diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1900 |
1 files changed, 911 insertions, 989 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the wget package. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000. # Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998. -# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013. +# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 17:06+0100\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adress-Family wird für Hostnamen nicht unterstützt" +msgstr "Adressfamilie wird für Hostnamen nicht unterstützt" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "ai_family wird nicht unterstützt" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fehler bei der Memory-Anforderung" +msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Mit dem Hostname ist keine Adresse verknüpft" +msgstr "Mit dem Hostnamen ist keine Adresse verknüpft" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "Name oder Service ist nicht bekannt" +msgstr "Name oder Dienst ist nicht bekannt" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Service-Name wird für ai_socktype nicht unterstützt" +msgstr "Dienstame wird für ai_socktype nicht unterstützt" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" @@ -95,61 +95,66 @@ msgstr "Durch ein Signal unterbrochen" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Der Parameter ist nicht korrekt kodiert" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig: mögliche Optionen:" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n" -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" @@ -185,90 +190,82 @@ msgstr "«" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Kein Teffer" #: lib/regcomp.c:137 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" +msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen" #: lib/regcomp.c:143 -#, fuzzy msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Hostname" +msgstr "Ungültiger Name der Zeichenklasse" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash »\\« am Ende" #: lib/regcomp.c:149 -#, fuzzy msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Ungültige Rückwärtsreferenz" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "Öffnende Klammer »[« oder »[^« ohne passende schließende Klammer" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "Öffnende Klammer »(« oder »\\(« ohne passende schließende Klammer" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "Öffnende Klammer »\\{« ohne passende schließende Klammer" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Inhalt in »\\{\\}«" #: lib/regcomp.c:164 -#, fuzzy msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Ungültiges Ende des Bereichs" #: lib/regcomp.c:167 -#, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "Speicher erschöpft" +# XXX #: lib/regcomp.c:170 -#, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" +msgstr "Ungültiger vorhergehender Regulärer Ausdruck" #: lib/regcomp.c:173 -#, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" +msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdrucks" #: lib/regcomp.c:176 -#, fuzzy msgid "Regular expression too big" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" +msgstr "Der Reguläre Ausdruck ist zu groß" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "Schließende Klammer »)« oder »\\)« ohne passende öffnende Klammer" #: lib/regcomp.c:707 -#, fuzzy msgid "No previous regular expression" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" +msgstr "Kein vorhergehender Regulärer Ausdruck" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" -msgstr "Kann keine Pipe erstellen" +msgstr "Pipe kann nicht erstellt werden" #: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 @@ -285,7 +282,7 @@ msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" -"Kann den Dateideskriptor %d nicht wiederherstellen: dup2 fehlgeschlagen" +"Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 fehlgeschlagen" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format @@ -302,54 +299,54 @@ msgid "memory exhausted" msgstr "Speicher erschöpft" # XXX -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:205 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" -"%s: kann die bind-Adresse %s nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n" +"%s: Bind-Adresse %s kann nicht aufgelöst werden; Bind wird nicht verwendet.\n" -#: src/connect.c:284 +#: src/connect.c:289 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d … " -#: src/connect.c:292 +#: src/connect.c:297 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d … " -#: src/connect.c:295 +#: src/connect.c:300 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu [%s]:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu [%s]:%d … " -#: src/connect.c:357 +#: src/connect.c:362 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" -#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818 +#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" -#: src/connect.c:393 src/http.c:1983 +#: src/connect.c:398 src/http.c:1983 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: kann die Host-Adresse %s nicht auflösen\n" +msgstr "%s: Host-Adresse %s kann nicht aufgelöst werden\n" #: src/convert.c:196 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n" +msgstr "%d Dateien in %s Sekunden umgewandelt.\n" #: src/convert.c:224 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Umwandlung von »%s«... " +msgstr "Umwandlung von »%s« … " #: src/convert.c:237 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "kein Download notwendig.\n" +msgstr "Nichts zu tun.\n" #: src/convert.c:245 src/convert.c:269 #, c-format @@ -364,12 +361,12 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu löschen: %s\n" #: src/convert.c:476 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" +msgstr "Anlegen einer Sicherung von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu löschen: %s\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Cookie für %s zu holen\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format @@ -468,7 +465,7 @@ msgstr " (unmaßgeblich)\n" #: src/ftp.c:313 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Anmelden als %s ... " +msgstr "Anmelden als %s … " # Ist das gemeint? # Das finde ich nicht gut. Ich denke, Programme sollten nie in der @@ -480,7 +477,8 @@ msgstr "Anmelden als %s ... " #: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 #: src/ftp.c:1103 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n" +msgstr "" +"Fehler in der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" #: src/ftp.c:339 msgid "Error in server greeting.\n" @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" #: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 #: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" +msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" #: src/ftp.c:352 msgid "The server refuses login.\n" @@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "fertig.\n" #: src/ftp.c:525 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" +msgstr "Unbekannte Art »%c«, Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" #: src/ftp.c:537 msgid "done. " @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" #: src/ftp.c:727 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "Logisch unmöglicher Abschnitt in »getftp()« wurde erreicht" #: src/ftp.c:728 #, c-format @@ -541,6 +539,9 @@ msgid "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" #: src/ftp.c:758 #, c-format @@ -548,7 +549,7 @@ msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" +"Das Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n" "\n" #: src/ftp.c:779 @@ -557,20 +558,20 @@ msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" #: src/ftp.c:822 msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist geholt worden.\n" +msgstr "Die Datei ist bereits geholt worden.\n" #: src/ftp.c:858 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" +msgstr "PASV-Übertragung kann nicht begonnen werden.\n" #: src/ftp.c:862 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" +msgstr "PASV-Antwort kann nicht ausgewertet werden.\n" #: src/ftp.c:879 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n" +msgstr "Verbindung zu »%s«, Port »%d« konnte nicht hergestellt werden: %s\n" #: src/ftp.c:927 #, c-format @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n" #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" -"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" +"Die Datei »%s« existiert nicht.\n" "\n" #: src/ftp.c:1071 @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" +"Die Datei »%s« existiert nicht.\n" "\n" #: src/ftp.c:1121 @@ -617,7 +618,7 @@ msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" +"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n" "\n" #: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 @@ -628,16 +629,16 @@ msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n" #: src/ftp.c:1332 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" +msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" #: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1359 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" +msgstr "Kontroll-Verbindung wurde geschlossen.\n" #: src/ftp.c:1378 msgid "Data transfer aborted.\n" @@ -672,16 +673,16 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671 +#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1693 src/recur.c:454 src/recur.c:671 #: src/retr.c:1104 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Entferne »%s«.\n" +msgstr "»%s« wird entfernt.\n" #: src/ftp.c:1855 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" +msgstr "»%s« wird als temporäre Auflistungsdatei benutzt.\n" #: src/ftp.c:1872 #, c-format @@ -691,13 +692,13 @@ msgstr "»%s« gelöscht.\n" #: src/ftp.c:1909 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" +msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die maximal erlaubte Tiefe %d.