summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1776
1 files changed, 952 insertions, 824 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 25a6349..ff06c55 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Finnish messages for wget.
-# Copyright © 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Proofreading by Tero Jänkä and others.
# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 10:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
@@ -181,94 +181,85 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:312
+#: lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "”"
-#: lib/quotearg.c:313
+#: lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "”"
-#: lib/regcomp.c:131
+#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Onnistui"
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Ei täsmää"
-#: lib/regcomp.c:137
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tietojen keräämismerkki"
-#: lib/regcomp.c:143
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Verkkoaseman nimi on virheellinen"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava kenoviiva"
-#: lib/regcomp.c:149
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
+msgstr "Virheellinen paluuviite"
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "Pariton [ tai [^"
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "Pariton ( tai \\("
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "Pariton \\{"
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: lib/regcomp.c:164
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
-msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: lib/regcomp.c:167
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "muisti loppui"
+msgstr "Muisti loppui"
-#: lib/regcomp.c:170
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
-#: lib/regcomp.c:173
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+msgstr "Virheellisen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: lib/regcomp.c:176
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
-#: lib/regcomp.c:707
-#, fuzzy
+#: lib/regcomp.c:711
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
#: lib/spawn-pipe.c:262
@@ -335,44 +326,44 @@ msgstr "yhdistetty.\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-#: src/connect.c:398 src/http.c:1983
+#: src/connect.c:398 src/http.c:2044
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: verkkoasemaosoitteen %s ratkaiseminen epäonnistui\n"
-#: src/convert.c:196
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+#: src/convert.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n"
-#: src/convert.c:224
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
+#: src/convert.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
-#: src/convert.c:237
+#: src/convert.c:240
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ei ole tehtävää.\n"
-#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
+#: src/convert.c:248 src/convert.c:272
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Linkkien muuntaminen tiedostossa %s epäonnistui: %s\n"
-#: src/convert.c:260
+#: src/convert.c:263
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/convert.c:476
+#: src/convert.c:578
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston %s varmuuskopiointi tiedostoon %s epäonnistui: %s\n"
#: src/cookies.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
-msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+msgstr "Evästeiden hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n"
#: src/cookies.c:457
#, c-format
@@ -443,95 +434,111 @@ msgstr "Epävarma "
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s tavua)"
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:223
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pituus: %s"
-#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875
+#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) jäljellä"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879
+#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s jäljellä"
-#: src/ftp.c:235
+#: src/ftp.c:236
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (vahvistamaton)\n"
-#: src/ftp.c:313
+#: src/ftp.c:377
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:457
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
-#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744
-#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053
-#: src/ftp.c:1103
+#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1293
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:483
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
-#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911
-#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113
+#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
+#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:352
+#: src/ftp.c:496
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:502
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:508
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Kirjauduttu!\n"
-#: src/ftp.c:386
+#: src/ftp.c:528
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:538
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:570
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyypin määritteleminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988
+#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
msgid "done. "
msgstr "valmis. "
-#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132
+#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/ftp.c:525
+#: src/ftp.c:709
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:721
msgid "done. "
msgstr "valmis."
-#: src/ftp.c:543
+#: src/ftp.c:727
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:911
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
-msgstr ""
+msgstr "Loogisesti mahdoton lohko tavoitettiin funktiolla getftp()"
-#: src/ftp.c:728
+#: src/ftp.c:912
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:758
+#: src/ftp.c:942
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -540,37 +547,37 @@ msgstr ""
"Hakemistoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:963
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
-#: src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:1006
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Tiedosto on jo noudettu.\n"
-#: src/ftp.c:858
+#: src/ftp.c:1042
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-siirron alustus epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:862
+#: src/ftp.c:1046
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV-vastauksen jäsentäminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n"
-#: src/ftp.c:927
+#: src/ftp.c:1117
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
-#: src/ftp.c:933
+#: src/ftp.c:1123
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Virheellinen PORTTI.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1169
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -578,17 +585,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
-#: src/ftp.c:1019
+#: src/ftp.c:1209
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n"
-#: src/ftp.c:1025
+#: src/ftp.c:1215
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n"
-#: src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:1261
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -597,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Tiedostoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1121
+#: src/ftp.c:1311
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -606,40 +613,40 @@ msgstr ""
"Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005
+#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
-#: src/ftp.c:1332
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1564
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
-#: src/ftp.c:1359
+#: src/ftp.c:1579
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1597
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
-#: src/ftp.c:1585
+#: src/ftp.c:1814
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172
+#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(yritys:%2d)"
-#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558
+#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -648,7 +655,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559
+#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -657,35 +664,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1698 src/recur.c:454 src/recur.c:671
-#: src/retr.c:1104
+#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Poistetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1855
+#: src/ftp.c:2101
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n"
# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella.
-#: src/ftp.c:1872
+#: src/ftp.c:2118
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n"
-#: src/ftp.c:1909
+#: src/ftp.c:2156
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston nimen paikkaa voi vaihtaa.
