diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1776 |
1 files changed, 952 insertions, 824 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Finnish messages for wget. -# Copyright © 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Proofreading by Tero Jänkä and others. # Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 10:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" @@ -181,94 +181,85 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 +#: lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "”" -#: lib/quotearg.c:313 +#: lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "”" -#: lib/regcomp.c:131 +#: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Onnistui" -#: lib/regcomp.c:134 +#: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Ei täsmää" -#: lib/regcomp.c:137 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" -#: lib/regcomp.c:140 +#: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tietojen keräämismerkki" -#: lib/regcomp.c:143 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" -msgstr "Verkkoaseman nimi on virheellinen" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" -#: lib/regcomp.c:146 +#: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Seuraava kenoviiva" -#: lib/regcomp.c:149 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" -msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" +msgstr "Virheellinen paluuviite" -#: lib/regcomp.c:152 +#: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "Pariton [ tai [^" -#: lib/regcomp.c:155 +#: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "Pariton ( tai \\(" -#: lib/regcomp.c:158 +#: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "Pariton \\{" -#: lib/regcomp.c:161 +#: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: lib/regcomp.c:164 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" -msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: lib/regcomp.c:167 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" -msgstr "muisti loppui" +msgstr "Muisti loppui" -#: lib/regcomp.c:170 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" -#: lib/regcomp.c:173 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" +msgstr "Virheellisen säännöllisen lausekkeen loppu" -#: lib/regcomp.c:176 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: lib/regcomp.c:179 +#: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: lib/regcomp.c:707 -#, fuzzy +#: lib/regcomp.c:711 msgid "No previous regular expression" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 @@ -335,44 +326,44 @@ msgstr "yhdistetty.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "epäonnistui: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:1983 +#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: verkkoasemaosoitteen %s ratkaiseminen epäonnistui\n" -#: src/convert.c:196 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +#: src/convert.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n" -#: src/convert.c:224 -#, c-format -msgid "Converting %s... " +#: src/convert.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting links in %s... " msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... " -#: src/convert.c:237 +#: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" msgstr "ei ole tehtävää.\n" -#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 +#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Linkkien muuntaminen tiedostossa %s epäonnistui: %s\n" -#: src/convert.c:260 +#: src/convert.c:263 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/convert.c:476 +#: src/convert.c:578 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Tiedoston %s varmuuskopiointi tiedostoon %s epäonnistui: %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Evästeiden hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format @@ -443,95 +434,111 @@ msgstr "Epävarma " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s tavua)" -#: src/ftp.c:222 +#: src/ftp.c:223 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pituus: %s" -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) jäljellä" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s jäljellä" -#: src/ftp.c:235 +#: src/ftp.c:236 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (vahvistamaton)\n" -#: src/ftp.c:313 +#: src/ftp.c:377 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgstr "" + +#: src/ftp.c:457 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... " -#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744 -#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 -#: src/ftp.c:1103 +#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 +#: src/ftp.c:1293 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:339 +#: src/ftp.c:483 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n" -#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 -#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 +#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 +#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:352 +#: src/ftp.c:496 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:502 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:364 +#: src/ftp.c:508 msgid "Logged in!\n" msgstr "Kirjauduttu!\n" -#: src/ftp.c:386 +#: src/ftp.c:528 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:538 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:570 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyypin määritteleminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 +#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 msgid "done. " msgstr "valmis. " -#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132 +#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/ftp.c:525 +#: src/ftp.c:709 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:721 msgid "done. " msgstr "valmis." -#: src/ftp.c:543 +#: src/ftp.c:727 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:911 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "Loogisesti mahdoton lohko tavoitettiin funktiolla getftp()" -#: src/ftp.c:728 +#: src/ftp.c:912 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:758 +#: src/ftp.c:942 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -540,37 +547,37 @@ msgstr "" "Hakemistoa %s ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:779 +#: src/ftp.c:963 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n" -#: src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:1006 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Tiedosto on jo noudettu.\n" -#: src/ftp.c:858 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV-siirron alustus epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:862 +#: src/ftp.c:1046 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV-vastauksen jäsentäminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:879 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n" -#: src/ftp.c:927 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-virhe (%s).\n" -#: src/ftp.c:933 +#: src/ftp.c:1123 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Virheellinen PORTTI.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1169 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -578,17 +585,17 @@ msgstr "" "\n" "REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n" -#: src/ftp.c:1019 +#: src/ftp.c:1209 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n" -#: src/ftp.c:1025 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n" -#: src/ftp.c:1071 +#: src/ftp.c:1261 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -597,7 +604,7 @@ msgstr "" "Tiedostoa %s ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1121 +#: src/ftp.c:1311 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -606,40 +613,40 @@ msgstr "" "Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 +#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s on ilmestynyt.