summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1541
1 files changed, 941 insertions, 600 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f672483..4c482b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/error.c:188
+#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Neznámá chyba systému"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adresní rodina není u názvu stroje podporována"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasná chyba při překladu jména"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Přerušeno signálem"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Řetězec parametru není správně kódován"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -182,13 +182,94 @@ msgstr "„"
msgid "'"
msgstr "“"
-#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
-#: lib/spawn-pipe.c:267
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatné jméno stroje"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatné jméno uživatele"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatné jméno uživatele"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:707
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
+#: lib/spawn-pipe.c:262
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
-#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -219,37 +300,37 @@ msgstr "podproces %s obdržel nepřekonatelný signál %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: src/connect.c:203
+#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: adresu pro přilepení %s nelze přeložit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
-#: src/connect.c:287
+#: src/connect.c:284
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s|%s|:%d… "
-#: src/connect.c:296
+#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s:%d… "
-#: src/connect.c:299
+#: src/connect.c:295
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s [%s]:%d… "
-#: src/connect.c:361
+#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
-#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
-#: src/connect.c:397 src/http.c:1974
+#: src/connect.c:393 src/http.c:1983
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n"
@@ -283,71 +364,76 @@ msgstr "%s nebylo možné smazat: %s\n"
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:447
+#: src/cookies.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "%s nebylo možné smazat: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie: %s na pozici %d.\n"
-#: src/cookies.c:687
+#: src/cookies.c:739
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Cookie přišedši z %s se pokusila nastavit doménu na "
-#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259
+#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Soubor s cookie %s nelze otevřít: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Při zápisu do %s nastala chyba: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1299
+#: src/cookies.c:1351
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Při uzavírání %s nastala chyba: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1048
+#: src/ftp-ls.c:1050
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, použije se Unixový parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101
+#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1126
+#: src/ftp-ls.c:1128
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámý "
-#: src/ftp-ls.c:1130
+#: src/ftp-ls.c:1132
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/ftp-ls.c:1133
+#: src/ftp-ls.c:1135
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresář "
-#: src/ftp-ls.c:1136
+#: src/ftp-ls.c:1138
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:1139
+#: src/ftp-ls.c:1141
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
-#: src/ftp-ls.c:1162
+#: src/ftp-ls.c:1164
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtů)"
@@ -357,12 +443,12 @@ msgstr " (%s bajtů)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
-#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776
+#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) zbývá"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s zbývá"
@@ -371,69 +457,81 @@ msgstr ", %s zbývá"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není směrodatné)\n"
-#: src/ftp.c:312
+#: src/ftp.c:313
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… "
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739
-#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744
+#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053
+#: src/ftp.c:1103
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:338
+#: src/ftp.c:339
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902
-#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105
+#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Řídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:352
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba při přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:363
+#: src/ftp.c:364
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Přihlášeno!\n"
-#: src/ftp.c:385
+#: src/ftp.c:386
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl "
"chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124
+#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:524
+#: src/ftp.c:525
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu "
"„%c“.\n"
-#: src/ftp.c:536
+#: src/ftp.c:537
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:542
+#: src/ftp.c:543
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:727
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:758
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -442,37 +540,37 @@ msgstr ""
"Adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:779
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:813
+#: src/ftp.c:822
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Soubor již byl přenesen.\n"
-#: src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:858
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:862
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n"
-#: src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:879
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n"
-#: src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:927
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:924
+#: src/ftp.c:933
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:970
+#: src/ftp.c:979
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -480,17 +578,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n"
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1019
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Soubor %s existuje.\n"
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1025
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1071
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -499,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Soubor %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1113
+#: src/ftp.c:1121
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -508,40 +606,40 @@ msgstr ""
"Soubor či adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907
+#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1332
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:1352
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1370
+#: src/ftp.c:1378