-#: src/ftp.c:1979
+#: src/ftp.c:2226
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
-#: src/ftp.c:1986
+#: src/ftp.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -694,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1993
+#: src/ftp.c:2241
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -703,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2011
+#: src/ftp.c:2259
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
-#: src/ftp.c:2028
+#: src/ftp.c:2276
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -716,187 +723,186 @@ msgstr ""
"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2037
+#: src/ftp.c:2285
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2047
+#: src/ftp.c:2295
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:2059
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n"
-#: src/ftp.c:2068
+#: src/ftp.c:2316
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
-#: src/ftp.c:2108
+#: src/ftp.c:2356
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
-#: src/ftp.c:2132
+#: src/ftp.c:2380
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
-#: src/ftp.c:2182
+#: src/ftp.c:2430
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
-#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Hylätään %s.\n"
-#: src/ftp.c:2308
+#: src/ftp.c:2556
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2364
+#: src/ftp.c:2612
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n"
-#: src/ftp.c:2435
+#: src/ftp.c:2683
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2440
+#: src/ftp.c:2688
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n"
-#: src/gnutls.c:110
+#: src/gnutls.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "VIRHE: Hakemiston %s avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/gnutls.c:160
+#: src/gnutls.c:163
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/gnutls.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:168
+#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n"
+msgstr "Ladattu CA-varmenne ’%s’\n"
-#: src/gnutls.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:178
+#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
-msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n"
+msgstr "VIRHE: CRL-tiedoston ’%s’ lataus epäonnistui: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:179
+#: src/gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ladattu CRL-tiedosto ’%s’\n"
-#: src/gnutls.c:203
+#: src/gnutls.c:206
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "VIRHE: GnuTLS vaatii samantyyppisen avaimen ja varmenteen.\n"
-#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521
+#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n"
-#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
-msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Lähetä virheraportit tästä asiasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660
+#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660
+#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
-#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669
+#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
-#: src/gnutls.c:650
+#: src/gnutls.c:700
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n"
-#: src/gnutls.c:651
+#: src/gnutls.c:701
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n"
-#: src/gnutls.c:652
+#: src/gnutls.c:702
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n"
-#: src/gnutls.c:653
+#: src/gnutls.c:703
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ole CA.\n"
-#: src/gnutls.c:654
+#: src/gnutls.c:704
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s allekirjoitettiin turvattomalla algoritmilla.\n"
-#: src/gnutls.c:655
+#: src/gnutls.c:705
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s ei ole vielä aktivoitu.\n"
-#: src/gnutls.c:656
+#: src/gnutls.c:706
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n"
-#: src/gnutls.c:667
+#: src/gnutls.c:717
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n"
-#: src/gnutls.c:676
+#: src/gnutls.c:726
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n"
-#: src/gnutls.c:683
+#: src/gnutls.c:733
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:690
+#: src/gnutls.c:740
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n"
-#: src/gnutls.c:695
+#: src/gnutls.c:745
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Varmenne on vanhentunut\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:751
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n"
-#: src/gnutls.c:710
+#: src/gnutls.c:760
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n"
#: src/host.c:161
msgid "Error in handling the address list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe käsiteltäessä osoiteluetteloa.\n"
#: src/host.c:372
msgid "Unknown host"
@@ -915,26 +921,26 @@ msgstr "epäonnistui: Verkkoasemalle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
-#: src/html-url.c:304
+#: src/html-url.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Epätäydellisen linkin %s ratkaiseminen epäonnistui.\n"
-#: src/html-url.c:837
+#: src/html-url.c:841
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:372
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
-#: src/http.c:763
+#: src/http.c:776
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1482
+#: src/http.c:1588
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -943,85 +949,141 @@ msgstr ""
"Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1734
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
+#: src/http.c:1795
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1857
+#: src/http.c:1856
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1934
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "BODY data-tiedosto %s puuttuu: %s\n"
-#: src/http.c:1964
+#: src/http.c:2026
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1969
+#: src/http.c:2031
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2041
+#: src/http.c:2097
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n"
-#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634
+#: src/http.c:2118 src/http.c:3193 src/http.c:3392
msgid "Malformed status line"
msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2129
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
-#: src/http.c:2171
+#: src/http.c:2357
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
+
+#: src/http.c:2375
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Todennus valittu: %s\n"
+
+#: src/http.c:2498
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Tallennetaan kohteeseen %s\n"
+
+#: src/http.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2671
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2694
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2851
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2987
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
+
+#: src/http.c:3127
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
-#: src/http.c:2207
+#: src/http.c:3167
msgid "No data received.\n"
msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
-#: src/http.c:2214
+#: src/http.c:3173
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
-#: src/http.c:2425
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
-
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authentication selected: %s\n"
-msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
-
-#: src/http.c:2636
+#: src/http.c:3394
msgid "(no description)"
msgstr "(ei kuvausta)"
-#: src/http.c:2712
+#: src/http.c:3490
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sijainti: %s%s\n"
-#: src/http.c:2713 src/http.c:2885
+#: src/http.c:3491 src/http.c:3685
msgid "unspecified"
msgstr "määrittelemätön"
-#: src/http.c:2714
+#: src/http.c:3492
msgid " [following]"
msgstr " [seurataan]"
-#: src/http.c:2827
+#: src/http.c:3591
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3609
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3629
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1031,76 +1093,81 @@ msgstr ""
" Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2865
+#: src/http.c:3665
msgid "Length: "
msgstr "Pituus: "
-#: src/http.c:2885
+#: src/http.c:3685
msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomiotta"
-#: src/http.c:3026
-#, c-format
-msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Tallennetaan kohteeseen %s\n"
-
-#: src/http.c:3096
+#: src/http.c:3824
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
-#: src/http.c:3161
+#: src/http.c:3913
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
-#: src/http.c:3250
+#: src/http.c:4001
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n"
-#: src/http.c:3261
+#: src/http.c:4012