\n" -#: src/ftp.c:1332 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; " -#: src/ftp.c:1359 +#: src/ftp.c:1579 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1597 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n" -#: src/ftp.c:1585 +#: src/ftp.c:1814 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" -#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172 +#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(yritys:%2d)" -#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558 +#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -648,7 +655,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559 +#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -657,35 +664,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1698 src/recur.c:454 src/recur.c:671 -#: src/retr.c:1104 +#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Poistetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:1855 +#: src/ftp.c:2101 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n" # Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella. -#: src/ftp.c:1872 +#: src/ftp.c:2118 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n" -#: src/ftp.c:1909 +#: src/ftp.c:2156 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n" # Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston nimen paikkaa voi vaihtaa. -#: src/ftp.c:1979 +#: src/ftp.c:2226 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n" -#: src/ftp.c:1986 +#: src/ftp.c:2234 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" "Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1993 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -703,11 +710,11 @@ msgstr "" "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2011 +#: src/ftp.c:2259 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n" -#: src/ftp.c:2028 +#: src/ftp.c:2276 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -716,187 +723,186 @@ msgstr "" "Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2037 +#: src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2047 +#: src/ftp.c:2295 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:2059 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n" -#: src/ftp.c:2068 +#: src/ftp.c:2316 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n" -#: src/ftp.c:2108 +#: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n" -#: src/ftp.c:2132 +#: src/ftp.c:2380 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n" -#: src/ftp.c:2182 +#: src/ftp.c:2430 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n" -#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Hylätään %s.\n" -#: src/ftp.c:2308 +#: src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2364 +#: src/ftp.c:2612 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n" -#: src/ftp.c:2435 +#: src/ftp.c:2683 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2440 +#: src/ftp.c:2688 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n" -#: src/gnutls.c:110 +#: src/gnutls.c:113 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "VIRHE: Hakemiston %s avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/gnutls.c:160 +#: src/gnutls.c:163 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/gnutls.c:165 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:168 +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n" +msgstr "Ladattu CA-varmenne ’%s’\n" -#: src/gnutls.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:178 +#, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" +msgstr "VIRHE: CRL-tiedoston ’%s’ lataus epäonnistui: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:179 +#: src/gnutls.c:182 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ladattu CRL-tiedosto ’%s’\n" -#: src/gnutls.c:203 +#: src/gnutls.c:206 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "VIRHE: GnuTLS vaatii samantyyppisen avaimen ja varmenteen.\n" -#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 +#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" -#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Lähetä virheraportit tästä asiasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 +#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 +#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669 +#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" -#: src/gnutls.c:650 +#: src/gnutls.c:700 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n" -#: src/gnutls.c:651 +#: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n" -#: src/gnutls.c:652 +#: src/gnutls.c:702 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" -#: src/gnutls.c:653 +#: src/gnutls.c:703 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ole CA.\n" -#: src/gnutls.c:654 +#: src/gnutls.c:704 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Varmenne %s allekirjoitettiin turvattomalla algoritmilla.\n" -#: src/gnutls.c:655 +#: src/gnutls.c:705 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Varmenne %s ei ole vielä aktivoitu.\n" -#: src/gnutls.c:656 +#: src/gnutls.c:706 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" -#: src/gnutls.c:667 +#: src/gnutls.c:717 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n" -#: src/gnutls.c:676 +#: src/gnutls.c:726 msgid "No certificate found\n" msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n" -#: src/gnutls.c:683 +#: src/gnutls.c:733 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n" -#: src/gnutls.c:690 +#: src/gnutls.c:740 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n" -#: src/gnutls.c:695 +#: src/gnutls.c:745 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Varmenne on vanhentunut\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:751 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:760 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n" #: src/host.c:161 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe käsiteltäessä osoiteluetteloa.\n" #: src/host.c:372 msgid "Unknown host" @@ -915,26 +921,26 @@ msgstr "epäonnistui: Verkkoasemalle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n" msgid "failed: timed out.\n" msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n" -#: src/html-url.c:304 +#: src/html-url.c:305 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Epätäydellisen linkin %s ratkaiseminen epäonnistui.\n" -#: src/html-url.c:837 +#: src/html-url.c:841 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:372 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n" -#: src/http.c:763 +#: src/http.c:776 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9" -#: src/http.c:1482 +#: src/http.c:1588 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -943,85 +949,141 @@ msgstr "" "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" "\n" -#: src/http.c:1734 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n" +#: src/http.c:1795 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1857 +#: src/http.c:1856 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1934 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "BODY data-tiedosto %s puuttuu: %s\n" -#: src/http.c:1964 +#: src/http.c:2026 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:2031 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n" -#: src/http.c:2041 +#: src/http.c:2097 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n" -#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n" -#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 +#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392 msgid "Malformed status line" msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2129 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s" -#: src/http.c:2171 +#: src/http.c:2357 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n" + +#: src/http.c:2375 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Todennus valittu: %s\n" + +#: src/http.c:2498 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Tallennetaan kohteeseen %s\n" + +#: src/http.c:2635 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2671 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2694 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2728 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2851 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2987 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n" + +#: src/http.c:3127 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... " -#: src/http.c:2207 +#: src/http.c:3167 msgid "No data received.\n" msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n" -#: src/http.c:2214 +#: src/http.c:3173 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n" -#: src/http.c:2425 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n" - -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n" - -#: src/http.c:2636 +#: src/http.c:3394 msgid "(no description)" msgstr "(ei kuvausta)" -#: src/http.c:2712 +#: src/http.c:3490 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sijainti: %s%s\n" -#: src/http.c:2713 src/http.c:2885 +#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 msgid "unspecified" msgstr "määrittelemätön" -#: src/http.c:2714 +#: src/http.c:3492 msgid " [following]" msgstr " [seurataan]" -#: src/http.c:2827 +#: src/http.c:3591 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3609 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3629 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1031,76 +1093,81 @@ msgstr "" " Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n" "\n" -#: src/http.c:2865 +#: src/http.c:3665 msgid "Length: " msgstr "Pituus: " -#: src/http.c:2885 +#: src/http.c:3685 msgid "ignored" msgstr "jätetty huomiotta" -#: src/http.c:3026 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Tallennetaan kohteeseen %s\n" - -#: src/http.c:3096 +#: src/http.c:3824 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n" -#: src/http.c:3161 +#: src/http.c:3913 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n" -#: src/http.c:3250 +#: src/http.c:4001 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n" -#: src/http.c:3261 +#: src/http.c:4012 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n" -#: src/http.c:3266 +#: src/http.c:4017 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Käyttäjätunnus-/Salasanatodennus epäonnistui.