@ msgstr ""
" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar na "
"sonraí\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:797
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:799
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod úsáid modh \"HTTPMethod\" san iarratas\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:801
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2083,7 +2098,7 @@ msgstr ""
" --body-data=TEAGHRÁN seol TEAGHRÁN mar na sonraí; ní mór --method "
"a shonrú\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:803
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2091,7 +2106,7 @@ msgstr ""
" --body-file=COMHAD seol ábhar an CHOMHAID; ní mór --method a "
"shonrú\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:805
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2101,7 +2116,7 @@ msgstr ""
" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
" ainmneacha áitiúla á roghnú (TURGNAMH)\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:808
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2109,7 +2124,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error taispeáin an t-aschur a fuarthas i gcás "
"earráide\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2119,53 +2134,54 @@ msgstr ""
" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:817
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR roghnaigh prótacal slán: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 nó PFS\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:822
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only ná lean ach nascanna HTTPS\n"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:826
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:830
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach\n"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:832
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:834
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad ina bhfuil an burla CAnna\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:836
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2173,11 +2189,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann ina gcoinnítear an liosta "
"haiseáilte de CAnna\n"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:838
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=COMHAD comhad ina bhfuil burla CRLanna\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:840
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2194,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"an\n"
" acmhainn i gcéin a dheimhniú\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:846
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2202,7 +2218,7 @@ msgstr ""
" --random-file=COMHAD comhad ina bhfuil sonraí randamacha chun an "
"SSL PRNG a shíolrú\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:850
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2210,15 +2226,15 @@ msgstr ""
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
"randamacha\n"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:857
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Roghanna HSTS:\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:859
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts díchumasaigh HSTS\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2226,11 +2242,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file cosán go dtí an bunachar sonraí HSTS "
"(sáraíonn seo an réamhshocrú)\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:866
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"
-#: src/main.c:860
+#: src/main.c:869
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2238,35 +2254,35 @@ msgstr ""
" --ftp-stmlf úsáid formáid Stream_LF le haghaidh gach "
"comhaid dhénártha FTP\n"
-#: src/main.c:863
+#: src/main.c:872
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:874
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp\n"
-#: src/main.c:867
+#: src/main.c:876
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid '.listing'\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:878
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob ná déan globáil le hainmneacha comhaid FTP\n"
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:880
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\"\n"
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:882
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna an chomhaid i gcéin\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:884
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2274,11 +2290,11 @@ msgstr ""
" --retr-symlinks faigh na comhaid a nasctar leo, agus á "
"athchúrsáil\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:889
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Roghanna FTPS:\n"
-#: src/main.c:882
+#: src/main.c:891
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2286,7 +2302,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit úsáid FTPS intuigthe (port "
"réamhshocraithe 990)\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:893
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2296,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"tosaíodh sa cheangal rialaithe nuair\n"
" a osclófar ceangal nua sonraí\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:896
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2304,7 +2320,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection rúnscríobh an cainéal rialaithe "
"amháin; beidh na sonraí go léir i nglantéacs\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2312,11 +2328,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp úsáid FTP mar thacachumas mura "
"dtacaíonn an freastalaí le FTPS\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:902
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Roghanna WARC:\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:904
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2324,45 +2340,45 @@ msgstr ""
" --warc-file=COMHAD sábháil sonraí an iarratais/fhreagra i "
"gcomhad .warc.gz\n"
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:906
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sa taifead warcinfo\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:908
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr " --warc-max-size=UIMHIR socraigh uasmhéid na gcomhad WARC\n"
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:910
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx scríobh comhad innéacsaithe CDX\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:912
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=COMHAD ná stóráil taifid atá sa chomhad CDX seo\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:915
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression ná comhbhrúigh comhaid WARC le GZIP\n"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:918
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests ná ríomh haiseanna SHA1\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log ná stóráil an logchomhad i dtaifead WARC\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2371,15 +2387,15 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=COMHADLANN áit ina gcruthóidh an scríbhneoir WARC "