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1585
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
-#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077
+#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459
+#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -550,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460
+#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -559,35 +657,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650
-#: src/retr.c:1095
+#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671
+#: src/retr.c:1104
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
-#: src/ftp.c:1842
+#: src/ftp.c:1855
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v %s.\n"
-#: src/ftp.c:1859
+#: src/ftp.c:1872
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Soubor %s byl odstraněn.\n"
-#: src/ftp.c:1896
+#: src/ftp.c:1909
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1966
+#: src/ftp.c:1979
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Vzdálený soubor není novější než lokální soubor %s, a není jej třeba "
"stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1973
+#: src/ftp.c:1986
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -596,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor je novější než lokální soubor %s, a je jej třeba stáhnout.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1980
+#: src/ftp.c:1993
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -605,11 +703,11 @@ msgstr ""
"Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1998
+#: src/ftp.c:2011
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n"
-#: src/ftp.c:2015
+#: src/ftp.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -618,201 +716,233 @@ msgstr ""
"Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2024
+#: src/ftp.c:2037
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2034
+#: src/ftp.c:2047
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nejsou podporovány, symbolický odkaz %s bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:2046
+#: src/ftp.c:2059
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Adresář %s bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:2055
+#: src/ftp.c:2068
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
-#: src/ftp.c:2095
+#: src/ftp.c:2108
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n"
-#: src/ftp.c:2119
+#: src/ftp.c:2132
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d "
"(maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:2169
+#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo "
"nebyl zadán k procházení.\n"
-#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249
+#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s se zamítá.\n"
-#: src/ftp.c:2272
+#: src/ftp.c:2308
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2364
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n"
-#: src/ftp.c:2399
+#: src/ftp.c:2435
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2404
+#: src/ftp.c:2440
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n"
-#: src/gnutls.c:111
+#: src/gnutls.c:110
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "CHYBA: Adresář %s nelze otevřít.\n"
-#: src/gnutls.c:142
+#: src/gnutls.c:160
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:174
+#: src/gnutls.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "SSL certifikáty nebylo možné ze souboru „%s“ načíst.\n"
+
+#: src/gnutls.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:203
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby formát souboru a certifikátu byl stejný.\n"
-#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
+#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
+"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
+"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573
+#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582
+#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:601
+#: src/gnutls.c:650
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:602
+#: src/gnutls.c:651
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n"
-#: src/gnutls.c:603
+#: src/gnutls.c:652
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n"
-#: src/gnutls.c:604
+#: src/gnutls.c:653
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n"
-#: src/gnutls.c:605
+#: src/gnutls.c:654
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n"
-#: src/gnutls.c:606
+#: src/gnutls.c:655
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n"
-#: src/gnutls.c:607
+#: src/gnutls.c:656
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n"
-#: src/gnutls.c:618
+#: src/gnutls.c:667
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:627
+#: src/gnutls.c:676
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n"
-#: src/gnutls.c:634
+#: src/gnutls.c:683
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:641
+#: src/gnutls.c:690
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/gnutls.c:646
+#: src/gnutls.c:695
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n"
-#: src/gnutls.c:652
+#: src/gnutls.c:701
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n"
-#: src/gnutls.c:661
+#: src/gnutls.c:710
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n"
-#: src/host.c:361
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámé jméno počítače"
-#: src/host.c:740
+#: src/host.c:747
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Překládám %s… "
-#: src/host.c:792
+#: src/host.c:798
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:815
+#: src/host.c:821
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n"
-#: src/html-url.c:303
+#: src/html-url.c:304
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n"
-#: src/html-url.c:835
+#: src/html-url.c:837
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:371
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"
-#: src/http.c:767
+#: src/http.c:763
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1482
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -821,80 +951,85 @@ msgstr ""
"Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1727
+#: src/http.c:1734
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
-#: src/http.c:1853
+#: src/http.c:1857
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Soubor %s s daty pro BODY chybí: %s\n"
-#: src/http.c:1955
+#: src/http.c:1964
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Využije se existující spojení s [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:1960
+#: src/http.c:1969
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2041
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255
+#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553
+#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
-#: src/http.c:2065
+#: src/http.c:2075
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"
-#: src/http.c:2159
+#: src/http.c:2171
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
-#: src/http.c:2194
+#: src/http.c:2207
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
-#: src/http.c:2201
+#: src/http.c:2214
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
-#: src/http.c:2373
+#: src/http.c:2425
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
-#: src/http.c:2555
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
+
+#: src/http.c:2636
msgid "(no description)"