\n" -#: src/http.c:3272 +#: src/http.c:4023 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:3278 +#: src/http.c:4029 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:3283 +#: src/http.c:4034 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n" -#: src/http.c:3289 +#: src/http.c:4040 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:3299 +#: src/http.c:4050 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n" -#: src/http.c:3347 +#: src/http.c:4072 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4081 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4121 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n" -#: src/http.c:3369 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n" -#: src/http.c:3377 +#: src/http.c:4151 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n" -#: src/http.c:3407 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1109,16 +1176,16 @@ msgstr "" "Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n" "\n" -#: src/http.c:3415 +#: src/http.c:4189 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" -#: src/http.c:3424 +#: src/http.c:4198 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n" -#: src/http.c:3442 +#: src/http.c:4216 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1128,7 +1195,7 @@ msgstr "" "noudetaan.\n" "\n" -#: src/http.c:3448 +#: src/http.c:4222 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1137,17 +1204,17 @@ msgstr "" "\n" # Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä. -#: src/http.c:3457 +#: src/http.c:4231 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Etätiedosto on olemassa ja saattaa sisältää lisää linkkejä.\n" -"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä joten linkkejä ei seurata.\n" +"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n" "\n" -#: src/http.c:3463 +#: src/http.c:4237 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1155,12 +1222,12 @@ msgstr "" "Etätiedosto on olemassa.\n" "\n" -#: src/http.c:3472 +#: src/http.c:4246 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s VERKKO-OSOITE: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3522 +#: src/http.c:4296 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1169,7 +1236,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3523 +#: src/http.c:4297 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1178,57 +1245,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3584 +#: src/http.c:4358 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. " -#: src/http.c:3607 +#: src/http.c:4381 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)." -#: src/http.c:3616 +#: src/http.c:4390 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). " -#: src/http.c:3851 +#: src/http.c:4625 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Tukematon suojauslaatu ’%s’.\n" -#: src/http.c:3856 +#: src/http.c:4630 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Tukematon algoritmi ’%s’.\n" -#: src/init.c:507 +#: src/init.c:542 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n" -#: src/init.c:610 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kohteen %s (%s) lukeminen epäonnistui.\n" -#: src/init.c:627 +#: src/init.c:660 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:633 +#: src/init.c:666 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:638 +#: src/init.c:671 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:675 +#: src/init.c:708 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1240,7 +1307,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" -#: src/init.c:690 +#: src/init.c:723 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1251,107 +1318,112 @@ msgstr "" "'%s',\n" "tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon " "%s.\n" -#: src/init.c:896 +#: src/init.c:929 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n" -#: src/init.c:941 +#: src/init.c:974 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" -#: src/init.c:958 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1039 +#: src/init.c:1072 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s on käytettävä vain kerran\n" -#: src/init.c:1194 src/init.c:1213 +#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1238 +#: src/init.c:1271 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n" -#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523 -#: src/init.c:1542 src/init.c:1567 +#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 +#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1329 +#: src/init.c:1362 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1350 +#: src/init.c:1383 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n" -#: src/init.c:1416 +#: src/init.c:1449 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1496 -#, c-format +#: src/init.c:1531 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: Virheellinen rajoite %s,\n" " valitse [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:105 +#: src/iri.c:107 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n" -#: src/iri.c:130 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:132 +#, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" -msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon %s ei tueta\n" +msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon UTF-8 ei tueta\n" -#: src/iri.c:163 +#: src/iri.c:171 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n" -#: src/iri.c:188 +#: src/iri.c:196 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n" -#: src/iri.c:209 +#: src/iri.c:224 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: lokaalia ei ole asetettu\n" -#: src/iri.c:243 +#: src/iri.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" + +#: src/iri.c:312 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode ei onnistunut (%d): %s\n" -#: src/iri.c:262 +#: src/iri.c:331 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode ei onnistunut (%d): %s\n" -#: src/log.c:877 +#: src/log.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1432,7 @@ msgstr "" "\n" "%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon %s.\n" -#: src/log.c:887 +#: src/log.c:894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1369,17 +1441,17 @@ msgstr "" "\n" "%s vastaanotettu.\n" -#: src/log.c:888 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:529 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [VERKKO-OSOITE]...\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:541 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1387,321 +1459,306 @@ msgstr "" "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n" "\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:543 msgid "Startup:\n" msgstr "Käynnistys:\n" -#: src/main.c:449 -#, fuzzy +#: src/main.c:545 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" -msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta.\n" +msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n" -#: src/main.c:451 -#, fuzzy +#: src/main.c:547 msgid " -h, --help print this help\n" -msgstr " -h, --help näytä tämä ohje.\n" +msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n" -#: src/main.c:453 -#, fuzzy +#: src/main.c:549 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" -" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen.\n" +" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy +#: src/main.c:551 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" -" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento.\n" +" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:555 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Loki- ja syötetiedostot:\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:557 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" -msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon.\n" +msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:463 -#, fuzzy +#: src/main.c:559 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" -msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon.\n" +msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:466 -#, fuzzy +#: src/main.c:562 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" -msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja.\n" +msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n" -#: src/main.c:470 -#, fuzzy +#: src/main.c:566 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" -" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n" +" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste\n" -#: src/main.c:473 -#, fuzzy +#: src/main.c:569 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" -msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta).\n" +msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n" -#: src/main.c:475 -#, fuzzy +#: src/main.c:571 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" -msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus).\n" +msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" -#: src/main.c:477 -#, fuzzy +#: src/main.c:573 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" -" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen.\n" +" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n" -#: src/main.c:479 -#, fuzzy +#: src/main.c:575 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" " --report-speed=TYYPPI Tulosta kaistanleveys TYYPPInä. TYYPPI voi " -"olla bittejä.\n" +"olla bittejä\n" -#: src/main.c:481 -#, fuzzy +#: src/main.c:577 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr "" " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa paikalliset tai ulkoisesta\n" -" TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n" +" TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:580 #, fuzzy +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --metalink-file lataa paikalliset tai ulkoisesta metalink-" +"TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n" + +#: src/main.c:583 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" -msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä.\n" +msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n" -#: src/main.c:485 -#, fuzzy +#: src/main.c:585 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" " -B, --base=VERKKO-OSOITE ratkaisee HTML-syötetiedostolinkit (-i -" "F)\n" -" VERKKO-OSOITE-osoitteen suhteen.\n" +" VERKKO-OSOITE-osoitteen suhteen\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy +#: src/main.c:588 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" -" --config=TIEDOSTO Määritä käytettävä config-tiedosto.\n" +" --config=TIEDOSTO Määritä käytettävä config-tiedosto\n" -#: src/main.c:490 -#, fuzzy +#: src/main.c:590 msgid " --no-config do not read any config file\n" -msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n" +msgstr " --no-cookies älä lue mitään config-tiedostoa\n" + +#: src/main.c:592 +#, fuzzy +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:596 msgid "Download:\n" msgstr "Noutaminen:\n" -#: src/main.c:496 -#, fuzzy +#: src/main.c:598 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" -" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton).\n" +" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n" -#: src/main.c:498 -#, fuzzy +#: src/main.c:600 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys " -"torjuttaisiin.\n" +"torjuttaisiin\n" -#: src/main.c:500 -#, fuzzy +#: src/main.c:602 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" -msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon.\n" +msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:502 -#, fuzzy +#: src/main.c:604 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n" -" olemassaolevia tiedostoja.\n" +" olemassaolevia tiedostoja\n" -#: src/main.c:505 -#, fuzzy +#: src/main.c:607 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston " -"noutamista.\n" +"noutamista\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:609 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=OFFSET aloita lataaminen nollaperustaisesta " +"OFFSET-osoitteesta\n" -#: src/main.c:509 -#, fuzzy +#: src/main.c:611 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" -msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n" +msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n" -#: src/main.c:511 -#, fuzzy +#: src/main.c:613 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" -msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n" +msgstr "" +" --show-progress näytä edistymispalli kaikissa " +"tulostustiloissa\n" -#: src/main.c:513 -#, fuzzy +#: src/main.c:615 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr "" " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat " -"tiedostot.\n" +"tiedostot\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:618 #, fuzzy msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server\n" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston " "aikaleimaa\n" -" palvelimen aikaleimalla.\n" +" palvelimen aikaleimalla\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:621 #, fuzzy +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston " +"aikaleimaa\n" +" palvelimen aikaleimalla\n" + +#: src/main.c:624 msgid " -S, --server-response print server response\n" -msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus.\n" +msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n" -#: src/main.c:521 -#, fuzzy +#: src/main.c:626 msgid " --spider don't download anything\n" -msgstr " --spider älä nouda mitään.\n" +msgstr " --spider älä nouda mitään\n" -#: src/main.c:523 -#, fuzzy +#: src/main.c:628 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" -msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n" -#: src/main.c:525 -#, fuzzy +#: src/main.c:630 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" -" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus.\n" +" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:527 -#, fuzzy +#: src/main.c:632 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus.\n" +msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:529 -#, fuzzy +#: src/main.c:634 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" -msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus.\n" +msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:531 -#, fuzzy +#: src/main.c:636 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" -msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n" -#: src/main.c:533 -#, fuzzy +#: src/main.c:638 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen " -"uudelleenyritysten välillä.\n" +"uudelleenyritysten välillä\n" -#: src/main.c:535 -#, fuzzy +#: src/main.c:640 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" msgstr "" " --random-wait odota 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekuntia " -"noutojen välillä.\n" +"noutojen välillä\n" -#: src/main.c:537 -#, fuzzy +#: src/main.c:642 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" -msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä.\n" +msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n" -#: src/main.c:539 -#, fuzzy +#: src/main.c:644 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" -msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko.\n" +msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n" -#: src/main.c:541 -#, fuzzy +#: src/main.c:646 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" " --bind-address=OSOITE liitä (verkkoasema- tai IP-) OSOITE " -"paikallisesti.\n" +"paikallisesti\n" -#: src/main.c:543 -#, fuzzy +#: src/main.c:648 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" -msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS.\n" +msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS\n" -#: src/main.c:545 -#, fuzzy +#: src/main.c:650 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja " -"välimuistissa.\n" +"välimuistissa\n" -#: src/main.c:547 -#, fuzzy +#: src/main.c:652 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" " --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n" -" sallimia tiedostonimiä.\n" +" sallimia tiedostonimiä\n" -#: src/main.c:549 -#, fuzzy +#: src/main.c:654 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" msgstr "" " --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun " "verrataan\n" -" tiedostoja/hakemistoja.\n" +" tiedostoja/hakemistoja\n" -#: src/main.c:552 -#, fuzzy +#: src/main.c:657 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr "" -" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin.\n" +" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:554 -#, fuzzy +#: src/main.c:659 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr "" -" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin.\n" +" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:556 -#, fuzzy +#: src/main.c:661 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1709,267 +1766,241 @@ msgid "" msgstr "" " --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään " "osoitteeseen,\n" -" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none.\n" +" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n" -#: src/main.c:560 -#, fuzzy +#: src/main.c:665 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" -msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n" +msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:562 -#, fuzzy +#: src/main.c:667 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" -msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n" +msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n" -#: src/main.c:564 -#, fuzzy +#: src/main.c:669 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" -msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille.\n" +msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille\n" -#: src/main.c:566 -#, fuzzy +#: src/main.c:671 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" -msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä.\n" +msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä\n" -#: src/main.c:568 -#, fuzzy +#: src/main.c:673 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=ENC käytä ENC paikallisena koodauksena IRI-" -"kohteille.\n" +"kohteille\n" -#: src/main.c:570 -#, fuzzy +#: src/main.c:675 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" -" --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena.\n" +" --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena\n" -#: src/main.c:572 -#, fuzzy +#: src/main.c:677 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" -" --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta.\n" +" --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta\n" + +#: src/main.c:680 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:682 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:687 msgid "Directories:\n" msgstr "Hakemistot:\n" -#: src/main.c:578 -#, fuzzy +#: src/main.c:689 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" -msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja.\n" +msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n" -#: src/main.c:580 -#, fuzzy +#: src/main.c:691 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" -msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti.\n" +msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" -#: src/main.c:582 -#, fuzzy +#: src/main.c:693 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo verkkoasemahakemistoja.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo verkkoasemahakemistoja\n" -#: src/main.c:584 -#, fuzzy +#: src/main.c:695 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories käytä yhteyskäytännön nimeä " -"hakemistoissa.\n" +"hakemistoissa\n" -#: src/main.c:586 -#, fuzzy +#: src/main.c:697 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon " -"ETULIITE/...\n" +"ETULIITE/..\n" -#: src/main.c:588 -#, fuzzy +#: src/main.c:699 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa.\n" +msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:703 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:594 -#, fuzzy +#: src/main.c:705 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" -msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi.\n" +msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:596 -#, fuzzy +#: src/main.c:707 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" -msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana.\n" +msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n" -#: src/main.c:598 -#, fuzzy +#: src/main.c:709 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " -"dataa.\n" +"dataa\n" -#: src/main.c:600 -#, fuzzy +#: src/main.c:711 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" " --default-page=NIMI Vaihda oletussivun nimi (normaalisti\n" -" se on ”index.html”.).\n" +" se on ”index.html”.)\n" -#: src/main.c:603 -#, fuzzy +#: src/main.c:714 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr "" " -E, --adjust-extension tallenna HTML/CSS-dokumentit oikeilla " -"tiedostonimipäätteillä.\n" +"tiedostonimipäätteillä\n" -#: src/main.c:605 -#, fuzzy +#: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-" -"otsakekentästä.\n" +"otsakekentästä\n" -#: src/main.c:607 -#, fuzzy +#: src/main.c:718 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" -" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n" +" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n" -#: src/main.c:609 -#, fuzzy +#: src/main.c:720 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä " -"sivua kohden.\n" +"sivua kohden\n" -#: src/main.c:611 -#, fuzzy +#: src/main.c:722 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" -msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi.\n" +msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:613 -#, fuzzy +#: src/main.c:724 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n" -#: src/main.c:615 -#, fuzzy +#: src/main.c:726 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" " --referer=VERKKO-OSOITE liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-" -"pyyntöön.\n" +"pyyntöön\n" -#: src/main.c:617 -#, fuzzy +#: src/main.c:728 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" -" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon.\n" +" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n" -#: src/main.c:619 -#, fuzzy +#: src/main.c:730 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTTI tunnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-" -"käyttäjäksi.\n" +"käyttäjäksi\n" -#: src/main.c:621 -#, fuzzy +#: src/main.c:732 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet.\n" +" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n" -#: src/main.c:623 -#, fuzzy +#: src/main.c:734 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" -msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n" +msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n" -#: src/main.c:625 -#, fuzzy +#: src/main.c:736 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" -" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta.\n" +" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n" -#: src/main.c:627 -#, fuzzy +#: src/main.c:738 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen " -"TIEDOSTOon.\n" +"TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:629 -#, fuzzy +#: src/main.c:740 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" " --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) " -"istuntoevästeet.\n" +"istuntoevästeet\n" -#: src/main.c:631 -#, fuzzy +#: src/main.c:742 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" " --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO " -"datana.\n" +"datana\n" -#: src/main.c:633 -#, fuzzy +#: src/main.c:744 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn " -"sisältö.\n" +"sisältö\n" -#: src/main.c:635 -#, fuzzy +#: src/main.c:746 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" -" --method=HTTPMethod käytä metodia ”HTTPMethod” otsakkeessa.\n" +" --method=HTTPMethod käytä metodia ”HTTPMethod” otsakkeessa\n" -#: src/main.c:637 -#, fuzzy +#: src/main.c:748 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --body-data=MERKKIJONO Lähetä MERKKIJONO datana. Valitsin --" -"method ON asetettava.\n" +"method ON asetettava\n" -#: src/main.c:639 -#, fuzzy +#: src/main.c:750 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --body-file=TIEDOSTO Lähetä TIEDOSTOn sisältö. Valitsin --" -"method ON asetettava.\n" +"method ON asetettava\n" -#: src/main.c:641 -#, fuzzy +#: src/main.c:752 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -1979,20 +2010,18 @@ msgstr "" " --content-disposition kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta " "kun\n" " valitaan paikalliset tiedostonimet " -"(KOKEELLINEN).\n" +"(KOKEELLINEN)\n" -#: src/main.c:644 -#, fuzzy +#: src/main.c:755 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" " --content-on-error tulosta vastaanotettu sisältö " -"palvelinvirheinä.\n" +"palvelinvirheinä\n" # Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään -#: src/main.c:646 -#, fuzzy +#: src/main.c:757 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2001,213 +2030,239 @@ msgid "" msgstr "" " --auth-no-challenge Lähetä Basic HTTP -todennustiedot\n" " odottamatta ensin palvelimen\n" -" haastetta.\n" +" haastetta\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:764 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n" -#: src/main.c:655 -#, fuzzy +#: src/main.c:766 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" " --secure-protocol=PR valitse turvayhteyskäytäntö, vaihtoehdot:\n" -" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS.\n" +" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS\n" -#: src/main.c:658 -#, fuzzy +#: src/main.c:769 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" -" --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä.\n" +" --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä\n" -#: src/main.c:660 -#, fuzzy +#: src/main.c:771 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" -" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta.\n" +" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n" -#: src/main.c:662 -#, fuzzy +#: src/main.c:773 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" -msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne.\n" +msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n" -#: src/main.c:664 -#, fuzzy +#: src/main.c:775 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" -" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER.\n" +" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n" -#: src/main.c:666 -#, fuzzy +#: src/main.c:777 msgid " --private-key=FILE private key file\n" -msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain.\n" +msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n" -#: src/main.c:668 -#, fuzzy +#: src/main.c:779 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" -" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER.\n" +" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n" -#: src/main.c:670 -#, fuzzy +#: src/main.c:781 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" -msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n" +msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" -#: src/main.c:672 -#, fuzzy +#: src/main.c:783 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" -msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista.\n" +msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n" -#: src/main.c:674 -#, fuzzy +#: src/main.c:785 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" -msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n" +msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" -#: src/main.c:677 -#, fuzzy +#: src/main.c:788 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" -" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi.\n" +" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n" -#: src/main.c:681 -#, fuzzy +#: src/main.c:792 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" -" --egd-file=TIEDOSTO EGD-vastake, josta saa satunnaista " -"dataa.\n" +" --egd-file=TIEDOSTO EGD-vastake, josta saa satunnaista dataa\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:799 +#, fuzzy +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HTTP-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:801 +#, fuzzy +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr "" +" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " +"dataa\n" + +#: src/main.c:803 +#, fuzzy +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" + +#: src/main.c:808 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:690 -#, fuzzy +#: src/main.c:811 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" " --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille " -"binäärisille FTP-tiedostoille.\n" +"binäärisille FTP-tiedostoille\n" -#: src/main.c:693 -#, fuzzy +#: src/main.c:814 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" -msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi.\n" +msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:695 -#, fuzzy +#: src/main.c:816 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" -msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana.\n" +msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n" -#: src/main.c:697 -#, fuzzy +#: src/main.c:818 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" -msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja.\n" +msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n" -#: src/main.c:699 -#, fuzzy +#: src/main.c:820 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" -msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä.\n" +msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n" -#: src/main.c:701 -#, fuzzy +#: src/main.c:822 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" -" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa.\n" +" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n" -#: src/main.c:703 -#, fuzzy +#: src/main.c:824 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" -" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n" +" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n" -#: src/main.c:705 -#, fuzzy +#: src/main.c:826 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" " --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n" -" (ei hakemistoja).\n" +" (ei hakemistoja)\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:831 +#, fuzzy +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTP-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:833 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille " +"binäärisille FTP-tiedostoille\n" + +#: src/main.c:835 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --trust-server-names käytä nimeä, jonka on määritellyt verkko-" +"osoitteen\n" +" viimeisen komponentin edelleenohjaus\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:840 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:844 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC-valitsimet:\n" -#: src/main.c:711 -#, fuzzy +#: src/main.c:846 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" " --warc-file=TIEDOSTONIMI tallenna pyyntö-/vastaustiedot tiedostoon ." -"warc.gz.\n" +"warc.gz\n" -#: src/main.c:713 -#, fuzzy +#: src/main.c:848 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" -" --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen.\n" +" --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen\n" -#: src/main.c:715 -#, fuzzy +#: src/main.c:850 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NUMERO aseta WARC-tiedostojen enimmäiskoko " -"NUMEROksi.\n" +"NUMEROksi\n" -#: src/main.c:717 -#, fuzzy +#: src/main.c:852 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" -msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot.\n" +msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot\n" -#: src/main.c:719 -#, fuzzy +#: src/main.c:854 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" " --warc-dedup=TIEDOSTONIMI älä tallenna CDX-tiedostossa lueteltuja " -"tietueita.\n" +"tietueita\n" -#: src/main.c:722 -#, fuzzy +#: src/main.c:857 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression älä tiivistä WARC-tiedostoja GZIP-" -"ohjelmalla.\n" +"ohjelmalla\n" -#: src/main.c:725 -#, fuzzy +#: src/main.c:860 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" -msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä.\n" +msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä\n" -#: src/main.c:727 -#, fuzzy +#: src/main.c:862 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log älä tallenna lokitiedostoa WARC-" -"tietueeseen.\n" +"tietueeseen\n" -#: src/main.c:729 -#, fuzzy +#: src/main.c:864 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2215,34 +2270,30 @@ msgid "" msgstr "" " --warc-tempdir=HAKEMISTO WARC-kirjoittajan luomien tilapäisten " "tiedostojen\n" -" sijainti.\n" +" sijainti\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:869 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekursiivinen nouto:\n" -#: src/main.c:736 -#, fuzzy +#: src/main.c:871 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" -msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti.\n" +msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n" -#: src/main.c:738 -#, fuzzy +#: src/main.c:873 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" -" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön).\n" +" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n" -#: src/main.c:740 -#, fuzzy +#: src/main.c:875 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" -msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen.\n" +msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n" -#: src/main.c:742 -#, fuzzy +#: src/main.c:877 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2250,166 +2301,146 @@ msgid "" msgstr "" " -k, --convert-links muuta haettujen HTML- tai CSS-tiedostojen " "linkit\n" -" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin.\n" +" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n" -#: src/main.c:745 -#, fuzzy +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:882 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" " --backups=N palauta ennen tiedoston X kirjoittamista N " -"varmuuskopiotiedostoa.\n" +"varmuuskopiotiedostoa\n" -#: src/main.c:749 -#, fuzzy +#: src/main.c:886 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" " -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" -" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”.\n" +" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n" -#: src/main.c:752 -#, fuzzy +#: src/main.c:889 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" msgstr "" " -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" -" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”.\n" +" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n" -#: src/main.c:755 -#, fuzzy +#: src/main.c:892 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" " -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n" -" --no-remove-listing.\n" +" --no-remove-listing\n" -#: src/main.c:757 -#, fuzzy +#: src/main.c:894 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" " -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n" -" näyttämiseen tarvittava.\n" +" näyttämiseen tarvittava\n" -#: src/main.c:759 -#, fuzzy +#: src/main.c:896 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" msgstr "" " --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n" -" (SGML) käsittelyä.\n" +" (SGML) käsittelyä\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:900 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" "Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n" "(listojen osat erotellaan pilkuin)\n" -#: src/main.c:765 -#, fuzzy +#: src/main.c:902 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" -msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä.\n" +msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n" -#: src/main.c:767 -#, fuzzy +#: src/main.c:904 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" -msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä.\n" +msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä\n" -#: src/main.c:769 -#, fuzzy +#: src/main.c:906 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys " -"hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin.\n" +"hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:771 -#, fuzzy +#: src/main.c:908 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys " -"torjuttuihin verkko-osoitteisiin.\n" +"torjuttuihin verkko-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:774 -#, fuzzy +#: src/main.c:911 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" -" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix|" -"pcre).\n" +" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:777 -#, fuzzy +#: src/main.c:914 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" -" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix).\n" +" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix)\n" -#: src/main.c:780 -#, fuzzy +#: src/main.c:917 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" -" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista.\n" +" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n" -#: src/main.c:782 -#, fuzzy +#: src/main.c:919 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" -" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n" +" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista\n" -#: src/main.c:784 -#, fuzzy +#: src/main.c:921 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" -" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista.\n" +" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n" -#: src/main.c:786 -#, fuzzy +#: src/main.c:923 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista.\n" +msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n" -#: src/main.c:788 -#, fuzzy +#: src/main.c:925 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista.\n" +msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n" -#: src/main.c:790 -#, fuzzy +#: src/main.c:927 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri verkkoasemalle.\n" +" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri verkkoasemalle\n" -#: src/main.c:792 -#, fuzzy +#: src/main.c:929 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" -msgstr "" -" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n" +msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n" -#: src/main.c:794 -#, fuzzy +#: src/main.c:931 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n" -#: src/main.c:796 -#, fuzzy +#: src/main.c:933 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2417,60 +2448,57 @@ msgid "" msgstr "" " --trust-server-names käytä nimeä, jonka on määritellyt verkko-" "osoitteen\n" -" viimeisen komponentin edelleenohjaus.\n" +" viimeisen komponentin edelleenohjaus\n" -#: src/main.c:799 -#, fuzzy +#: src/main.c:936 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista\n" -#: src/main.c:801 -#, fuzzy +#: src/main.c:938 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" -msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa.\n" +msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n" -#: src/main.c:804 -#, fuzzy +#: src/main.c:941 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" -"Lähetä virheraportit ja ehdotukset (englanniksi) osoitteeseen <bug-wget@gnu." +"Ilmoita virheistä ja ehdotuksista (englanniksi) osoitteeseen <bug-wget@gnu." "org>.\n" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge." -"net>.\n" +"net>\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:946 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:989 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Salasana käyttäjälle %s: " -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:991 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:1059 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:1060 msgid "Locale: " msgstr "Lokaali: " -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:1061 msgid "Compile: " msgstr "Käännä: " -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:1062 msgid "Link: " msgstr "Linkitä: " -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:1066 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2479,29 +2507,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s käännetty järjestelmään %s.\n" "\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ympäristö)\n" -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (käyttäjä)\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:1105 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (järjestelmä)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:987 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1133 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:1136 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2516,7 +2544,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:1144 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2524,36 +2552,36 @@ msgstr "" "\n" "Alunperin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1001 +#: src/main.c:1147 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1050 src/main.c:1543 +#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Muistinvarauspulma\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1246 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Poistutaan virheen vuoksi kohteessa %s\n" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1404 +#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1341 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1384 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" -msgstr "" +msgstr "Vianjäljitystukea ei ole käännetty mukaan. Ohitetaan --debug-lippu.\n" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1397 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2562,26 +2590,37 @@ msgstr "" "On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain " "valitsinta --convert-links käytetään.\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain " +"valitsinta --convert-links käytetään.\n" + +#: src/main.c:1432 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1438 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1447 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1457 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" @@ -2590,7 +2629,7 @@ msgstr "" "yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n" "\n" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1466 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2601,7 +2640,7 @@ msgstr "" "ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n" "\n" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1472 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2612,12 +2651,12 @@ msgstr "" "käsikirjasta.\n" "\n" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1481 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1492 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2625,7 +2664,7 @@ msgstr "" "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --no-clobber kanssa, --no-clobber otetaan " "pois käytöstä.\n" -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1499 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2633,21 +2672,21 @@ msgstr "" "WARC-tuloste ei toimi aikaleimauksen kanssa, aikaleimaus otetaan pois " "käytöstä.\n" -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1506 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --spider kanssa.\n" -#: src/main.c:1363 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1512 +#, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue kanssa, --continue otetaan pois " -"käytöstä.\n" +"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue tai --start-pos kanssa, ne " +"otetaan pois käytöstä.\n" -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1520 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2655,30 +2694,32 @@ msgstr "" "Tiivisteen on otettu pois käytöstä; WARC-uudelleenkahdentuma ei löydä " "tietueiden kaksoiskappaleita.\n" -#: src/main.c:1383 +#: src/main.c:1532 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Argumentteja ”--ask-password” ja ”--password” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1540 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" +"Sekä valitsimen --start-pos että valitsimen --continue määrittelyä ei " +"suositella; --continue otetaan pois käytöstä.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1552 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: VERKKO-OSOITE puuttuu\n" -#: src/main.c:1440 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Valitsimia --post-data ja --post-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2688,7 +2729,7 @@ msgstr "" "kanssa. Valitsin --method odottaa dataa valitsimien --body-data ja --body-" "file kautta" -#: src/main.c:1454 +#: src/main.c:1607 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2697,29 +2738,49 @@ msgstr "" "Metodi on määriteltävä valitsimen --method=HTTPMethod kautta käytettäväksi " "valitsimella --body-data tai --body-file.