\n" #: src/ftp.c:1979 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " +"Datei auf dem Server ist nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " "Download.\n" #: src/ftp.c:1986 @@ -706,7 +707,8 @@ msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n" +"Datei auf dem Server ist neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download " +"erfolgt.\n" #: src/ftp.c:1993 #, c-format @@ -731,13 +733,15 @@ msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" #: src/ftp.c:2037 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" +msgstr "" +"Symbolischer Verweis %s -> %s wird angelegt.\n" +"\n" #: src/ftp.c:2047 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" -"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« " +"Symbolische Verweise werden nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« " "übersprungen.\n" #: src/ftp.c:2059 @@ -759,8 +763,8 @@ msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt " -"%d).\n" +"Verzeichnisse werden nicht erneut geholt; da die Tiefe bereits %d ist (max. " +"erlaubt %d).\n" #: src/ftp.c:2182 #, c-format @@ -787,39 +791,39 @@ msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" #: src/ftp.c:2435 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n" +msgstr "HTML-artiger Index wurde nach »%s« [%s] geschrieben.\n" #: src/ftp.c:2440 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" +msgstr "HTML-artiger Index wurde nach »%s« geschrieben.\n" #: src/gnutls.c:110 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "" -"ERROR: Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen.\n" +"ERROR: Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" "\n" #: src/gnutls.c:160 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" -msgstr "ERROR: Kann das Zertifikat »%s« nicht öffnen: (%d).\n" +msgstr "ERROR: Zertifikat »%s« kann nicht geöffnet werden: (%d).\n" #: src/gnutls.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n" +msgstr "CA-Zertifikat »%s« wurde geladen\n" #: src/gnutls.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "ERROR: Kann das Zertifikat »%s« nicht öffnen: (%d).\n" +msgstr "ERROR: CRL-Datei »%s« kann nicht geladen werden: (%d).\n" #: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "CRL-Datei »%s« wurde geladen\n" #: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" @@ -830,26 +834,21 @@ msgstr "" #: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n" -#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:162 src/openssl.c:252 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "" -"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n" -"schicken.\n" -"\n" -"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n" +msgstr "Bitte dieses Problem an <bug-wget@gnu.org> melden\n" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:660 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667 +#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:669 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n" #: src/gnutls.c:683 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Auswerten des Zertifikates: %s.\n" #: src/gnutls.c:690 msgid "The certificate has not yet been activated\n" @@ -918,37 +917,37 @@ msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" #: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n" +msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer passt nicht zum Hostname »%s«.\n" #: src/gnutls.c:710 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Es muss ein X.509-Zertifikat verwendet werden\n" -#: src/host.c:157 +#: src/host.c:161 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler in der Verarbeitung der Adressliste.\n" -#: src/host.c:368 +#: src/host.c:372 msgid "Unknown host" msgstr "Unbekannter Rechner" -#: src/host.c:747 +#: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«... " +msgstr "Auflösen des Hostnamens »%s« … " -#: src/host.c:798 +#: src/host.c:802 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n" +msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6-Adresse für den Host.\n" -#: src/host.c:821 +#: src/host.c:825 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" #: src/html-url.c:304 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" +msgstr "%s: Der unvollständige Verweis »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" #: src/html-url.c:837 #, c-format @@ -975,12 +974,12 @@ msgstr "" #: src/http.c:1734 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n" +msgstr "SSL wird ausgeschaltet, nachdem Fehler aufgetreten sind.\n" #: src/http.c:1857 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" -msgstr "BODY Datendatei %s fehlt: %s\n" +msgstr "BODY-Datendatei %s fehlt: %s\n" #: src/http.c:1964 #, c-format @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" #: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 msgid "Malformed status line" -msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" +msgstr "Statuszeile ist nicht korrekt" #: src/http.c:2075 #, c-format @@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s" #: src/http.c:2171 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s-Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " +msgstr "%s-Anforderung gesendet, auf Antwort wird gewartet … " #: src/http.c:2207 msgid "No data received.\n" @@ -1031,9 +1030,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" #: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" +msgstr "Authentifizierung ausgewählt: %s\n" #: src/http.c:2636 msgid "(no description)" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "nicht spezifiziert" #: src/http.c:2714 msgid " [following]" -msgstr "[folge]" +msgstr " [folgend]" #: src/http.c:2827 msgid "" @@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "übergangen" #: src/http.c:3026 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "In »%s« speichern.\n" +msgstr "Wird in »%s« gespeichert.\n" #: src/http.c:3096 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" @@ -1084,12 +1083,13 @@ msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" #: src/http.c:3161 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n" +"Spider-Modus eingeschaltet. Es wird geprüft, ob die Datei auf dem Server " +"existiert.\n" #: src/http.c:3250 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" +msgstr "Schreiben nach »%s« nicht möglich (%s).\n" #: src/http.c:3261 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "Authentifizierung mit Benutzername/Passwort fehlgeschlagen.\n" #: src/http.c:3272 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "Kann nicht in die WARC-Datei schreiben.\n" +msgstr "In die WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n" #: src/http.c:3278 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "Kann nicht in die temporäre WARC-Datei schreiben.\n" +msgstr "In die temporäre WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n" #: src/http.c:3283 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" @@ -1115,17 +1115,18 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" #: src/http.c:3289 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Kann %s nicht unlinken (%s).\n" +msgstr "Verweis auf %s kann nicht entfernt werden (%s).\n" # Was meint hier location? #: src/http.c:3299 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" +msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel.\n" #: src/http.c:3347 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n" +msgstr "" +"Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Verweis ist nicht gültig!\n" #: src/http.c:3369 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" @@ -1159,14 +1160,16 @@ msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" -msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server existiert und enhält Verweise -- Download erfolgt.\n" #: src/http.c:3448 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n" +"Datei auf dem Server existiert, aber enhält keine Verweise -- kein " +"Download.\n" #: src/http.c:3457 msgid "" @@ -1174,14 +1177,17 @@ msgid "" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n" +"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Verweise enthalten,\n" "aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n" +"\n" #: src/http.c:3463 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" -msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server existiert.\n" +"\n" #: src/http.c:3472 #, c-format @@ -1224,118 +1230,118 @@ msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " #: src/http.c:3851 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "Qualität des Schutzes »%s« ist nicht unterstützt.\n" +msgstr "Qualität des Schutzes »%s« wird nicht unterstützt.\n" #: src/http.c:3856 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" -msgstr "nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n" +msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n" -#: src/init.c:506 +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" -#: src/init.c:609 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:610 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:626 +#: src/init.c:627 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:632 +#: src/init.c:633 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" -#: src/init.c:637 +#: src/init.c:638 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Kommando %s in »%s« in Zeile %d.\n" +msgstr "%s: Unbekannter Befehl %s in »%s« in Zeile %d.\n" -#: src/init.c:674 +#: src/init.c:675 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -"Parsen der System wgetrc-Datei (env SYSTEM_WGETRC) fehlgeschlagen.\n" +"Auswerten der systemweiten wgetrc-Datei (env SYSTEM_WGETRC) fehlgeschlagen.\n" "Bitte »%s« prüfen,\n" "oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n" -#: src/init.c:689 +#: src/init.c:690 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -"Parsen der System wgetrc-Datei fehlgeschlagen.