"comhaid shealadacha\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:927
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íoslódáil athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:929
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive íoslódáil go hathchúrsach\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:931
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2387,14 +2403,14 @@ msgstr ""
" -l, --level=UIMHIR doimhneacht athchúrsála is mó (inf nó 0 = gan "
"teorainn)\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
" --delete-after scrios comhaid go háitiúil i ndiaidh íoslódála\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:935
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2402,7 +2418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --convert-links nasc le comhaid áitiúla i HTML/CSS íoslódáilte\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:938
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2410,7 +2426,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only ná tiontaigh ach an chuid den URL a "
"shonraíonn an comhad féín (a dtugtar 'an bunainm' air)\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:940
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2418,7 +2434,7 @@ msgstr ""
" --backups=N sula scríobhtar comhad, rothlaigh suas le "
"N comhad cúltaca\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:944
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2426,7 +2442,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted déan cúltaca mar X_orig sula dtiontaítear comhad "
"X\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:947
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2434,14 +2450,14 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted déan cúltaca mar X.orig sula dtiontaítear comhad "
"X\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:950
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
" -m, --mirror ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:952
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2449,7 +2465,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. ag teastáil chun "
"leathanach HTML a thaispeáint\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:954
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2457,11 +2473,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments láimhseáil dhocht de nótaí tráchta HTML (.i. mar "
"SGML)\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:958
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/diúltú athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2469,7 +2485,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:962
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2477,47 +2493,47 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga\n"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:964
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
"URLanna a nglacfar leo\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:966
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
"URLanna nach nglacfar leo\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:969
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix|"
"pcre)\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:972
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
" --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix)\n"
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:975
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LIOSTA fearainn inghlactha, scartha le camóga\n"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:977
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga\n"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:979
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:981
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2525,7 +2541,7 @@ msgstr ""
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
"camóga\n"
-#: src/main.c:974
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2533,20 +2549,20 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
"le camóga\n"
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:985
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts oscail óstaigh i gcéin más athchúrsach é\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:987
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta\n"
-#: src/main.c:980
+#: src/main.c:989
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe\n"
-#: src/main.c:982
+#: src/main.c:991
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2556,82 +2572,82 @@ msgstr ""
"dheireanach\n"
"den URL atreoraithe\n"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:994
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:996
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:999
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:1004
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, íoslódálaí neamh-idirghníomhach.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1047
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Focal faire le haghaidh %s: "
-#: src/main.c:1040
+#: src/main.c:1049
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Focal faire: "
-#: src/main.c:1059
+#: src/main.c:1068
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Ní féidir píopa a chruthú\n"
-#: src/main.c:1067
+#: src/main.c:1076
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á thúsú le haghaidh use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á shocrú le haghaidh use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1109
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Earráid agus an freagra ó ordú \"%s %s\" á léamh: %s\n"
-#: src/main.c:1123
+#: src/main.c:1132
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh '%s%s': "
-#: src/main.c:1133
+#: src/main.c:1142
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Focal faire le haghaidh '%s%s@%s': "
-#: src/main.c:1205
+#: src/main.c:1214
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc"
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1215
msgid "Locale: "
msgstr "Logchaighdeán: "
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1216
msgid "Compile: "
msgstr "Tiomsú: "
-#: src/main.c:1208
+#: src/main.c:1217
msgid "Link: "
msgstr "Nasc: "
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1221
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2640,29 +2656,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s tógtha ar %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1239
+#: src/main.c:1248
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (env)\n"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1255
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (úsáideoir)\n"
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1260
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (córas)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1288
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1282
+#: src/main.c:1291
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2676,7 +2692,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1299