msgstr "(žádný popis)"
-#: src/http.c:2614
+#: src/http.c:2712
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2615 src/http.c:2786
+#: src/http.c:2713 src/http.c:2885
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:2616
+#: src/http.c:2714
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2827
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -904,80 +1039,80 @@ msgstr ""
" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2766
+#: src/http.c:2865
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-#: src/http.c:2786
+#: src/http.c:2885
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:2930
+#: src/http.c:3026
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukládám do: %s\n"
-#: src/http.c:3001
+#: src/http.c:3096
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:3066
+#: src/http.c:3161
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:3153
+#: src/http.c:3250
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:3164
+#: src/http.c:3261
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n"
-#: src/http.c:3169
+#: src/http.c:3266
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n"
-#: src/http.c:3175
+#: src/http.c:3272
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:3181
+#: src/http.c:3278
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:3186
+#: src/http.c:3283
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
-#: src/http.c:3192
+#: src/http.c:3289
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s nelze smazat (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3202
+#: src/http.c:3299
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:3250
+#: src/http.c:3347
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:3272
+#: src/http.c:3369
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:3280
+#: src/http.c:3377
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:3310
+#: src/http.c:3407
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -986,16 +1121,16 @@ msgstr ""
"Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3318
+#: src/http.c:3415
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:3327
+#: src/http.c:3424
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:3345
+#: src/http.c:3442
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1005,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3351
+#: src/http.c:3448
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1013,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3360
+#: src/http.c:3457
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1022,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:3366
+#: src/http.c:3463
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1030,12 +1165,12 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3375
+#: src/http.c:3472
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3423
+#: src/http.c:3522
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1044,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3424
+#: src/http.c:3523
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1053,57 +1188,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3485
+#: src/http.c:3584
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:3508
+#: src/http.c:3607
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:3517
+#: src/http.c:3616
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:3749
+#: src/http.c:3851
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n"
-#: src/http.c:3755
+#: src/http.c:3856
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n"
-#: src/init.c:482
+#: src/init.c:506
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
-#: src/init.c:587 src/netrc.c:242
+#: src/init.c:609 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:626
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:610
+#: src/init.c:632
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:615
+#: src/init.c:637
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:652
+#: src/init.c:674
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1115,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Prosím, prověřte „%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:667
+#: src/init.c:689
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1126,61 +1261,66 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:683
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n"
-#: src/init.c:873
+#: src/init.c:895
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:918
+#: src/init.c:940
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:935
+#: src/init.c:957
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
-#: src/init.c:1157 src/init.c:1176
+#: src/init.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1193 src/init.c:1212
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1237
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
-#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486
-#: src/init.c:1503 src/init.c:1528
+#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522
+#: src/init.c:1541 src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1292
+#: src/init.c:1328
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
-#: src/init.c:1313
+#: src/init.c:1349
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1379
+#: src/init.c:1415
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1459
+#: src/init.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1190,35 +1330,35 @@ msgstr ""
" použijte [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol][ascii]\n"
" (význam česky: [malá|velká písmena], [neřídicí].\n"
-#: src/iri.c:103
+#: src/iri.c:102
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Kódování %s není platné\n"
-#: src/iri.c:124
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n"
-
-#: src/iri.c:134
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+#: src/iri.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n"
-#: src/iri.c:175
+#: src/iri.c:160
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
-#: src/iri.c:200
+#: src/iri.c:185
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n"
-#: src/iri.c:229
+#: src/iri.c:206
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n"
+
+#: src/iri.c:240
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:248
+#: src/iri.c:259
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode selhala (%d): %s\n"
@@ -1246,12 +1386,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:445
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1260,741 +1400,917 @@ msgstr ""
"verze.\n"
"\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:447
msgid "Startup:\n"
msgstr "Rozjezd:\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#: src/main.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí.\n"
-#: src/main.c:438
-msgid " -h, --help print this help.\n"
+#: src/main.c:451
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: src/main.c:440
-msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí.\n"
-#: src/main.c:442
-msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#: src/main.c:455
+#, fuzzy
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:459
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
-#: src/main.c:448
-msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#: src/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:450
-msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#: src/main.c:463
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=SOUBOR\n"
" zprávy připojuje k SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:453
-msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+#: src/main.c:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:460
-msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#: src/main.c:473
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup).\n"
-#: src/main.c:462
-msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#: src/main.c:475
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (implicitní chování).\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:477
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela zticha.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
-" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits.\n"
msgstr ""
" --report-speed=ZPŮSOB\n"
" datový tok vypisuje daným ZPŮSOBEM.\n"
" ZPŮSOB může být „bits“ (bity).\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:481
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo "
"vnějším SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:470
-msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#: src/main.c:483
+#, fuzzy
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:485
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-" relative to URL.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL vyhodnocuje odkazy ve vstupním HTML (-i -F)\n"
" relativně vzhledem k URL.\n"
-#: src/main.c:475
-msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+#: src/main.c:488
+#, fuzzy
+msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
msgstr " --config=SOUBOR určuje konfigurační soubor.\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:490
+#, fuzzy
+msgid " --no-config Do not read any config file.\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
+
+#: src/main.c:494
msgid "Download:\n"
msgstr "Stahování:\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:496
+#, fuzzy
msgid ""
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
"neomezeno).\n"
-#: src/main.c:483
-msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#: src/main.c:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
-#: src/main.c:485
-msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#: src/main.c:500
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:502
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
-" existing files (overwriting them).\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them).\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
" existující soubory.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
"souboru.\n"
-#: src/main.c:492
-msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#: src/main.c:507
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+#, fuzzy
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:511
+#, fuzzy
msgid ""
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
-" local.\n"
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode.\n"
+msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n"
+
+#: src/main.c:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež mají\n"
" mladší místní kopii.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:516
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
-" the one on the server.\n"
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server.\n"
msgstr ""
" --no-use-server-timestamps nenastaví čas místního souboru podle "
"souboru\n"
" na serveru.\n"
-#: src/main.c:500
-msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+#: src/main.c:519
+#, fuzzy
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru.\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --spider don't download anything.\n"
+#: src/main.c:521
+#, fuzzy
+msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nestahuje nic.\n"
-#: src/main.c:504
-msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#: src/main.c:523
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:506
-msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:508
-msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:527
+#, fuzzy
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY\n"
" nastaví limit pro navázání spojení\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:510
-msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#: src/main.c:529
+#, fuzzy
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
-#: src/main.c:512
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#: src/main.c:531
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:533
+#, fuzzy
msgid ""
-" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
-" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait čeká od 0,5*WAIT do 1,5*WAIT sekund mezi\n"
" staženími.\n"
-#: src/main.c:518
-msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy.\n"
-#: src/main.c:520
-msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=ADRESA přilepí se (bind) na ADRESU (jméno nebo "
"IP)\n"
" na tomto stroji.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#: src/main.c:543
+#, fuzzy
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
-#: src/main.c:526
-msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+#: src/main.c:545
+#, fuzzy
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:547
+#, fuzzy
msgid ""
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n"
" které dovoluje vybraný operační systém "
"(OS).\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:549
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ignore-case ignore case when matching files/"
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
" nebere zřetel na velikost písmen.\n"
-#: src/main.c:533
-msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy.\n"
-#: src/main.c:535
-msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+#: src/main.c:554
+#, fuzzy
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy.\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:556
+#, fuzzy
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
-" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=RODINA připojuje se nejprve na adresu zadané\n"
" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
"„none“ (žádná)).\n"
-#: src/main.c:541
-msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+#: src/main.c:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:562
+#, fuzzy
msgid ""
-" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:545
-msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+#: src/main.c:564
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password ptá se na heslo.\n"
-#: src/main.c:547
-msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+#: src/main.c:566
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri vypne podporu IRI.\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:568
+#, fuzzy
msgid ""
-" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=KÓD jako místní kódování IRI použije KÓD.\n"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:570
+#, fuzzy
msgid ""
-" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=KÓD jako implicitní vzdálené kódování IRI\n"
" použije KÓD.\n"
-#: src/main.c:553
-msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
+#: src/main.c:572
+#, fuzzy
+msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