\n" +"Auswerten der System wgetrc-Datei fehlgeschlagen.\n" "Bitte »%s« prüfen,\n" "oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n" -#: src/init.c:705 +#: src/init.c:706 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n" -#: src/init.c:895 +#: src/init.c:896 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n" +msgstr "%s: Ungültiger »--execute«-Befehl »%s«\n" -#: src/init.c:940 +#: src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:957 +#: src/init.c:958 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" -#: src/init.c:1038 +#: src/init.c:1039 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s darf nur einmal verwendet werden\n" -#: src/init.c:1193 src/init.c:1212 +#: src/init.c:1194 src/init.c:1213 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" -#: src/init.c:1237 +#: src/init.c:1238 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" -#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522 -#: src/init.c:1541 src/init.c:1566 +#: src/init.c:1292 src/init.c:1403 src/init.c:1459 src/init.c:1523 +#: src/init.c:1542 src/init.c:1567 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:1328 +#: src/init.c:1329 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" -#: src/init.c:1349 +#: src/init.c:1350 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige WARC Kopfzeile »%s«.\n" -#: src/init.c:1415 +#: src/init.c:1416 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" -#: src/init.c:1495 +#: src/init.c:1496 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1344,40 +1350,40 @@ msgstr "" "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n" " verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:102 +#: src/iri.c:105 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Die Kodierung %s ist nicht korrekt\n" -#: src/iri.c:127 -#, fuzzy, c-format +#: src/iri.c:130 +#, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" -msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht unterstützt\n" +msgstr "Konvertierung von %s nach UTF-8 wird nicht unterstützt\n" -#: src/iri.c:160 +#: src/iri.c:163 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Unvollständige oder ungültige multi-Byte-Sequenz\n" +msgstr "Unvollständige oder ungültige Multi-Byte-Sequenz\n" -#: src/iri.c:185 +#: src/iri.c:188 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Fehlernummer %d niche behandelt\n" +msgstr "Fehlernummer %d nicht behandelt\n" -#: src/iri.c:206 +#: src/iri.c:209 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n" -#: src/iri.c:240 +#: src/iri.c:243 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n" -#: src/iri.c:259 +#: src/iri.c:262 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode fehlgeschlagen (%d): %s\n" -#: src/log.c:862 +#: src/log.c:877 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1386,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\n" "%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" -#: src/log.c:872 +#: src/log.c:887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1395,17 +1401,19 @@ msgstr "" "\n" "%s empfangen.\n" -#: src/log.c:873 +#: src/log.c:888 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" +msgstr "%s: %s; Protokollierung wird ausgeschaltet.\n" -#: src/main.c:433 +# usage → »Aufruf« ist einige der wenigen Regeln, die wir beim TP +# überhaupt haben ;) +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [URL] …\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:446 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1414,1117 +1422,1027 @@ msgstr "" "erforderlich.\n" "\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:448 msgid "Startup:\n" msgstr "Beim Start:\n" -#: src/main.c:449 -#, fuzzy +#: src/main.c:450 msgid "" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr "" +" -V, --version Programmversion von Wget anzeigen und " +"beenden\n" -#: src/main.c:451 -#, fuzzy -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" +#: src/main.c:452 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" -#: src/main.c:453 -#, fuzzy -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" +#: src/main.c:454 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr "" +" -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund " +"gehen\n" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" +#: src/main.c:456 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr "" +" -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:460 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" +#: src/main.c:462 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" -#: src/main.c:463 -#, fuzzy -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" +#: src/main.c:464 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen an DATEI anhängen\n" -#: src/main.c:466 -#, fuzzy +#: src/main.c:467 msgid "" -" -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" -#: src/main.c:470 -#, fuzzy -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n" +#: src/main.c:471 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n" -#: src/main.c:473 -#, fuzzy -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" +#: src/main.c:474 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" -#: src/main.c:475 -#, fuzzy -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" +#: src/main.c:476 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" -#: src/main.c:477 -#, fuzzy +#: src/main.c:478 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " -"quiet.\n" +"quiet\n" msgstr "" -" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--" -"quiet«\n" +" -nv, --no-verbose weniger Meldungen, aber nicht stumm\n" -#: src/main.c:479 -#, fuzzy +#: src/main.c:480 msgid "" -" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " -"bits.\n" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" msgstr "" -" --report-speed=TYP Bandbreite als TYP ausgeben. TYP kann »bits« " -"sein.\n" +" --report-speed=TYP Bandbreite als TYP ausgeben.\n" +" TYP kann »bits« sein.\n" -#: src/main.c:481 -#, fuzzy +#: src/main.c:482 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " -"FILE.\n" +"FILE\n" msgstr "" -" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs " -"holen\n" +" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI\n" +" gelistete URLs holen\n" -#: src/main.c:483 -#, fuzzy -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" +#: src/main.c:484 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -#: src/main.c:485 -#, fuzzy +#: src/main.c:486 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" +" relative to URL\n" msgstr "" -" -B, --base=URL Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n" -" relativ zur URL auf,\n" +" -B, --base=URL Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -" +"F)\n" +" relativ zur URL auflösen\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --config=DATEI Datei mit der Konfiguration.\n" +#: src/main.c:489 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr " --config=DATEI Datei mit der Konfiguration\n" -#: src/main.c:490 -#, fuzzy -msgid " --no-config Do not read any config file.\n" -msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" +#: src/main.c:491 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr "" +" --no-config keine Konfigrationsdatei verwenden\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:495 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:496 -#, fuzzy +#: src/main.c:497 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +"unlimits)\n" msgstr "" -" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " +" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " "setzen\n" -" (0 steht für unbegrenzt)\n" +" (0 steht für unbegrenzt)\n" -#: src/main.c:498 -#, fuzzy +#: src/main.c:499 msgid "" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" -" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die " -"Verbindung abgelehnt hat.\n" +" --retry-connrefused Wiederholen, auch wenn der Partner die\n" +" Verbindung abgelehnt hat\n" -#: src/main.c:500 -#, fuzzy -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" +#: src/main.c:501 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" -#: src/main.c:502 -#, fuzzy +# Werden solche Zeilen umgebrochen, sollten die folgenden Zeilen +# um zwei Zeichen eingerückt werden +#: src/main.c:503 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files (overwriting them).\n" +" existing files (overwriting them)\n" msgstr "" -" -nc, --no-clobber Downloads überspringen, die bestehende\n" -" Dateien überschreiben würden.\n" +" -nc, --no-clobber Downloads überspringen, die bestehende\n" +" Dateien überschreiben würden\n" -#: src/main.c:505 -#, fuzzy +#: src/main.c:506 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" +"file\n" msgstr "" -" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" -" Teil geholten Datei\n" +" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits " +"zum\n" +" Teil geholten Datei\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:508 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " -"position OFFSET.\n" +"position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=OFFSET Start Download ab OFFSET (Null-basiert)\n" -#: src/main.c:509 -#, fuzzy -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#: src/main.c:510 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" -" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" +" --progress=STYLE Fortschrittsanzeige mit STYLE darstellen\n" -#: src/main.c:511 -#, fuzzy +#: src/main.c:512 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " -"mode.\n" +"mode\n" msgstr "" -" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" +" --show-progress Immer eine Fortschrittsanzeige " +"darstellen\n" -#: src/main.c:513 -#, fuzzy +#: src/main.c:514 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" -" local.