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n"
-#: src/http.c:3266
+#: src/http.c:4017
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Käyttäjätunnus-/Salasanatodennus epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:3272
+#: src/http.c:4023
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:3278
+#: src/http.c:4029
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:3283
+#: src/http.c:4034
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
-#: src/http.c:3289
+#: src/http.c:4040
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:3299
+#: src/http.c:4050
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
-#: src/http.c:3347
+#: src/http.c:4072
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4081
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4121
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n"
-#: src/http.c:3369
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
-#: src/http.c:3377
+#: src/http.c:4151
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
-#: src/http.c:3407
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1109,16 +1176,16 @@ msgstr ""
"Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3415
+#: src/http.c:4189
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
-#: src/http.c:3424
+#: src/http.c:4198
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
-#: src/http.c:3442
+#: src/http.c:4216
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1128,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3448
+#: src/http.c:4222
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1137,17 +1204,17 @@ msgstr ""
"\n"
# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
-#: src/http.c:3457
+#: src/http.c:4231
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Etätiedosto on olemassa ja saattaa sisältää lisää linkkejä.\n"
-"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä joten linkkejä ei seurata.\n"
+"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3463
+#: src/http.c:4237
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1155,12 +1222,12 @@ msgstr ""
"Etätiedosto on olemassa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3472
+#: src/http.c:4246
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s VERKKO-OSOITE: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3522
+#: src/http.c:4296
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1169,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3523
+#: src/http.c:4297
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1178,57 +1245,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3584
+#: src/http.c:4358
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
-#: src/http.c:3607
+#: src/http.c:4381
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
-#: src/http.c:3616
+#: src/http.c:4390
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
-#: src/http.c:3851
+#: src/http.c:4625
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Tukematon suojauslaatu ’%s’.\n"
-#: src/http.c:3856
+#: src/http.c:4630
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Tukematon algoritmi ’%s’.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:542
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
-#: src/init.c:610 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kohteen %s (%s) lukeminen epäonnistui.\n"
-#: src/init.c:627
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:633
+#: src/init.c:666
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:638
+#: src/init.c:671
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:675
+#: src/init.c:708
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1240,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n"
-#: src/init.c:690
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1251,107 +1318,112 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n"
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon "
"%s.\n"
-#: src/init.c:896
+#: src/init.c:929
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n"
-#: src/init.c:941
+#: src/init.c:974
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n"
-#: src/init.c:958
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1039
+#: src/init.c:1072
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s on käytettävä vain kerran\n"
-#: src/init.c:1194 src/init.c:1213
+#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1238
+#: src/init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n"
-#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523
-#: src/init.c:1542 src/init.c:1567
+#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
+#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1329
+#: src/init.c:1362
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1350
+#: src/init.c:1383
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n"
-#: src/init.c:1416
+#: src/init.c:1449
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1496
-#, c-format
+#: src/init.c:1531
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
-" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Virheellinen rajoite %s,\n"
" valitse [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:105
+#: src/iri.c:107
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n"
-#: src/iri.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iri.c:132
+#, c-format
msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
-msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon %s ei tueta\n"
+msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon UTF-8 ei tueta\n"
-#: src/iri.c:163
+#: src/iri.c:171
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n"
-#: src/iri.c:188
+#: src/iri.c:196
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n"
-#: src/iri.c:209
+#: src/iri.c:224
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: lokaalia ei ole asetettu\n"
-#: src/iri.c:243
+#: src/iri.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n"
+
+#: src/iri.c:312
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode ei onnistunut (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:262
+#: src/iri.c:331
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode ei onnistunut (%d): %s\n"
-#: src/log.c:877
+#: src/log.c:884
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1360,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon %s.\n"
-#: src/log.c:887
+#: src/log.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1369,17 +1441,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s vastaanotettu.\n"
-#: src/log.c:888
+#: src/log.c:895
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:529
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [VERKKO-OSOITE]...\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:541
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1387,321 +1459,306 @@ msgstr ""
"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
"\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:543
msgid "Startup:\n"
msgstr "Käynnistys:\n"
-#: src/main.c:449
-#, fuzzy
+#: src/main.c:545
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
-msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta.\n"
+msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n"
-#: src/main.c:451
-#, fuzzy
+#: src/main.c:547
msgid " -h, --help print this help\n"
-msgstr " -h, --help näytä tämä ohje.\n"
+msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"
-#: src/main.c:453
-#, fuzzy
+#: src/main.c:549
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
-" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen.\n"
+" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
-#: src/main.c:455
-#, fuzzy
+#: src/main.c:551
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
-" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento.\n"
+" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:555
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loki- ja syötetiedostot:\n"
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
+#: src/main.c:557
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
-msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon.\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:463
-#, fuzzy
+#: src/main.c:559
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
-msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon.\n"
+msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:466
-#, fuzzy
+#: src/main.c:562
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
-msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja.\n"
+msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
-#: src/main.c:470
-#, fuzzy
+#: src/main.c:566
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
-" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n"
+" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste\n"
-#: src/main.c:473
-#, fuzzy
+#: src/main.c:569
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
-msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta).\n"
+msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
-#: src/main.c:475
-#, fuzzy
+#: src/main.c:571
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
-msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus).\n"
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
-#: src/main.c:477
-#, fuzzy
+#: src/main.c:573
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
-" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen.\n"
+" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
-#: src/main.c:479
-#, fuzzy
+#: src/main.c:575
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
" --report-speed=TYYPPI Tulosta kaistanleveys TYYPPInä. TYYPPI voi "
-"olla bittejä.\n"
+"olla bittejä\n"
-#: src/main.c:481
-#, fuzzy
+#: src/main.c:577
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=TIEDOSTO lataa paikalliset tai ulkoisesta\n"
-" TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n"
+" TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:580
#, fuzzy
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file lataa paikalliset tai ulkoisesta metalink-"
+"TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n"
+
+#: src/main.c:583
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
-msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä.\n"
+msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n"
-#: src/main.c:485
-#, fuzzy
+#: src/main.c:585
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
msgstr ""
" -B, --base=VERKKO-OSOITE ratkaisee HTML-syötetiedostolinkit (-i -"
"F)\n"
-" VERKKO-OSOITE-osoitteen suhteen.\n"
+" VERKKO-OSOITE-osoitteen suhteen\n"
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
+#: src/main.c:588
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
-" --config=TIEDOSTO Määritä käytettävä config-tiedosto.\n"
+" --config=TIEDOSTO Määritä käytettävä config-tiedosto\n"
-#: src/main.c:490
-#, fuzzy
+#: src/main.c:590
msgid " --no-config do not read any config file\n"
-msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n"
+msgstr " --no-cookies älä lue mitään config-tiedostoa\n"
+
+#: src/main.c:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:596
msgid "Download:\n"
msgstr "Noutaminen:\n"
-#: src/main.c:496
-#, fuzzy
+#: src/main.c:598
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton).\n"
+" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
-#: src/main.c:498
-#, fuzzy
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
-"torjuttaisiin.\n"
+"torjuttaisiin\n"
-#: src/main.c:500
-#, fuzzy
+#: src/main.c:602
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
-msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon.\n"
+msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:502
-#, fuzzy
+#: src/main.c:604
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
-" olemassaolevia tiedostoja.\n"
+" olemassaolevia tiedostoja\n"
-#: src/main.c:505
-#, fuzzy
+#: src/main.c:607
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
-"noutamista.\n"
+"noutamista\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:609
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET aloita lataaminen nollaperustaisesta "
+"OFFSET-osoitteesta\n"
-#: src/main.c:509
-#, fuzzy
+#: src/main.c:611
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
-msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
+msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
-#: src/main.c:511
-#, fuzzy
+#: src/main.c:613
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
-msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
+msgstr ""
+" --show-progress näytä edistymispalli kaikissa "
+"tulostustiloissa\n"
-#: src/main.c:513
-#, fuzzy
+#: src/main.c:615
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
" local\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
-"tiedostot.\n"
+"tiedostot\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:618
#, fuzzy
msgid ""
-" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
-" the one on the server\n"
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston "
"aikaleimaa\n"
-" palvelimen aikaleimalla.\n"
+" palvelimen aikaleimalla\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:621
#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston "
+"aikaleimaa\n"
+" palvelimen aikaleimalla\n"
+
+#: src/main.c:624
msgid " -S, --server-response print server response\n"
-msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus.\n"
+msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
-#: src/main.c:521
-#, fuzzy
+#: src/main.c:626
msgid " --spider don't download anything\n"
-msgstr " --spider älä nouda mitään.\n"
+msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
-#: src/main.c:523
-#, fuzzy
+#: src/main.c:628
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
-msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus.\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
-#: src/main.c:525
-#, fuzzy
+#: src/main.c:630
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus.\n"
+" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:527
-#, fuzzy
+#: src/main.c:632
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
-msgstr ""
-" --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus.\n"
+msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:529
-#, fuzzy
+#: src/main.c:634
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
-msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus.\n"
+msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:531
-#, fuzzy
+#: src/main.c:636
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
-msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
-#: src/main.c:533
-#, fuzzy
+#: src/main.c:638
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen "
-"uudelleenyritysten välillä.\n"
+"uudelleenyritysten välillä\n"
-#: src/main.c:535
-#, fuzzy
+#: src/main.c:640
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
msgstr ""
" --random-wait odota 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekuntia "
-"noutojen välillä.\n"
+"noutojen välillä\n"
-#: src/main.c:537
-#, fuzzy
+#: src/main.c:642
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
-msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä.\n"
+msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy
+#: src/main.c:644
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
-msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko.\n"
+msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"
-#: src/main.c:541
-#, fuzzy
+#: src/main.c:646
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
" --bind-address=OSOITE liitä (verkkoasema- tai IP-) OSOITE "
-"paikallisesti.\n"
+"paikallisesti\n"
-#: src/main.c:543
-#, fuzzy
+#: src/main.c:648
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
-msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS.\n"
+msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS\n"
-#: src/main.c:545
-#, fuzzy
+#: src/main.c:650
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
-"välimuistissa.\n"
+"välimuistissa\n"
-#: src/main.c:547
-#, fuzzy
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
-" sallimia tiedostonimiä.\n"
+" sallimia tiedostonimiä\n"
-#: src/main.c:549
-#, fuzzy
+#: src/main.c:654
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun "
"verrataan\n"
-" tiedostoja/hakemistoja.\n"
+" tiedostoja/hakemistoja\n"
-#: src/main.c:552
-#, fuzzy
+#: src/main.c:657
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr ""
-" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin.\n"
+" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:554
-#, fuzzy
+#: src/main.c:659
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr ""
-" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin.\n"
+" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:556
-#, fuzzy
+#: src/main.c:661
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1709,267 +1766,241 @@ msgid ""
msgstr ""
" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään "
"osoitteeseen,\n"
-" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none.\n"
+" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n"
-#: src/main.c:560
-#, fuzzy
+#: src/main.c:665
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
-msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n"
+msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:562
-#, fuzzy
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
-msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n"
+msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
-#: src/main.c:564