msgstr " --unlink odstraní soubor před jeho přepisem.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:576
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáře:\n"
-#: src/main.c:559
-msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#: src/main.c:578
+#, fuzzy
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře.\n"
-#: src/main.c:561
-msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#: src/main.c:580
+#, fuzzy
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n"
-#: src/main.c:563
-msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#: src/main.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n"
-#: src/main.c:565
-msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+#: src/main.c:584
+#, fuzzy
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n"
-#: src/main.c:567
-msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#: src/main.c:586
+#, fuzzy
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:588
+#, fuzzy
msgid ""
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
" komponent.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:592
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
-#: src/main.c:575
-msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:577
-msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:579
-msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
msgid ""
-" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
-" this is `index.html'.).\n"
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
" --default-page=NÁZEV Změní výchozí název stránky (běžně\n"
" to je „index.html“.).\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:603
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou "
"příponou.\n"
-#: src/main.c:586
-msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#: src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n"
-#: src/main.c:588
-msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#: src/main.c:607
+#, fuzzy
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:590
-msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+#: src/main.c:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum přesměrování povolených\n"
" na stránku.\n"
-#: src/main.c:592
-msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací jméno\n"
" uživatele pro proxy.\n"
-#: src/main.c:594
-msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#: src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
msgid ""
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n"
" HTTP požadavku.\n"
-#: src/main.c:598
-msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#: src/main.c:617
+#, fuzzy
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:619
+#, fuzzy
msgid ""
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:621
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n"
-#: src/main.c:604
-msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+#: src/main.c:623
+#, fuzzy
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
-#: src/main.c:606
-msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#: src/main.c:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:608
-msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#: src/main.c:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
msgid ""
-" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
msgid ""
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
"ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:633
+#, fuzzy
msgid ""
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:635
+#, fuzzy
msgid ""
-" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the "
+"request.\n"
msgstr " --method=METODA_HTTP Použije HTTP_METODOU v hlavičce.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
msgid ""
-" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be "
+"set.\n"
msgstr ""
" --body-data=ŘETĚZEC jako data pošle ŘETĚZEC; --method JE nutný.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
msgid ""
-" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be "
+"set.\n"
msgstr ""
" --body-file=SOUBOR pošle obsah SOUBORU; --method JE nutný.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
-" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
-" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme "
"v úvahu\n"
" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:644
+#, fuzzy
msgid ""
-" --content-on-error output the received content on server "
+" --content-on-error output the received content on server "
"errors.\n"
msgstr ""
" --content-on-error po chybě serveru vypíše přijatý obsah.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:646
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
-" without first waiting for the server's\n"
-" challenge.\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž by\n"
" čekal na výzvu od serveru.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:653
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
msgid ""
-" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1 a PFS.\n"
-#: src/main.c:639
-msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
" --https-only následuje pouze bezpečné HTTPS odkazy\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru.\n"
-#: src/main.c:643
-msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+#: src/main.c:662
+#, fuzzy
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta.\n"
-#: src/main.c:645
-msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: „PEM“ nebo „DER“.\n"
-#: src/main.c:647
-msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem.\n"
-#: src/main.c:649
-msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
-#: src/main.c:651
-msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+#: src/main.c:670
+#, fuzzy
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:672
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
" certifikačních autorit.\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
+
+#: src/main.c:676
+#, fuzzy
msgid ""
-" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:678
+#, fuzzy
msgid ""
-" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými "
"daty.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:683
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Přepínače FTP:\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
msgid ""
-" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
" --ftp-stmlf Použije formát Stream_LF pro všechny binární\n"
" FTP soubory.\n"
-#: src/main.c:668
-msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:670
-msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:672
-msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“.\n"
-#: src/main.c:674
-msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů.\n"
-#: src/main.c:676
-msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu.\n"
-#: src/main.c:678
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#: src/main.c:699
+#, fuzzy
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře ne),\n"
" na které odkazuje symbolický odkaz.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:705
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Přepínače WARC:\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:707
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file.\n"
msgstr ""
" --warc-file=SOUBOR uloží požadavek/odpověď do souboru .warc."