\n" +" local\n" msgstr "" -" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " +" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " "lokalen\n" -" Dateien sind\n" +" Dateien sind\n" -#: src/main.c:516 -#, fuzzy +#: src/main.c:517 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server.\n" +" the one on the server\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps setze den Zeitstempel der lokalen Datei " -"nicht\n" -" auf den Zeitstempel der Datei auf dem " -"Server.\n" +" --no-use-server-timestamps setze den Zeitstempel der lokalen Datei\n" +" nicht auf den Zeitstempel der Datei " +"auf\n" +" dem Server.\n" -#: src/main.c:519 -#, fuzzy -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" +#: src/main.c:520 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" -#: src/main.c:521 -#, fuzzy -msgid " --spider don't download anything.\n" +# XXX +#: src/main.c:522 +msgid " --spider don't download anything\n" msgstr "" -" --spider kein Download (don't download anything)\n" +" --spider kein Download (nichts herunterladen)\n" -#: src/main.c:523 -#, fuzzy -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" +#: src/main.c:524 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" -#: src/main.c:525 -#, fuzzy -msgid "" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:526 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" -" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " -"setzen\n" +" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf\n" +" SEKUNDEN setzen\n" -#: src/main.c:527 -#, fuzzy -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:528 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" -" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" +" --connect-timeout=SEKUNDEN den Verbindungs-Timeout auf SEKUNDEN " +"setzen\n" -#: src/main.c:529 -#, fuzzy -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" +#: src/main.c:530 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" -#: src/main.c:531 -#, fuzzy -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#: src/main.c:532 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" -" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" +" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" -#: src/main.c:533 -#, fuzzy +#: src/main.c:534 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +"retrieval\n" msgstr "" -" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " +" --waitretry=SEKUNDEN 1..SEKUNDEN zwischen den erneuten " "Versuchen\n" -" warten\n" +" warten\n" -#: src/main.c:535 -#, fuzzy +#: src/main.c:536 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " -"between retrievals.\n" +"between retrievals\n" msgstr "" -" --random-wait Zwischen 0,5*WAIT und 1,5*WAIT Sekunden " -"zwischen\n" -" den Abfragen warten.\n" +" --random-wait Zwischen 0,5*WAIT und 1,5*WAIT Sekunden\n" +" zwischen den Abfragen warten\n" -#: src/main.c:537 -#, fuzzy -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n" +#: src/main.c:538 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n" -#: src/main.c:539 -#, fuzzy -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#: src/main.c:540 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" -" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" +" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL " +"setzen\n" -#: src/main.c:541 -#, fuzzy +#: src/main.c:542 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" +"host\n" msgstr "" -" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des " -"lokalen\n" -" Rechners binden\n" +" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des\n" +" lokalen Rechners binden\n" -#: src/main.c:543 -#, fuzzy -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#: src/main.c:544 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" -" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" +" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE " +"begrenzen\n" -#: src/main.c:545 -#, fuzzy -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" +#: src/main.c:546 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache Zwischenspeichern von DNS-Abfragen\n" +" ausschalten\n" -#: src/main.c:547 -#, fuzzy +#: src/main.c:548 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" +"allows\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" -" diejenigen einschränken, die das \n" -" Betriebssystem erlaubt\n" +" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf\n" +" diejenigen einschränken, die das\n" +" Betriebssystem erlaubt\n" -#: src/main.c:549 -#, fuzzy +#: src/main.c:550 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" +"directories\n" msgstr "" -" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/" -"Verzeichnisnamen.\n" +" --ignore-case Groß-/Kleinschreibung bei Datei- und\n" +" Verzeichnisnamen ignorieren\n" -#: src/main.c:552 -#, fuzzy -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n" +#: src/main.c:553 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only Nur zu IPv4-Adressen verbinden\n" -#: src/main.c:554 -#, fuzzy -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n" +#: src/main.c:555 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only Nur zu IPv6-Adressen verbinden\n" -#: src/main.c:556 -#, fuzzy +#: src/main.c:557 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" -" --prefer-family=FAMILIE Versuche zunächste eine Verbindung zur\n" -" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n" -" »IPv4« oder »none«\n" +" --prefer-family=FAMILIE Zunächst eine Verbindung zur angegebenen\n" +" Familie aufbauen, eins von »IPv6«,\n" +" »IPv4« oder »none«\n" -#: src/main.c:560 -#, fuzzy -msgid "" -" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +#: src/main.c:561 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" -" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als " -"http-Benutzer.\n" +" --user=BENUTZER BENUTZER als ftp- und http-Benutzer\n" +" verwenden\n" -#: src/main.c:562 -#, fuzzy +#: src/main.c:563 msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" -" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als " -"http-Passwort.\n" +" --password=PASSWORT PASSWORT als ftp- und http-Passwort\n" +" verwenden\n" -#: src/main.c:564 -#, fuzzy -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password Frage nach Passworten.\n" +#: src/main.c:565 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password Nach Passworten fragen\n" -#: src/main.c:566 -#, fuzzy -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri Support für IRI abschalten.\n" +#: src/main.c:567 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri Unterstützung für IRI abschalten\n" -#: src/main.c:568 -#, fuzzy +#: src/main.c:569 msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" -" --local-encoding=ENC verwende ENC als die lokale Kodierung für " -"IRIs.\n" +" --local-encoding=ENC ENC als die lokale Kodierung\n" +" für IRIs verwenden\n" -#: src/main.c:570 -#, fuzzy +#: src/main.c:571 msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" -" --remote-encoding=ENC verwende ENC als die externe " -"Standardkodierung\n" +" --remote-encoding=ENC ENC als die externe Standardkodierung\n" +" verwenden\n" -#: src/main.c:572 -#, fuzzy -msgid " --unlink remove file before clobber.\n" +#: src/main.c:573 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" -" --unlink Datei löschen vor dem Überschreiben.\n" +" --unlink Datei löschen vor dem Überschreiben\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:577 msgid "Directories:\n" msgstr "Verzeichnisse:\n" -#: src/main.c:578 -#, fuzzy -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#: src/main.c:579 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" -#: src/main.c:580 -#, fuzzy -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#: src/main.c:581 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" -#: src/main.c:582 -#, fuzzy -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#: src/main.c:583 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" -#: src/main.c:584 -#, fuzzy -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +#: src/main.c:585 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" -" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in " -"Verzeichnissen\n" +" --protocol-directories Den Protokollnamen in Verzeichnissen\n" +" verwenden\n" -#: src/main.c:586 -#, fuzzy -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#: src/main.c:587 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" -" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" -" speichern\n" +" -P, --directory-prefix=PRÄFIX Dateien unter dem Verzeichnis PRÄFIX/..\n" +" speichern\n" -#: src/main.c:588 -#, fuzzy +#: src/main.c:589 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +"components\n" msgstr "" " --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der " "Gegenseite\n" -" überspringen\n" +" überspringen\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:593 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-Optionen:\n" -#: src/main.c:594 -#, fuzzy -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" +#: src/main.c:595 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" -#: src/main.c:596 -#, fuzzy -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" +#: src/main.c:597 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr " --http-passwd=PASSWORT http-Passwort auf PASSWORT setzen\n" -#: src/main.c:598 -#, fuzzy -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +#: src/main.c:599 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" -" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n" +" --no-cache Serverseitige Zwischenspeicherung der " +"Daten\n" +" verbieten\n" -#: src/main.c:600 -#, fuzzy +#: src/main.c:601 msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" msgstr "" -" --default-page=NAME Ändere den Namen der Standard-Seite " -"(normalerweise »index.html«).