\n" -#: src/main.c:1460 +#: src/main.c:1613 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Valitsimia --body-data ja --body-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1665 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n" -#: src/main.c:1612 -#, c-format -msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +#: src/main.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " +"tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" + +#: src/main.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" msgstr "" "valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " "tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" -#: src/main.c:1717 +#: src/main.c:1886 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt verkko-osoitteita.\n" -#: src/main.c:1739 +#: src/main.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/main.c:1932 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1959 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2730,11 +2791,85 @@ msgstr "" "Muurikelloaika yhteensä: %s\n" "Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteessa %s (%s)\n" -#: src/main.c:1753 +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n" +#: src/metalink.c:76 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "kohdetta ai_socktype ei tueta" + +#: src/metalink.c:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/metalink.c:194 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:204 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:210 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n" + +#: src/metalink.c:310 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:322 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:335 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Signature validation suceeded.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:362 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:371 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:398 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:405 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:414 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "" + #: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" @@ -2803,39 +2938,39 @@ msgstr "" #: src/openssl.c:242 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n" #: src/openssl.c:246 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n" #: src/openssl.c:251 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" -#: src/openssl.c:691 +#: src/openssl.c:710 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n" -#: src/openssl.c:702 +#: src/openssl.c:721 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n" -#: src/openssl.c:707 +#: src/openssl.c:726 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:729 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n" -#: src/openssl.c:713 +#: src/openssl.c:732 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n" -#: src/openssl.c:798 +#: src/openssl.c:817 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2844,7 +2979,7 @@ msgstr "" "%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n" "\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n" -#: src/openssl.c:815 +#: src/openssl.c:834 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2852,7 +2987,7 @@ msgstr "" " %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen " "%s.\n" -#: src/openssl.c:847 +#: src/openssl.c:866 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2864,7 +2999,7 @@ msgstr "" "väittää\n" " olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n" -#: src/openssl.c:865 +#: src/openssl.c:884 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2889,11 +3024,11 @@ msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " eta %s" -msgstr " eta %s" +msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1150 +#: src/progress.c:1165 msgid " in " msgstr " kohteessa " @@ -2902,7 +3037,7 @@ msgstr " kohteessa " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n" -#: src/recur.c:455 +#: src/recur.c:500 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n" @@ -2916,22 +3051,22 @@ msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n" -#: src/retr.c:771 +#: src/retr.c:772 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen verkko-osoitetta %s: %s.\n" -#: src/retr.c:781 +#: src/retr.c:784 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Virhe välityspalvelimen verkko-osoitteessa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n" -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:904 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n" -#: src/retr.c:1128 +#: src/retr.c:1153 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2939,7 +3074,7 @@ msgstr "" "Luovutetaan.\n" "\n" -#: src/retr.c:1128 +#: src/retr.c:1153 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2970,44 +3105,44 @@ msgstr[1] "" "Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n" "\n" -#: src/url.c:640 +#: src/url.c:665 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:667 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Kaavaa %s ei tueta" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:669 msgid "Scheme missing" msgstr "Kaava puuttuu" -#: src/url.c:646 +#: src/url.c:671 msgid "Invalid host name" msgstr "Verkkoaseman nimi on virheellinen" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:673 msgid "Bad port number" msgstr "Portin numero on virheellinen" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:675 msgid "Invalid user name" msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:677 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:679 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:681 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite" -#: src/url.c:962 +#: src/url.c:987 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "HTTPS-tukea ei ole käännetty koodiin" @@ -3022,8 +3157,8 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n" #: src/utils.c:339 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: tekstipuskuri on liian iso (%ld tavua), keskeytetään.\n" #: src/utils.c:491 @@ -3036,25 +3171,25 @@ msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n" msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313 +#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" -#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361 +#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Virhe täsmättäessä tiedostoon %s: %d\n" -#: src/warc.c:226 +#: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Virhe avattaessa GZIP-vuota WARC-tiedostoon.\n" -#: src/warc.c:789 +#: src/warc.c:781 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:851 +#: src/warc.c:844 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3063,26 +3198,26 @@ msgstr "" "Avataan WARC-tiedosto %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:857 +#: src/warc.c:850 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n" -#: src/warc.c:1054 +#: src/warc.c:1047 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" "CDX-tiedosto ei luettele alkuperäisiä verkko-osoitteita. (Puuttuva sarake " "'a'.)\n" -#: src/warc.c:1057 +#: src/warc.c:1050 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tarkistussummia. (Puuttuva sarake 'k'.)\n" -#: src/warc.c:1060 +#: src/warc.c:1053 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tietuetunnisteita. (Puuttuva sarake 'u'.)\n" -#: src/warc.c:1084 +#: src/warc.c:1077 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3097,33 +3232,33 @@ msgstr[1] "" "Ladattu %d tietuetta CDX-tiedostosta.\n" "\n" -#: src/warc.c:1130 +#: src/warc.c:1123 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "" "Kaksoiskappaledatan eliminointi CDX-tiedostoa %s lukemalla epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1140 +#: src/warc.c:1133 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Tilapäisen WARC-manifest-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1150 +#: src/warc.c:1143 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Tilapäisen WARC-lokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1159 +#: src/warc.c:1152 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1168 +#: src/warc.c:1161 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1198 +#: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Tilapäisen WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1464 +#: src/warc.c:1457 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Tarkka vastaavuus löytyi CDX-tiedostossa. Tallennetaan revisit-tietue WARC-" @@ -3133,13 +3268,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n" #~ msgid "" -#~ " --metalink-file download URLs found in local or external " -#~ "metalink FILE.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --metalink-file lataa paikalliset tai ulkoisesta " -#~ "metalink-TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n" - -#~ msgid "" #~ " --retries specify the number of retries for a " #~ "file.\n" #~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" |