"gz.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:709
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
msgstr " --warc-header=ŘETĚZEC do záznamu WARC přidá ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:711
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to "
+"NUMBER.\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=ČÍSLO nastaví maximální velikost souborů WARC na\n"
" ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:692
-msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+#: src/main.c:713
+#, fuzzy
+msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
msgstr " --warc-cdx zapíše indexové soubory CDX.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:715
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file.\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=SOUBOR neukládá záznamy uvedené v tomto souboru "
"CDX.\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:718
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
msgstr " --no-warc-compression nekomprimuje soubory WARC gzipem.\n"
-#: src/main.c:700
-msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
msgstr " --no-warc-digests nepočítá kontrolní součty SHA1.\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record.\n"
msgstr " --no-warc-keep-log neuloží protokol do záznamu WARC.\n"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:725
+#, fuzzy
msgid ""
-" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
-" WARC writer.\n"
+" WARC writer.\n"
msgstr ""
" --warc-tempdir=ADRESÁŘ umístění dočasných souborů vytvářených\n"
" zapisovatelem WARC.\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:730
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
-#: src/main.c:711
-msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+#: src/main.c:732
+#, fuzzy
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:736
+#, fuzzy
msgid ""
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them.\n"
msgstr ""
" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí "
"stahování.\n"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:738
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-" local files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML nebo CSS odkazující na\n"
" místní soubory.\n"
-#: src/main.c:720
-msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+#: src/main.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files.\n"
msgstr ""
" --backups=N před zápisem souboru X odrotuje až N záložních souborů.\n"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako "
"X_orig.\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:748
+#, fuzzy
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:751
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
+#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
" zobrazení HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
+#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle "
"SGML.\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:759
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:761
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -2002,7 +2318,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených "
"přípon.\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:763
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -2010,48 +2326,48 @@ msgstr ""
" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných "
"přípon.\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:765
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
" regulární výraz přijímající URL.\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:767
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
" regulární výraz zamítající URL.\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:770
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
msgstr ""
" --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix, pcre).\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:773
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
msgstr " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix).\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:776
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:778
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:782
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -2060,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"určených\n"
" k následování.\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:784
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -2068,43 +2384,44 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=SEZNAM        čárkou oddělený seznam ignorovaných\n"
" HTML značek.\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:786
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:788
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy.\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:790
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
" seznam povolených adresářů.\n"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:792
+#, fuzzy
msgid ""
-" --trust-server-names use the name specified by the "
+" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
" --trust-server-names použije se jméno z poslední části\n"
" přesměrovávajícího URL.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:795
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
" seznam zakázaných adresářů.\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:797
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřízeného adresáře.\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:800
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
@@ -2112,38 +2429,38 @@ msgstr ""
"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:805
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:848
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo uživatele %s: "
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:850
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:909
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc:"
-#: src/main.c:886
+#: src/main.c:910
msgid "Locale: "
msgstr "Národní prostředí: "
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:911
msgid "Compile: "
msgstr "Přeloženo: "
-#: src/main.c:888
+#: src/main.c:912
msgid "Link: "
msgstr "Slinkováno: "
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:916
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2152,28 +2469,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:943
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (prostředí)\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:950
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (uživatelský)\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (globální)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:959
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:986