\n" +" --default-page=NAME Den Namen der Standard-Seite ändern\n" +" (normalerweise »index.html«)\n" -#: src/main.c:603 -#, fuzzy +#: src/main.c:604 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" +"extensions\n" msgstr "" -" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n" -" Namenserweiterung speichern\n" +" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der " +"richtigen\n" +" Namenserweiterung speichern\n" -#: src/main.c:605 -#, fuzzy +#: src/main.c:606 msgid "" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" -" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" +" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" -#: src/main.c:607 -#, fuzzy -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#: src/main.c:608 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" -" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" +" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE in die Kopfzeilen einfügen\n" -#: src/main.c:609 -#, fuzzy +#: src/main.c:610 msgid "" -" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" -" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro " -"Seite.\n" +" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects«\n" +" (Umleitungen) pro Seite\n" -#: src/main.c:611 -#, fuzzy -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" +#: src/main.c:612 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr "" +" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername " +"verwenden\n" -#: src/main.c:613 -#, fuzzy -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" +#: src/main.c:614 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort verwenden\n" -#: src/main.c:615 -#, fuzzy +#: src/main.c:616 msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" msgstr "" -" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-" -"Anforderung\n" -" hinzufügen\n" +" --referer=URL die Kopfzeile »Referer: URL« der HTTP-\n" +" Anforderung hinzufügen\n" -#: src/main.c:617 -#, fuzzy -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#: src/main.c:618 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" -" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " -"sichern\n" +" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in " +"einer\n" +" Datei sichern\n" -#: src/main.c:619 -#, fuzzy +#: src/main.c:620 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" -"VERSION.\n" +"VERSION\n" msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " -"identifizieren\n" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle von Wget/VERSION\n" +" identifizieren\n" -#: src/main.c:621 -#, fuzzy +#: src/main.c:622 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" +"connections)\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene " +" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (persistente " "Verbindungen)\n" -" deaktivieren\n" +" deaktivieren\n" -#: src/main.c:623 -#, fuzzy -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" +#: src/main.c:624 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" -#: src/main.c:625 -#, fuzzy +#: src/main.c:626 msgid "" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" -" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" +" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI " +"laden\n" -#: src/main.c:627 -#, fuzzy -msgid "" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#: src/main.c:628 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" -" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI " -"speichern\n" +" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI\n" +" speichern\n" -#: src/main.c:629 -#, fuzzy +#: src/main.c:630 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" +"cookies\n" msgstr "" -" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-" -"Cookies.\n" +" --keep-session-cookies (nicht-permanente) Session-Cookies\n" +" laden und speichern\n" -#: src/main.c:631 -#, fuzzy +#: src/main.c:632 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" +"data\n" msgstr "" -" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" -" Zeichenkette STRING als Daten\n" +" --post-data=ZEICHENKETTE Die POST-Methode verwenden, dabei die\n" +" ZEICHENKETTE als Daten senden\n" -#: src/main.c:633 -#, fuzzy +#: src/main.c:634 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " -"FILE.\n" +"FILE\n" msgstr "" -" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" -" Inhalt aus DATEI\n" +" --post-file=DATEI Die POST-Methode verwenden, dabei den " +"Inhalt\n" +" aus DATEI verwenden\n" -#: src/main.c:635 -#, fuzzy +#: src/main.c:636 msgid "" -" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " -"request.\n" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" -" --method=HTTPMethod verwende die Methode »HTTPMethod« im Header.\n" +" --method=HTTPMethod die Methode »HTTPMethod« im Header " +"verwenden\n" -#: src/main.c:637 -#, fuzzy +#: src/main.c:638 msgid "" -" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " -"set.\n" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" msgstr "" -" --body-data=STRING Sende STRING als Daten. »--method« muss " -"angegeben werden.\n" +" --body-data=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE als Daten verwenden.\n" +" »--method« muss angegeben werden\n" -#: src/main.c:639 -#, fuzzy +#: src/main.c:640 msgid "" -" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " -"set.\n" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" msgstr "" -" --body-file=FILE Sende den Inhalt der Datei als Daten. »--" -"method« muss angegeben werden.\n" +" --body-file=DATEI Den Inhalt der Datei als Daten senden.\n" +" »--method« muss angegeben werden.\n" -#: src/main.c:641 -#, fuzzy +#: src/main.c:642 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" -" choosing local file names " -"(EXPERIMENTAL).\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" -" --content-disposition beachte den Content-Disposition Header bei " -"der\n" -" Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n" +" --content-disposition Den Content-Disposition-Header bei der\n" +" Auswahl lokaler Dateinamen beachten\n" +" (EXPERIMENTELL).\n" -#: src/main.c:644 -#, fuzzy +#: src/main.c:645 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " -"errors.\n" +"errors\n" msgstr "" -" --content-on-error Gebe den empfangenen Content aus, wenn\n" -" der Server einen Fehler meldet.\n" +" --content-on-error Den empfangenen Inhalt ausgeben, wenn\n" +" der Server einen Fehler meldet.\n" -#: src/main.c:646 -#, fuzzy +#: src/main.c:647 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" msgstr "" -" --auth-no-challenge Sende »Basic HTTP authentication« " +" --auth-no-challenge »Basic HTTP authentication«-" "Informationen\n" -" ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n" -" zu warten.\n" +" senden, ohne zuerst auf die " +"Aufforderung des\n" +" Serverszu warten\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:654 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) Optionen:\n" -#: src/main.c:655 -#, fuzzy +#: src/main.c:656 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n" -" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3«, »TLSv1« oder " -"»PFS«.\n" +" --secure-protocol=PR Als sicheres Protokoll eines aus »auto«,\n" +" »SSLv2«, »SSLv3«, »TLSv1« oder »PFS«\n" +" verwenden.\n" -#: src/main.c:658 -#, fuzzy +#: src/main.c:659 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr " --https-only folge nur sicheren HTTPS-Links\n" +msgstr "" +" --https-only Nur sicheren HTTPS-Verweisen folgen\n" -#: src/main.c:660 -#, fuzzy +#: src/main.c:661 msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" -" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n" +" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht prüfen\n" -#: src/main.c:662 -#, fuzzy -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n" +#: src/main.c:663 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat\n" -#: src/main.c:664 -#, fuzzy +#: src/main.c:665 msgid "" -" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" -" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder " -"»DER«.\n" +" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, entweder\n" +" »PEM« oder »DER«\n" -#: src/main.c:666 -#, fuzzy -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n" +#: src/main.c:667 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem geheimen Schlüssel\n" -#: src/main.c:668 -#, fuzzy -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:669 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" -" --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n" +" --private-key-type=TYP Typ des geheimen Schlüssels, entweder\n" +" »PEM« oder »DER«\n" -#: src/main.c:670 -#, fuzzy -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n" +#: src/main.c:671 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n" -#: src/main.c:672 -#, fuzzy +#: src/main.c:673 msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" msgstr "" " --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n" -#: src/main.c:674 -#, fuzzy -msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n" -msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n" +#: src/main.c:675 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr " --crl-file=DATEI Datei mit der CRL-Sammlung\n" -#: src/main.c:676 -#, fuzzy +#: src/main.c:678 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" +"PRNG\n" msgstr "" -" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung " -"des\n" -" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n" +" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur " +"Initialisierung\n" +" des SSL Pseudo-Zufallszahlen-" +"Generators\n" -#: src/main.c:678 -#, fuzzy +#: src/main.c:682 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" +"data\n" msgstr "" -" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n" +" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit " +"Zufallszahlen\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:688 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP-Optionen:\n" -#: src/main.c:686 -#, fuzzy +#: src/main.c:691 msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" msgstr "" -" --ftp-stmlf Verwende Stream_LF Format für alle binären " -"FTP-Dateien.