-#, fuzzy
+#: src/main.c:669
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
-msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille.\n"
+msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille\n"
-#: src/main.c:566
-#, fuzzy
+#: src/main.c:671
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
-msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä.\n"
+msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä\n"
-#: src/main.c:568
-#, fuzzy
+#: src/main.c:673
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=ENC käytä ENC paikallisena koodauksena IRI-"
-"kohteille.\n"
+"kohteille\n"
-#: src/main.c:570
-#, fuzzy
+#: src/main.c:675
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
-" --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena.\n"
+" --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena\n"
-#: src/main.c:572
-#, fuzzy
+#: src/main.c:677
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
-" --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta.\n"
+" --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta\n"
+
+#: src/main.c:680
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
msgid "Directories:\n"
msgstr "Hakemistot:\n"
-#: src/main.c:578
-#, fuzzy
+#: src/main.c:689
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
-msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja.\n"
+msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
-#: src/main.c:580
-#, fuzzy
+#: src/main.c:691
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
-msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti.\n"
+msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
-#: src/main.c:582
-#, fuzzy
+#: src/main.c:693
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo verkkoasemahakemistoja.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo verkkoasemahakemistoja\n"
-#: src/main.c:584
-#, fuzzy
+#: src/main.c:695
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories käytä yhteyskäytännön nimeä "
-"hakemistoissa.\n"
+"hakemistoissa\n"
-#: src/main.c:586
-#, fuzzy
+#: src/main.c:697
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
-"ETULIITE/...\n"
+"ETULIITE/..\n"
-#: src/main.c:588
-#, fuzzy
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
-msgstr ""
-" --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa.\n"
+msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:703
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:594
-#, fuzzy
+#: src/main.c:705
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
-msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi.\n"
+msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:596
-#, fuzzy
+#: src/main.c:707
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
-msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana.\n"
+msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
-#: src/main.c:598
-#, fuzzy
+#: src/main.c:709
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
-"dataa.\n"
+"dataa\n"
-#: src/main.c:600
-#, fuzzy
+#: src/main.c:711
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
" --default-page=NIMI Vaihda oletussivun nimi (normaalisti\n"
-" se on ”index.html”.).\n"
+" se on ”index.html”.)\n"
-#: src/main.c:603
-#, fuzzy
+#: src/main.c:714
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
" -E, --adjust-extension tallenna HTML/CSS-dokumentit oikeilla "
-"tiedostonimipäätteillä.\n"
+"tiedostonimipäätteillä\n"
-#: src/main.c:605
-#, fuzzy
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-"
-"otsakekentästä.\n"
+"otsakekentästä\n"
-#: src/main.c:607
-#, fuzzy
+#: src/main.c:718
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
-" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
+" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
-#: src/main.c:609
-#, fuzzy
+#: src/main.c:720
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä "
-"sivua kohden.\n"
+"sivua kohden\n"
-#: src/main.c:611
-#, fuzzy
+#: src/main.c:722
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
-msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi.\n"
+msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:613
-#, fuzzy
+#: src/main.c:724
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n"
-#: src/main.c:615
-#, fuzzy
+#: src/main.c:726
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
" --referer=VERKKO-OSOITE liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-"
-"pyyntöön.\n"
+"pyyntöön\n"
-#: src/main.c:617
-#, fuzzy
+#: src/main.c:728
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
-" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon.\n"
+" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
-#: src/main.c:619
-#, fuzzy
+#: src/main.c:730
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTTI tunnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
-"käyttäjäksi.\n"
+"käyttäjäksi\n"
-#: src/main.c:621
-#, fuzzy
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet.\n"
+" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
-#: src/main.c:623
-#, fuzzy
+#: src/main.c:734
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
-msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n"
+msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
-#: src/main.c:625
-#, fuzzy
+#: src/main.c:736
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
-" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta.\n"
+" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n"
-#: src/main.c:627
-#, fuzzy
+#: src/main.c:738
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen "
-"TIEDOSTOon.\n"
+"TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:629
-#, fuzzy
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
-"istuntoevästeet.\n"
+"istuntoevästeet\n"
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
-"datana.\n"
+"datana\n"
-#: src/main.c:633
-#, fuzzy
+#: src/main.c:744
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn "
-"sisältö.\n"
+"sisältö\n"
-#: src/main.c:635
-#, fuzzy
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
-" --method=HTTPMethod käytä metodia ”HTTPMethod” otsakkeessa.\n"
+" --method=HTTPMethod käytä metodia ”HTTPMethod” otsakkeessa\n"
-#: src/main.c:637
-#, fuzzy
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
" --body-data=MERKKIJONO Lähetä MERKKIJONO datana. Valitsin --"
-"method ON asetettava.\n"
+"method ON asetettava\n"
-#: src/main.c:639
-#, fuzzy
+#: src/main.c:750
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
" --body-file=TIEDOSTO Lähetä TIEDOSTOn sisältö. Valitsin --"
-"method ON asetettava.\n"
+"method ON asetettava\n"
-#: src/main.c:641
-#, fuzzy
+#: src/main.c:752
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -1979,20 +2010,18 @@ msgstr ""
" --content-disposition kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta "
"kun\n"
" valitaan paikalliset tiedostonimet "
-"(KOKEELLINEN).\n"
+"(KOKEELLINEN)\n"
-#: src/main.c:644
-#, fuzzy
+#: src/main.c:755
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
" --content-on-error tulosta vastaanotettu sisältö "
-"palvelinvirheinä.\n"
+"palvelinvirheinä\n"
# Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään
-#: src/main.c:646
-#, fuzzy
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2001,213 +2030,239 @@ msgid ""
msgstr ""
" --auth-no-challenge Lähetä Basic HTTP -todennustiedot\n"
" odottamatta ensin palvelimen\n"
-" haastetta.\n"
+" haastetta\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:764
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
-#: src/main.c:655
-#, fuzzy
+#: src/main.c:766
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR valitse turvayhteyskäytäntö, vaihtoehdot:\n"
-" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS.\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS\n"
-#: src/main.c:658
-#, fuzzy
+#: src/main.c:769
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
-" --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä.\n"
+" --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä\n"
-#: src/main.c:660
-#, fuzzy
+#: src/main.c:771
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
-" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta.\n"
+" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
-#: src/main.c:662
-#, fuzzy
+#: src/main.c:773
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
-msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne.\n"
+msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
-#: src/main.c:664
-#, fuzzy
+#: src/main.c:775
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
-" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER.\n"
+" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
-#: src/main.c:666
-#, fuzzy
+#: src/main.c:777