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2684,39 +2700,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1293
+#: src/main.c:1302
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus ceisteanna chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1342 src/main.c:1853
+#: src/main.c:1351 src/main.c:1882
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Fadhb agus cuimhne á leithdháileadh\n"
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1401
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Á scor mar gheall ar earráid i %s\n"
-#: src/main.c:1421 src/main.c:1492 src/main.c:1704
+#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
-#: src/main.c:1488
+#: src/main.c:1497
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Níor tiomsaíódh an clár seo le tacaíocht dífhabhtaithe. Déanfar neamhaird "
"den bhratach --debug.\n"
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2725,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-links. Úsáidfear --convert-links "
"amháin.\n"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2734,23 +2750,23 @@ msgstr ""
"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-file-only. Úsáidfear --convert-file-"
"only amháin.\n"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1588
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
-#: src/main.c:1585
+#: src/main.c:1594
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1613
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2763,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1622
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2773,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"íoslódáilte go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1619
+#: src/main.c:1628
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2783,12 +2799,12 @@ msgstr ""
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1628
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/main.c:1639
+#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2796,19 +2812,19 @@ msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC leis an rogha --no-clobber; díchumasófar --no-"
"clobber.\n"
-#: src/main.c:1646
+#: src/main.c:1655
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC le stampaí ama; díchumasófar na stampaí ama.\n"
-#: src/main.c:1653
+#: src/main.c:1662
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --spider.\n"
-#: src/main.c:1659
+#: src/main.c:1668
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2817,19 +2833,28 @@ msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
"díchumasófar iad.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
"Díchumasaíodh achoimrí; ní bheidh WARC in ann taifeadtaí dúbailte a aimsiú.\n"
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
+"díchumasófar iad.\n"
+
+#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ní féidir --ask-password agus --password a thabhairt le chéile.\n"
-#: src/main.c:1687
+#: src/main.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2838,17 +2863,17 @@ msgstr ""
"Ní mholtar duit --start-pos agus --continue a úsáid le chéile; díchumasófar "
"--continue.\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1728
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1769
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Ní féidir --post-data agus --post-file a thabhairt le chéile.\n"
-#: src/main.c:1745
+#: src/main.c:1774
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2857,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"Ní féidir --post-data nó --post-file a úsáid in éineacht le --method, rogha "
"atá ag súil le sonraí trí na roghanna --body-data nó --body-file\n"
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1783
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2866,17 +2891,17 @@ msgstr ""
"Caithfidh tú modh a roghnú le --method=HTTPMethod a úsáidfar in éineacht le "
"--body-data nó --body-file.\n"
-#: src/main.c:1760
+#: src/main.c:1789
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Ní féidir --body-data agus --body-file a thabhairt le chéile.\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Ní thacaíonn an leagan seo le IRIanna\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2884,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"Is féidir -k nó -r a úsáid in éineacht le -O ach amháin má tá tú ag scríobh "
"i ngnáthchomhad.\n"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1957
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2893,42 +2918,42 @@ msgstr ""
"Is féidir --convert-links nó --convert-file-only a úsáid le chéile ach "
"amháin má tá tú ag scríobh i ngnáthchomhad.\n"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1968
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Níorbh fhéidir cainéal c-ares a thúsú\n"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:2008
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Níorbh fhéidir freastalaí nó freastalaithe DNS '%s' a shocrú (%d)\n"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2136
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2152
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad meiteanaisc %s a pharsáil.\n"
-#: src/main.c:2153 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir na hacmhainní go léir a íoslódáil ó %s.\n"
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2209
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2939,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Am iomlán (clog balla): %s\n"
"Íoslódáilte: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2194
+#: src/main.c:2223
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh cuóta íoslódála %s!\n"
@@ -2991,107 +3016,107 @@ msgstr "Ní féidir comhad metaurl %s a pharsáil.\n"
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr "Tharla earráid agus metaurl-anna á bpróiseáil.\n"
-#: src/metalink.c:385
+#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Ní thacaítear le cineál acmhainne %s; déanfar neamhaird de...\n"
-#: src/metalink.c:507
+#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt.\n"
-#: src/metalink.c:512
+#: src/metalink.c:514
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Méid %s á áireamh\n"
-#: src/metalink.c:517
+#: src/metalink.c:519
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "Níor fógraíodh méid an chomhaid. Ní dhéanfar an deimhniú.\n"
-#: src/metalink.c:525
+#: src/metalink.c:527
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir méid an chomhaid íoslódáilte a fháil.\n"
-#: src/metalink.c:537
+#: src/metalink.c:539
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "Ní ionann na méideanna le haghaidh %s.\n"
-#: src/metalink.c:545
+#: src/metalink.c:547
msgid "Size matches.\n"
msgstr "Is ionann na méideanna.\n"
-#: src/metalink.c:598
+#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Suim sheiceála %s á háireamh\n"
-#: src/metalink.c:676
+#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "Is ionann na suimeanna seiceála.\n"
-#: src/metalink.c:681
+#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Ní ionann na suimeanna seiceála le haghaidh %s.\n"
-#: src/metalink.c:721
+#: src/metalink.c:723