\n" +" --ftp-stmlf Stream_LF Format für alle binären\n" +" FTP-Dateien verwenden\n" -#: src/main.c:689 -#, fuzzy -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +#: src/main.c:694 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" -" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n" +" --ftp-user=BENUTZER BENUTZER als ftp-Benutzername verwenden\n" -#: src/main.c:691 -#, fuzzy -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n" +#: src/main.c:696 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr "" +" --ftp-password=PASSWORT PASSWORT als ftp-Passwort verwenden\n" -#: src/main.c:693 -#, fuzzy -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" +#: src/main.c:698 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr "" +" --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" -#: src/main.c:695 -#, fuzzy -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr " --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n" +#: src/main.c:700 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr "" +" --no-glob FTP-Dateinamens-Globbing ausschalten\n" -#: src/main.c:697 -#, fuzzy +#: src/main.c:702 msgid "" -" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr " --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp Nur »aktiven« Übertragungsmodus " +"verwenden\n" -#: src/main.c:699 -#, fuzzy -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr " --preserve-permissions erhalte die Rechte der remote-Datei \n" +#: src/main.c:704 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions Die Rechte der fernen Datei erhalten\n" # Check --retr-symlinks -#: src/main.c:701 -#, fuzzy +#: src/main.c:706 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" +"dir)\n" msgstr "" -" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen " +" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen " "(keine\n" -" Verzeichnisse)\n" +" Verzeichnisse)\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:710 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC-Optionen:\n" -#: src/main.c:707 -#, fuzzy +#: src/main.c:712 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " -"file.\n" +"file\n" msgstr "" -" --warc-file=DATEINAME speichere die request/response Daten in " -"eine .warc.gz Datei.\n" +" --warc-file=DATEINAME Die Anfrage- und Antwortdaten in einer\n" +" .warc.gz-Datei speichern\n" -#: src/main.c:709 -#, fuzzy +#: src/main.c:714 msgid "" -" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" -" --warc-header=ZEICHENKETTE füge ZEICHENKETTE in den warcinfo-Satz " -"ein.\n" +" --warc-header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE in den warcinfo-Satz " +"einfügen\n" -#: src/main.c:711 -#, fuzzy +#: src/main.c:716 msgid "" -" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " -"NUMBER.\n" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" -" --warc-max-size=NUMMER Setze die Maximalgröße der WARC-Dateien auf " -"NUMMER.\n" +" --warc-max-size=ZAHL Die Maximalgröße der WARC-Dateien auf\n" +" ZAHL setzen\n" -#: src/main.c:713 -#, fuzzy -msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" -msgstr " --warc-cdx Schreibe CDX-Index-Dateien.\n" +#: src/main.c:718 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx CDX-Index-Dateien schreiben\n" -#: src/main.c:715 -#, fuzzy +#: src/main.c:720 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " -"file.\n" +"file\n" msgstr "" -" --warc-dedup=DATEINAME Sätze nicht speichern, die in dieser\n" -" CDX-Datei enthalten sind.\n" +" --warc-dedup=DATEINAME Datensätze nicht speichern, die in " +"dieser\n" +" CDX-Datei enthalten sind\n" -#: src/main.c:718 -#, fuzzy +#: src/main.c:723 msgid "" -" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" -" --no-warc-compression WARC-Datein nicht mit GZIP komprimieren.\n" +" --no-warc-compression WARC-Dateien nicht mit GZIP komprimieren\n" -#: src/main.c:721 -#, fuzzy -msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" -msgstr " --no-warc-digests keine SHA1-Digests berechnen.\n" +#: src/main.c:726 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr " --no-warc-digests keine SHA1-Prüfsummen berechnen\n" -#: src/main.c:723 -#, fuzzy +#: src/main.c:728 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " -"record.\n" +"record\n" msgstr "" -" --no-warc-keep-log Die Log-Datei nicht in einem -WARC-Satz " -"speichern.\n" +" --no-warc-keep-log Die Protokolldatei nicht in einem WARC-" +"Datensatz\n" +" speichern\n" -#: src/main.c:725 -#, fuzzy +#: src/main.c:730 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" -" WARC writer.\n" +" WARC writer\n" msgstr "" " --warc-tempdir=VERZEICHNIS Verzeichnis für temporäre Dateien, die " "durch\n" -" den WARC-Schreiber erzeugt werden.\n" +" den WARC-Schreiber erzeugt werden\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:735 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Rekursives Holen:\n" +msgstr "Rekursiver Download:\n" -#: src/main.c:732 -#, fuzzy -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" -" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" +#: src/main.c:737 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive rekursiver Download\n" -#: src/main.c:734 -#, fuzzy +#: src/main.c:739 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +"infinite)\n" msgstr "" -" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" -" für ohne Begrenzung)\n" +" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0«\n" +" steht für ohne Begrenzung)\n" -#: src/main.c:736 -#, fuzzy +#: src/main.c:741 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " -"them.\n" -msgstr " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" +"them\n" +msgstr "" +" --delete-after geholte Dateien nach dem Download " +"löschen\n" -#: src/main.c:738 -#, fuzzy +#: src/main.c:743 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" -" local files.\n" +" local files\n" msgstr "" -" -k, --convert-links Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links " -"umwandeln\n" +" -k, --convert-links Verweise in HTML- oder CSS-Downloads\n" +" in lokale Verknüpfungen umwandeln\n" -#: src/main.c:741 -#, fuzzy +#: src/main.c:746 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " -"backup files.\n" +"backup files\n" msgstr "" -" --backup=N vor dem Speichern der Datei X, bis zu N\n" -" Backup-Dateien behalten.\n" +" --backup=N vor dem Speichern der Datei X, bis zu N\n" +" Sicherungsdateien behalten.\n" -#: src/main.c:745 -#, fuzzy +#: src/main.c:750 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " -"X_orig.\n" +"X_orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " -"als\n" -" X_orig anlagen.\n" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, eine\n" +" Sicherung als X_orig anlagen.\n" -#: src/main.c:748 -#, fuzzy +#: src/main.c:753 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." -"orig.\n" +"orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " -"als\n" -" X.orig anlagen.\n" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, eine\n" +" Sicherung als X.orig anlegen.\n" -#: src/main.c:751 -#, fuzzy +#: src/main.c:756 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" -"listing.\n" +"listing\n" msgstr "" -" -m, --mirror Kurzform, die »-N -r -l inf --no-remove-" -"listing« entspricht.\n" +" -m, --mirror Kurzform, die\n" +" »-N -r -l inf --no-remove-listing«\n" +" entspricht.\n" -#: src/main.c:753 -#, fuzzy +#: src/main.c:758 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " -"HTML page.\n" +"HTML page\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" -" der HTML-Seite notwendig sind\n" +" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die " +"Anzeige\n" +" der HTML-Seite notwendig sind\n" -#: src/main.c:755 -#, fuzzy +#: src/main.c:760 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" +"comments\n" msgstr "" -" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-" -"Kommentaren\n" +" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von\n" +" HTML-Kommentaren\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:764 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:766 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" +"extensions\n" msgstr "" -" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" -" Dateiendungen\n" +" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Dateiendungen\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:768 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" +"extensions\n" msgstr "" -" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" +" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" -#: src/main.c:765 -msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" +#: src/main.c:770 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" -" --accept-regex=REGEX regulärer Ausdruck zu dem die " +" --accept-regex=REGEX regulärer Ausdruck, zu dem die " "akzeptierten\n" -" URLs passen.\n" +" URLs passen\n" -#: src/main.c:767 -msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" +#: src/main.c:772 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" -" --reject-regex=REGEX regulärer Ausdruck zu dem die " +" --reject-regex=REGEX regulärer Ausdruck, zu dem die " "abgewiesenen\n" -" URLs passen.\n" +" URLs passen\n" -#: src/main.c:770 -msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" +#: src/main.c:775 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" -" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix|pcre).\n" +" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix|" +"pcre).\n" -#: src/main.c:773 -msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -msgstr " --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix).\n" +#: src/main.c:778 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix).\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:781 msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" -" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" -" Domains\n" +" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Domains\n" -#: src/main.c:778 +#: src/main.c:783 msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" -" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Domains\n" +" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Domains\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:785 msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" -" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" -" folgen\n" +" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" +" folgen\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:787 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" +"tags\n" msgstr "" -" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu " -"folgenden\n" -" HTML-Tags\n" +" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" +" HTML-Tags\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:789 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +"tags\n" msgstr "" -" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" -" missachtenden HTML-Tags\n" +" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" +" missachtenden HTML-Tags\n" -#: src/main.c:786 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#: src/main.c:791 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " +" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " "Hosts\n" -" gehen\n" +" gehen\n" -#: src/main.c:788 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" +#: src/main.c:793 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" -#: src/main.c:790 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#: src/main.c:795 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" -#: src/main.c:792 -#, fuzzy +#: src/main.c:797 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" -" url last component.\n" +" URL's last component\n" msgstr "" -" --trust-server-names verwende den durch die letzte Komponente\n" -" der Weiterleitungs-URL spezifizierten " -"Namen.\n" +" --trust-server-names Den durch die letzte Komponente der\n" +" Weiterleitungs-URL spezifizierten " +"Namen\n" +" verwenden.\n" -#: src/main.c:795 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#: src/main.c:800 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " "Verzeichnisse\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:802 msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" -" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" -" wechseln\n" +" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" +" wechseln\n" -#: src/main.c:800 -msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +#: src/main.c:805 +msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n" "schicken.\n" "\n" -"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n" +"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste\n" +"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:810 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:853 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: " -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:855 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:914 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:915 msgid "Locale: " msgstr "Lokale: " -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:916 msgid "Compile: " msgstr "Übersetzt: " -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:917 msgid "Link: " msgstr "Gebunden: " -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:921 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2533,29 +2451,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n" "\n" -#: src/main.c:943 +#: src/main.c:948 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (Umgebung)\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (Benutzer)\n" -#: src/main.c:955 +#: src/main.c:960 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (System)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:988 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:991 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2565,11 +2483,11 @@ msgstr "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n" -"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n" +"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zulässt.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:999 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2577,7 +2495,7 @@ msgstr "" "\n" "Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:997 +#: src/main.c:1002 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n" @@ -2585,32 +2503,33 @@ msgstr "" "\n" "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n" -#: src/main.c:1050 src/main.c:1540 +#: src/main.c:1051 src/main.c:1538 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "Problem bei der Memory-Anforderung\n" +msgstr "Problem bei der Speicheranforderung\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1101 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" -msgstr "Beende aufgrund eines Fehlers in %s\n" +msgstr "Aufgrund eines Fehlers in %s wird beendet\n" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401 +#: src/main.c:1130 src/main.c:1200 src/main.c:1399 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1196 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1239 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" +"Debugging-Unterstützung ist nicht einkompiliert, »--debug« wird ignoriert.\n" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1251 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2619,25 +2538,25 @@ msgstr "" "Sowohl »--no-clobber« als auch »--convert-links« angegeben, nur\n" "»--convert-links« wird verwendet.\n" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1278 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1284 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " "unmöglich.\n" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1293 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1303 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -2648,7 +2567,7 @@ msgstr "" "Informationen finden Sie im Handbuch.\n" "\n" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1312 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2658,7 +2577,7 @@ msgstr "" "bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n" "gespeichert wird.\n" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1318 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2668,12 +2587,12 @@ msgstr "" "»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n" "\n" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1327 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1338 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2681,7 +2600,7 @@ msgstr "" "WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--no-clobber«, »--no-clobber« wird " "deaktiviert.\n" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1345 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2689,65 +2608,67 @@ msgstr "" "WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit Zeitstempeln, Zeitstempel werden " "deaktiviert.\n" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1352 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--spider«.\n" -#: src/main.c:1360 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1358 +#, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--continue«, »--continue« wird " -"deaktiviert.\n" +"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--continue« oder »--start-pos«,\n" +"die Option wird deaktiviert.\n" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1366 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" -"WARC-Digests sind deaktiviert; WARC-Deduplication wird keine doppelten " -"Records finden.\n" +"WARC-Digests sind deaktiviert; WARC-Deduplication wird keine doppelten\n" +"Datensätze finden.\n" -#: src/main.c:1380 +#: src/main.c:1378 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht " "erlaubt.\n" -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1386 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" +"Sowohl »--start-pos« als auch »--continue« anzugeben ist nicht empfohlen;\n" +"»--continue« wird nicht verwendet.\n" -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1394 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:1437 +#: src/main.c:1435 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "" "Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht " "erlaubt.\n" -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1440 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options" msgstr "" -"Die Optionen »--post-data« oder »--post-file« können nicht zusammen mit »--" -"method« verwendet werden. Bei der Option »--method« werden die Daten mit den " -"Optionen »--body-data« oder »--body-file« angegeben" +"Die Optionen »--post-data« oder »--post-file« können nicht zusammen mit\n" +"»--method« verwendet werden. Bei der Option »--method« werden die Daten\n" +"mit den Optionen »--body-data« oder »--body-file« angegeben." -#: src/main.c:1451 +#: src/main.c:1449 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2756,31 +2677,31 @@ msgstr "" "Für »--body-data« oder »--body-file« muss eine Methode mittels\n" "»--method=HTTPMethod« angegeben werden.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1455 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "" "Die Optionen »--body-data« und »--body-file« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n" -#: src/main.c:1509 +#: src/main.c:1507 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n" -#: src/main.c:1609 +#: src/main.c:1607 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" -"-k kann nur zusammen mit -O verwendet werden, wenn die Ausgabe eine normale " -"Datei ist.