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
-msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain.\n"
+msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
-#: src/main.c:668
-#, fuzzy
+#: src/main.c:779
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
-" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER.\n"
+" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
-#: src/main.c:670
-#, fuzzy
+#: src/main.c:781
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
-msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
-#: src/main.c:672
-#, fuzzy
+#: src/main.c:783
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
-msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista.\n"
+msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
-#: src/main.c:674
-#, fuzzy
+#: src/main.c:785
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
-msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
-#: src/main.c:677
-#, fuzzy
+#: src/main.c:788
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
-" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi.\n"
+" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
-#: src/main.c:681
-#, fuzzy
+#: src/main.c:792
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
-" --egd-file=TIEDOSTO EGD-vastake, josta saa satunnaista "
-"dataa.\n"
+" --egd-file=TIEDOSTO EGD-vastake, josta saa satunnaista dataa\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
+"dataa\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
+
+#: src/main.c:808
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:690
-#, fuzzy
+#: src/main.c:811
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille "
-"binäärisille FTP-tiedostoille.\n"
+"binäärisille FTP-tiedostoille\n"
-#: src/main.c:693
-#, fuzzy
+#: src/main.c:814
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
-msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi.\n"
+msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:695
-#, fuzzy
+#: src/main.c:816
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
-msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana.\n"
+msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:818
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
-msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja.\n"
+msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"
-#: src/main.c:699
-#, fuzzy
+#: src/main.c:820
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
-msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä.\n"
+msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
-#: src/main.c:701
-#, fuzzy
+#: src/main.c:822
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
-" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa.\n"
+" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n"
-#: src/main.c:703
-#, fuzzy
+#: src/main.c:824
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
-" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n"
+" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
-#: src/main.c:705
-#, fuzzy
+#: src/main.c:826
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
-" (ei hakemistoja).\n"
+" (ei hakemistoja)\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:831
+#, fuzzy
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTP-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille "
+"binäärisille FTP-tiedostoille\n"
+
+#: src/main.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names käytä nimeä, jonka on määritellyt verkko-"
+"osoitteen\n"
+" viimeisen komponentin edelleenohjaus\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:840
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:844
msgid "WARC options:\n"
msgstr "WARC-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:711
-#, fuzzy
+#: src/main.c:846
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
" --warc-file=TIEDOSTONIMI tallenna pyyntö-/vastaustiedot tiedostoon ."
-"warc.gz.\n"
+"warc.gz\n"
-#: src/main.c:713
-#, fuzzy
+#: src/main.c:848
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
-" --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen.\n"
+" --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen\n"
-#: src/main.c:715
-#, fuzzy
+#: src/main.c:850
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NUMERO aseta WARC-tiedostojen enimmäiskoko "
-"NUMEROksi.\n"
+"NUMEROksi\n"
-#: src/main.c:717
-#, fuzzy
+#: src/main.c:852
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
-msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot.\n"
+msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot\n"
-#: src/main.c:719
-#, fuzzy
+#: src/main.c:854
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=TIEDOSTONIMI älä tallenna CDX-tiedostossa lueteltuja "
-"tietueita.\n"
+"tietueita\n"
-#: src/main.c:722
-#, fuzzy
+#: src/main.c:857
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression älä tiivistä WARC-tiedostoja GZIP-"
-"ohjelmalla.\n"
+"ohjelmalla\n"
-#: src/main.c:725
-#, fuzzy
+#: src/main.c:860
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
-msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä.\n"
+msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä\n"
-#: src/main.c:727
-#, fuzzy
+#: src/main.c:862
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log älä tallenna lokitiedostoa WARC-"
-"tietueeseen.\n"
+"tietueeseen\n"
-#: src/main.c:729
-#, fuzzy
+#: src/main.c:864
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2215,34 +2270,30 @@ msgid ""
msgstr ""
" --warc-tempdir=HAKEMISTO WARC-kirjoittajan luomien tilapäisten "
"tiedostojen\n"
-" sijainti.\n"
+" sijainti\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:869
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
-#: src/main.c:736
-#, fuzzy
+#: src/main.c:871
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
-msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti.\n"
+msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
-#: src/main.c:738
-#, fuzzy
+#: src/main.c:873
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
-" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön).\n"
+" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
-#: src/main.c:740
-#, fuzzy
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
-msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen.\n"
+msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"
-#: src/main.c:742
-#, fuzzy
+#: src/main.c:877
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2250,166 +2301,146 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --convert-links muuta haettujen HTML- tai CSS-tiedostojen "
"linkit\n"
-" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin.\n"
+" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
-#: src/main.c:745
-#, fuzzy
+#: src/main.c:880
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
" --backups=N palauta ennen tiedoston X kirjoittamista N "
-"varmuuskopiotiedostoa.\n"
+"varmuuskopiotiedostoa\n"
-#: src/main.c:749
-#, fuzzy
+#: src/main.c:886
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
-" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”.\n"
+" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n"
-#: src/main.c:752
-#, fuzzy
+#: src/main.c:889
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
-" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”.\n"
+" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n"
-#: src/main.c:755
-#, fuzzy
+#: src/main.c:892
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
-" --no-remove-listing.\n"
+" --no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:757
-#, fuzzy
+#: src/main.c:894
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
-" näyttämiseen tarvittava.\n"
+" näyttämiseen tarvittava\n"
-#: src/main.c:759
-#, fuzzy
+#: src/main.c:896
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
-" (SGML) käsittelyä.\n"
+" (SGML) käsittelyä\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:900
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
"Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n"
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
-#: src/main.c:765
-#, fuzzy
+#: src/main.c:902
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
-msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
+msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"
-#: src/main.c:767
-#, fuzzy
+#: src/main.c:904
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
-msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä.\n"
+msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä\n"
-#: src/main.c:769
-#, fuzzy
+#: src/main.c:906
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys "
-"hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin.\n"