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt chun an síniú a dheimhniú.\n"
-#: src/metalink.c:780
+#: src/metalink.c:782
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:792
+#: src/metalink.c:794
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:805
+#: src/metalink.c:807
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:821
+#: src/metalink.c:823
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "D'éirigh le deimhniú an tsínithe.\n"
-#: src/metalink.c:829
+#: src/metalink.c:831
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Síniú neamhbhailí. Acmhainn á diúltú.\n"
-#: src/metalink.c:838
+#: src/metalink.c:840
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Meaitseálann na sonraí an síniú, ach níl an síniú iontaofa.\n"
-#: src/metalink.c:865
+#: src/metalink.c:867
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon suimeanna seiceála.\n"
-#: src/metalink.c:871
+#: src/metalink.c:873
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Déanfar neamhaird den acmhainn seo.\n"
-#: src/metalink.c:878
+#: src/metalink.c:880
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an méid. \n"
-#: src/metalink.c:885
+#: src/metalink.c:887
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an tsuim sheiceála. \n"
-#: src/metalink.c:894
+#: src/metalink.c:896
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an síniú. \n"
-#: src/metalink.c:1113
+#: src/metalink.c:1115
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Ainm á athrú ó %s go %s.\n"
@@ -3106,7 +3131,7 @@ msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Scríobhfar an t-aschur i %s.\n"
@@ -3131,22 +3156,22 @@ msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Theip ar ioctl(). Níorbh fhéidir an soicéad a shocrú mar bhlocáil.\n"
-#: src/netrc.c:354
+#: src/netrc.c:366
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán %s roimh aon ainm meaisín\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:448
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
-#: src/netrc.c:466
+#: src/netrc.c:488
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
@@ -3270,22 +3295,22 @@ msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á lódáil; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:913
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
-#: src/retr.c:784
+#: src/retr.c:925
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
-#: src/retr.c:913
+#: src/retr.c:1054
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
-#: src/retr.c:1172
+#: src/retr.c:1318
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3293,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"Á éirí as.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1172
+#: src/retr.c:1318
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3301,38 +3326,6 @@ msgstr ""
"Á triail arís.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:75
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-"\n"
-msgstr[2] ""
-"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-"\n"
-msgstr[3] ""
-"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-"\n"
-msgstr[4] ""
-"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
-"\n"
-
#: src/url.c:676
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
@@ -3370,54 +3363,101 @@ msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
-#: src/url.c:998
+#: src/url.c:1008
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Níor tógadh an clár seo le tacaíocht HTTPS"
-#: src/utils.c:129
+#: src/url.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
+
+#: src/utils.c:130
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh; cuimhne ídithe.\n"
-#: src/utils.c:135
+#: src/utils.c:136
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Níorbh fhéidir %ld beart a leithdháileadh; cuimhne ídithe.\n"
-#: src/utils.c:355
+#: src/utils.c:356
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: maolán téacs rómhór (%d beart), á thobscor.\n"
-#: src/utils.c:507
+#: src/utils.c:508
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:583
+#: src/utils.c:584
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc siombalach %s a dhínascadh: %s\n"
-#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335
+#: src/utils.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"
+
+#: src/utils.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/utils.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/utils.c:907
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"
+
+#: src/utils.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/utils.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383
+#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Earráid agus %s á mheaitseáil: %d\n"
-#: src/warc.c:222
+#: src/utils.c:2821
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:223
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Earráid agus sruth GZIP á oscailt go comhad WARC.\n"
-#: src/warc.c:797
+#: src/warc.c:798
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Earráid agus taifead warcinfo á scríobh i gcomhad WARC.\n"
-#: src/warc.c:860
+#: src/warc.c:861
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3426,24 +3466,24 @@ msgstr ""
"Comhad WARC %s á oscailt.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:866
+#: src/warc.c:867
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"
-#: src/warc.c:1063
+#: src/warc.c:1064
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Níl na bunURLanna sa chomhad CDX. (Colún 'a' ar iarraidh.)\n"
-#: src/warc.c:1066
+#: src/warc.c:1067
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Níl na suimeanna seiceála sa chomhad CDX. (Colún 'k' ar iarraidh.)\n"
-#: src/warc.c:1069
+#: src/warc.c:1070
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Níl aitheantais na dtaifead sa chomhad CDX. (Colún 'u' ar iarraidh.)\n"
-#: src/warc.c:1093
+#: src/warc.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3467,37 +3507,66 @@ msgstr[4] ""
"Lódáladh %d taifead ó CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1139
+#: src/warc.c:1140
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX %s a léamh chun taifid dúbailte a bhaint.\n"
-#: src/warc.c:1149
+#: src/warc.c:1150
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach don lastliosta WARC a oscailt.\n"
-#: src/warc.c:1159
+#: src/warc.c:1160
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach WARC a oscailt.\n"
-#: src/warc.c:1168
+#: src/warc.c:1169
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad WARC a oscailt.\n"
-#: src/warc.c:1177
+#: src/warc.c:1178
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX a oscailt le scríobh ann.\n"
-#: src/warc.c:1207
+#: src/warc.c:1208
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach WARC a oscailt.\n"
-#: src/warc.c:1473
+#: src/warc.c:1476
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Aimsíodh toradh beacht sa chomhad CDX. Taifead athchuairte á shábháil le "
"WARC.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Found no broken links.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found %d broken link.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Found %d broken links.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"