\n" +"-k kann nur zusammen mit -O verwendet werden, wenn die Ausgabe eine\n" +"normale Datei ist.\n" -#: src/main.c:1714 +#: src/main.c:1712 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" # XXX -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1734 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2791,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Verstrichene Zeit: %s\n" "Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1750 +#: src/main.c:1748 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n" @@ -2799,14 +2720,14 @@ msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n" #: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht es weiter.\n" #: src/mswindows.c:293 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht es weiter, die Prozessnummer ist %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" @@ -2824,14 +2745,14 @@ msgstr "fake_fork() fehlgeschlagen\n" #: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" +msgstr "%s: Kein benutzbarer Socket-Treiber auffindbar.\n" #: src/mswindows.c:650 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" -"ioctl() fehlgeschlagen. Der Socket kann nicht auf blockieren eingestellt " -"werden.\n" +"ioctl() fehlgeschlagen.\n" +"Der Socket kann nicht auf Blockieren eingestellt werden.\n" #: src/netrc.c:354 #, c-format @@ -2847,66 +2768,67 @@ msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" #: src/netrc.c:448 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Aufruf: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat #: src/netrc.c:466 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" +msgstr "%s: Aufruf von »stat« für %s nicht möglich: %s\n" # XXX -#: src/openssl.c:120 +#: src/openssl.c:122 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert " "initialisiert.\n" -#: src/openssl.c:192 +#: src/openssl.c:194 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" -"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie " -"über --random-file nach.\n" +"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden,\n" +"denken Sie über --random-file nach.\n" -#: src/openssl.c:240 +#: src/openssl.c:242 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" -msgstr "" +msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.1 zu unterstützen\n" -#: src/openssl.c:244 +#: src/openssl.c:246 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" -msgstr "" +msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.2 zu unterstützen\n" -#: src/openssl.c:249 +#: src/openssl.c:251 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n" -#: src/openssl.c:689 +#: src/openssl.c:691 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n" +"%s: Das Zertifikat von »%s« kann nicht geprüft werden, ausgestellt von " +"»%s«:.\n" -#: src/openssl.c:700 +#: src/openssl.c:702 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " +" Die Autorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " "werden.\n" -#: src/openssl.c:705 +#: src/openssl.c:707 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n" +msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat wurde gefunden.\n" -#: src/openssl.c:708 +#: src/openssl.c:710 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" -#: src/openssl.c:711 +#: src/openssl.c:713 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" # XXX -#: src/openssl.c:796 +#: src/openssl.c:798 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2915,28 +2837,28 @@ msgstr "" "%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten " "Maschinennamen »%s« überein.\n" -#: src/openssl.c:813 +#: src/openssl.c:815 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten " -"Hostname »%s«.\n" +" %s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem " +"angeforderten Hostnamen »%s«.\n" -#: src/openssl.c:845 +#: src/openssl.c:847 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -"%s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig (enthält ein NUL-" -"Zeichen).\n" -"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der " -"er\n" -"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n" +" %s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig\n" +" (enthält ein NUL-Zeichen). Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der " +"Host\n" +" nicht derjenige ist, der er zu sein vorgibt\n" +" (also nicht der echte »%s«).\n" -#: src/openssl.c:863 +#: src/openssl.c:865 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2950,7 +2872,7 @@ msgid "" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ überspringe %sK ]" +"%*s[ %sK wird übersprungen ]" #: src/progress.c:466 #, c-format @@ -2961,9 +2883,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " eta %s" -msgstr " ETA %s" +msgstr " ETA %s" #: src/progress.c:1150 msgid " in " @@ -2972,26 +2894,26 @@ msgstr " in " #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n" +msgstr "Der Takt der Echtzeit-Uhr kann nicht bestimmt werden: %s\n" #: src/recur.c:455 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" +msgstr "»%s« wird entfernt, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" #: src/res.c:392 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s" +msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/res.c:551 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" +msgstr "»robots.txt« wird geladen; bitte Fehler ignorieren.\n" #: src/retr.c:771 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Auswerten der Proxy-URL »%s«: %s.\n" #: src/retr.c:781 #, c-format @@ -3037,7 +2959,7 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" -"Ein %d ungültiger Verweis gefunden.\n" +"%d ungültiger Verweis gefunden.\n" "\n" msgstr[1] "" "%d ungültige Verweise gefunden.\n" @@ -3080,82 +3002,81 @@ msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse" -#: src/url.c:961 +#: src/url.c:962 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert" -#: src/utils.c:117 +#: src/utils.c:119 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" -"%s: %s: Fehler beim Allozieren von ausreichend Speicher; Speicher " -"erschöpft.\n" +"%s: %s: Fehler beim Zuweisen von ausreichend Speicher; Speicher erschöpft.\n" -#: src/utils.c:123 +#: src/utils.c:125 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" +msgstr "%s: %s: Fehler beim Zuweisen von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" -#: src/utils.c:337 +#: src/utils.c:339 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%ld Bytes), Abbruch.\n" -#: src/utils.c:489 +#: src/utils.c:491 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht es weiter, die Prozessnummer ist %d.\n" -#: src/utils.c:565 +#: src/utils.c:567 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311 +#: src/utils.c:2294 src/utils.c:2313 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" -#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359 +#: src/utils.c:2337 src/utils.c:2361 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Fehler beim Matchen %s: %d\n" -#: src/warc.c:222 +#: src/warc.c:226 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen des GZIP-Streams zur WARC-Datei.\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen des GZIP-Datenstroms zur WARC-Datei.\n" -#: src/warc.c:715 +#: src/warc.c:789 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" -msgstr "Kann den warcinfo-Satz nicht in die WARC-Datei schreiben.\n" +msgstr "Warcinfo-Satz kann nicht in die WARC-Datei geschrieben werden.\n" -#: src/warc.c:779 +#: src/warc.c:851 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Öffne WARC-Datei %s.\n" +"WARC-Datei %s wird geöffnet.\n" "\n" -#: src/warc.c:785 +#: src/warc.c:857 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der WARC-Datei %s.\n" -#: src/warc.c:982 +#: src/warc.c:1054 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Original-URLs (Spalte »a« fehlt).\n" -#: src/warc.c:985 +#: src/warc.c:1057 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Prüfsummen (Spalte »k« fehlt).\n" -#: src/warc.c:988 +#: src/warc.c:1060 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" -msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Satz-IDs (Spalte »u« fehlt).\n" +msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Datensatz-IDs (Spalte »u« fehlt).\n" -#: src/warc.c:1012 +#: src/warc.c:1084 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3170,32 +3091,33 @@ msgstr[1] "" "%d Sätze vom CDX geladen.\n" "\n" -#: src/warc.c:1058 +#: src/warc.c:1130 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" -msgstr "Kann die CDX-Datei %s nicht zur Deduplikation lesen.\n" +msgstr "Die CDX-Datei %s zur Deduplikation kann nicht gelesen werden.\n" -#: src/warc.c:1068 +#: src/warc.c:1140 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" -msgstr "Kann die temporäre WARC-Manifest-Datei nicht öffnen.\n" +msgstr "Die temporäre WARC-Manifest-Datei kann nicht geöffnet werden.\n" -#: src/warc.c:1078 +#: src/warc.c:1150 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" -msgstr "Kann die temporäre WARC-Protokoll-Datei nicht öffnen.\n" +msgstr "Die temporäre WARC-Protokoll-Datei kann nicht geöffnet werden.\n" -#: src/warc.c:1087 +#: src/warc.c:1159 msgid "Could not open WARC file.\n" -msgstr "Kann die WARC-Datei nicht öffnen.\n" +msgstr "Die WARC-Datei kann nicht geöffnet werden.\n" -#: src/warc.c:1096 +#: src/warc.c:1168 msgid "Could not open CDX file for output.\n" -msgstr "Kann die CDX-Datei nicht zur Ausgabe öffnen.\n" +msgstr "Die CDX-Datei kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n" -#: src/warc.c:1126 +#: src/warc.c:1198 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" -msgstr "Kann die temporäre WARC-Datei nicht öffnen.\n" +msgstr "Die temporäre WARC-Datei kann nicht geöffnet werden.\n" -#: src/warc.c:1392 +#: src/warc.c:1464 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" -"Exakter Treffer in der CDX-Datei gefunden. Speichere revisit-Satz in WARC.\n" +"Exakter Treffer in der CDX-Datei gefunden.\n" +"Revisit-Datensatz wird in WARC gespeichert.\n" |