+"hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:771
-#, fuzzy
+#: src/main.c:908
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys "
-"torjuttuihin verkko-osoitteisiin.\n"
+"torjuttuihin verkko-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:774
-#, fuzzy
+#: src/main.c:911
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix|"
-"pcre).\n"
+" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:777
-#, fuzzy
+#: src/main.c:914
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix).\n"
+" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix)\n"
-#: src/main.c:780
-#, fuzzy
+#: src/main.c:917
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista.\n"
+" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
-#: src/main.c:782
-#, fuzzy
+#: src/main.c:919
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n"
+" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista\n"
-#: src/main.c:784
-#, fuzzy
+#: src/main.c:921
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista.\n"
+" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
-#: src/main.c:786
-#, fuzzy
+#: src/main.c:923
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
-msgstr ""
-" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista.\n"
+msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
-#: src/main.c:788
-#, fuzzy
+#: src/main.c:925
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
-msgstr ""
-" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista.\n"
+msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
-#: src/main.c:790
-#, fuzzy
+#: src/main.c:927
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri verkkoasemalle.\n"
+" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri verkkoasemalle\n"
-#: src/main.c:792
-#, fuzzy
+#: src/main.c:929
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
-msgstr ""
-" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
+msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
-#: src/main.c:794
-#, fuzzy
+#: src/main.c:931
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
-msgstr ""
-" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
-#: src/main.c:796
-#, fuzzy
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2417,60 +2448,57 @@ msgid ""
msgstr ""
" --trust-server-names käytä nimeä, jonka on määritellyt verkko-"
"osoitteen\n"
-" viimeisen komponentin edelleenohjaus.\n"
+" viimeisen komponentin edelleenohjaus\n"
-#: src/main.c:799
-#, fuzzy
+#: src/main.c:936
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
-msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista\n"
-#: src/main.c:801
-#, fuzzy
+#: src/main.c:938
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
-msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
+msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
-#: src/main.c:804
-#, fuzzy
+#: src/main.c:941
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Lähetä virheraportit ja ehdotukset (englanniksi) osoitteeseen <bug-wget@gnu."
+"Ilmoita virheistä ja ehdotuksista (englanniksi) osoitteeseen <bug-wget@gnu."
"org>.\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge."
-"net>.\n"
+"net>\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:946
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:989
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Salasana käyttäjälle %s: "
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:991
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:1059
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:1060
msgid "Locale: "
msgstr "Lokaali: "
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:1061
msgid "Compile: "
msgstr "Käännä: "
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:1062
msgid "Link: "
msgstr "Linkitä: "
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:1066
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2479,29 +2507,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s käännetty järjestelmään %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (ympäristö)\n"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (käyttäjä)\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:1105
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (järjestelmä)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1133
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:1136
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2516,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:1144
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2524,36 +2552,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1001
+#: src/main.c:1147
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1050 src/main.c:1543
+#: src/main.c:1196 src/main.c:1696
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Muistinvarauspulma\n"
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1246
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Poistutaan virheen vuoksi kohteessa %s\n"
-#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1404
+#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n"
-#: src/main.c:1195
+#: src/main.c:1341
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
-#: src/main.c:1238
+#: src/main.c:1384
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vianjäljitystukea ei ole käännetty mukaan. Ohitetaan --debug-lippu.\n"
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2562,26 +2590,37 @@ msgstr ""
"On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain "
"valitsinta --convert-links käytetään.\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain "
+"valitsinta --convert-links käytetään.\n"
+
+#: src/main.c:1432
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1289
+#: src/main.c:1438
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1298
+#: src/main.c:1447
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1457
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2590,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1317
+#: src/main.c:1466
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2601,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1472
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2612,12 +2651,12 @@ msgstr ""
"käsikirjasta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1332
+#: src/main.c:1481
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/main.c:1343
+#: src/main.c:1492
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2625,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --no-clobber kanssa, --no-clobber otetaan "
"pois käytöstä.\n"
-#: src/main.c:1350
+#: src/main.c:1499
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2633,21 +2672,21 @@ msgstr ""
"WARC-tuloste ei toimi aikaleimauksen kanssa, aikaleimaus otetaan pois "
"käytöstä.\n"
-#: src/main.c:1357
+#: src/main.c:1506
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --spider kanssa.\n"
-#: src/main.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1512
+#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
-"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue kanssa, --continue otetaan pois "
-"käytöstä.\n"
+"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue tai --start-pos kanssa, ne "
+"otetaan pois käytöstä.\n"
-#: src/main.c:1371
+#: src/main.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2655,30 +2694,32 @@ msgstr ""
"Tiivisteen on otettu pois käytöstä; WARC-uudelleenkahdentuma ei löydä "
"tietueiden kaksoiskappaleita.\n"
-#: src/main.c:1383
+#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Argumentteja ”--ask-password” ja ”--password” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1391
+#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Sekä valitsimen --start-pos että valitsimen --continue määrittelyä ei "
+"suositella; --continue otetaan pois käytöstä.\n"
-#: src/main.c:1399
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: VERKKO-OSOITE puuttuu\n"
-#: src/main.c:1440
+#: src/main.c:1593
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Valitsimia --post-data ja --post-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1445
+#: src/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2688,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"kanssa. Valitsin --method odottaa dataa valitsimien --body-data ja --body-"
"file kautta"
-#: src/main.c:1454
+#: src/main.c:1607
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2697,29 +2738,49 @@ msgstr ""
"Metodi on määriteltävä valitsimen --method=HTTPMethod kautta käytettäväksi "
"valitsimella --body-data tai --body-file.\n"
-#: src/main.c:1460
+#: src/main.c:1613
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Valitsimia --body-data ja --body-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1512
+#: src/main.c:1665
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n"
-#: src/main.c:1612
-#, c-format
-msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+#: src/main.c:1765
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos "
+"tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n"
+
+#: src/main.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos "
"tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n"
-#: src/main.c:1717
+#: src/main.c:1886
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt verkko-osoitteita.\n"
-#: src/main.c:1739
+#: src/main.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/main.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1959
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2730,11 +2791,85 @@ msgstr ""
"Muurikelloaika yhteensä: %s\n"
"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteessa %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1753
+#: src/main.c:1973
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
+#: src/metalink.c:76
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "kohdetta ai_socktype ei tueta"
+
+#: src/metalink.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/metalink.c:194
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:204
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:210
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n"
+
+#: src/metalink.c:310
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:322
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:335
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Signature validation suceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:362
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:371
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:398
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:405
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:414
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
#: src/mswindows.c:100
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
@@ -2803,39 +2938,39 @@ msgstr ""
#: src/openssl.c:242
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n"
#: src/openssl.c:246
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n"
#: src/openssl.c:251
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n"
-#: src/openssl.c:691
+#: src/openssl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n"
-#: src/openssl.c:702
+#: src/openssl.c:721
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n"
-#: src/openssl.c:707
+#: src/openssl.c:726
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:729
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
-#: src/openssl.c:713
+#: src/openssl.c:732
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
-#: src/openssl.c:798
+#: src/openssl.c:817
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2844,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n"
"\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n"
-#: src/openssl.c:815
+#: src/openssl.c:834
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2852,7 +2987,7 @@ msgstr ""
" %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen "
"%s.\n"
-#: src/openssl.c:847
+#: src/openssl.c:866
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2864,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"väittää\n"
" olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n"
-#: src/openssl.c:865
+#: src/openssl.c:884
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2889,11 +3024,11 @@ msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr " eta %s"
+msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1150
+#: src/progress.c:1165
msgid " in "
msgstr " kohteessa "
@@ -2902,7 +3037,7 @@ msgstr " kohteessa "
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
-#: src/recur.c:455
+#: src/recur.c:500
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
@@ -2916,22 +3051,22 @@ msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n"
-#: src/retr.c:771
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen verkko-osoitetta %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:781
+#: src/retr.c:784
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Virhe välityspalvelimen verkko-osoitteessa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:904
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
-#: src/retr.c:1128
+#: src/retr.c:1153
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2939,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"Luovutetaan.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1128
+#: src/retr.c:1153
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2970,44 +3105,44 @@ msgstr[1] ""
"Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n"
"\n"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:665
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:667
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Kaavaa %s ei tueta"
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:669
msgid "Scheme missing"
msgstr "Kaava puuttuu"
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:671
msgid "Invalid host name"
msgstr "Verkkoaseman nimi on virheellinen"
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:673
msgid "Bad port number"
msgstr "Portin numero on virheellinen"
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:675
msgid "Invalid user name"
msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:677
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:679
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:681
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/url.c:962
+#: src/url.c:987
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "HTTPS-tukea ei ole käännetty koodiin"
@@ -3022,8 +3157,8 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
#: src/utils.c:339
-#, c-format
-msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: tekstipuskuri on liian iso (%ld tavua), keskeytetään.\n"
#: src/utils.c:491
@@ -3036,25 +3171,25 @@ msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313
+#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361
+#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Virhe täsmättäessä tiedostoon %s: %d\n"
-#: src/warc.c:226
+#: src/warc.c:222
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Virhe avattaessa GZIP-vuota WARC-tiedostoon.\n"
-#: src/warc.c:789
+#: src/warc.c:781
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:851
+#: src/warc.c:844
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3063,26 +3198,26 @@ msgstr ""
"Avataan WARC-tiedosto %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:857
+#: src/warc.c:850
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n"
-#: src/warc.c:1054
+#: src/warc.c:1047
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
"CDX-tiedosto ei luettele alkuperäisiä verkko-osoitteita. (Puuttuva sarake "
"'a'.)\n"
-#: src/warc.c:1057
+#: src/warc.c:1050
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tarkistussummia. (Puuttuva sarake 'k'.)\n"
-#: src/warc.c:1060
+#: src/warc.c:1053
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tietuetunnisteita. (Puuttuva sarake 'u'.)\n"
-#: src/warc.c:1084
+#: src/warc.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3097,33 +3232,33 @@ msgstr[1] ""
"Ladattu %d tietuetta CDX-tiedostosta.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1130
+#: src/warc.c:1123
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr ""
"Kaksoiskappaledatan eliminointi CDX-tiedostoa %s lukemalla epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:1140
+#: src/warc.c:1133
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Tilapäisen WARC-manifest-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:1150
+#: src/warc.c:1143
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Tilapäisen WARC-lokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:1159
+#: src/warc.c:1152
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:1168
+#: src/warc.c:1161
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:1198
+#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Tilapäisen WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/warc.c:1464
+#: src/warc.c:1457
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Tarkka vastaavuus löytyi CDX-tiedostossa. Tallennetaan revisit-tietue WARC-"
@@ -3133,13 +3268,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
#~ msgid ""
-#~ " --metalink-file download URLs found in local or external "
-#~ "metalink FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --metalink-file lataa paikalliset tai ulkoisesta "
-#~ "metalink-TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n"
-
-#~ msgid ""
#~ " --retries specify the number of retries for a "
#~ "file.\n"
#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"