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2187,7 +2505,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:994
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2195,34 +2513,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:997
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/main.c:1024 src/main.c:1485
+#: src/main.c:1050 src/main.c:1540
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problém s alokací paměti\n"
-#: src/main.c:1069
+#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Končí se kvůli chybě v %s\n"
-#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346
+#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1195
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1238
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2231,22 +2554,22 @@ msgstr ""
"Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n"
"přepínač --convert-links.\n"
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1280
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
-#: src/main.c:1240
+#: src/main.c:1286
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1295
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1259
+#: src/main.c:1305
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -2255,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"Přepínače -k a -O nelze spolu použít, je-li zadáno více URL nebo\n"
"zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete v manuálu.\n"
-#: src/main.c:1268
+#: src/main.c:1314
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2265,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1274
+#: src/main.c:1320
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2275,12 +2598,12 @@ msgstr ""
"v manuálu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1329
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
-#: src/main.c:1294
+#: src/main.c:1340
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2288,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s --no-clobber. Přepínač --no-clobber bude\n"
"vypnut.\n"
-#: src/main.c:1301
+#: src/main.c:1347
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2296,20 +2619,21 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s porovnáváním časů. Porovnávání časů bude\n"
"vypnuto.\n"
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1354
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Výstup do WARC nefunguje spolu s přepínačem --spider.\n"
-#: src/main.c:1314
-#, c-format
+#: src/main.c:1360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue. Přepínač --continue bude "
"vypnut.\n"
-#: src/main.c:1321
+#: src/main.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2318,22 +2642,29 @@ msgstr ""
"opakující\n"
"se záznamy.\n"
-#: src/main.c:1333
+#: src/main.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1341
+#: src/main.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1396
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
-#: src/main.c:1382
+#: src/main.c:1437
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Přepínače --post-data a --post-file nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1387
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2343,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"method. Přepínač --method očekává data skrze přepínače --body-data a --body-"
"file"
-#: src/main.c:1396
+#: src/main.c:1451
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2352,28 +2683,28 @@ msgstr ""
"Abyste mohli použít přepínače --body-data nebo --body-file, je třeba zvolit "
"metody skrze --method=METODA_HTTP.\n"
-#: src/main.c:1402
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Přepínače --body-data a --body-file nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1454
+#: src/main.c:1509
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n"
-#: src/main.c:1554
+#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k lze použít spolu s -O pouze tehdy, když výstupem je obyčejný soubor.\n"
-#: src/main.c:1659
+#: src/main.c:1714
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1736
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2384,49 +2715,49 @@ msgstr ""
"Celkový skutečný čas: %s\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1694
+#: src/main.c:1750
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
-#: src/mswindows.c:99
+#: src/mswindows.c:100
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
-#: src/mswindows.c:292
+#: src/mswindows.c:293
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
+#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n"
-#: src/mswindows.c:326
+#: src/mswindows.c:327
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "volání fake_fork_child() selhalo\n"
-#: src/mswindows.c:334
+#: src/mswindows.c:335
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "volání fake_fork() selhalo\n"
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n"
-#: src/mswindows.c:649
+#: src/mswindows.c:650
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
"Volání ioctl() selhalo. Socket nebylo možné přepnout do neblokujícího "
"režimu.\n"
-#: src/netrc.c:350
+#: src/netrc.c:354
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
@@ -2434,51 +2765,64 @@ msgstr ""
"počítače\n"
# TODO: msgid bug: explicit quotation
-#: src/netrc.c:381
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
-#: src/netrc.c:444
+#: src/netrc.c:448
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:466
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
-#: src/openssl.c:115
+#: src/openssl.c:120
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n"
-#: src/openssl.c:175
+#: src/openssl.c:192
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:604
+#: src/openssl.c:240
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:244
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:249
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:689
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n"
-#: src/openssl.c:613
+#: src/openssl.c:700
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"
-#: src/openssl.c:618
+#: src/openssl.c:705
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"
-#: src/openssl.c:621
+#: src/openssl.c:708
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:624
+#: src/openssl.c:711
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:709
+#: src/openssl.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2487,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n"
"\ts požadovaným jménem počítače %s.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:813
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2495,7 +2839,7 @@ msgstr ""
" %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem "
"počítače %s.\n"
-#: src/openssl.c:758
+#: src/openssl.c:845
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2506,12 +2850,12 @@ msgstr ""
" To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n"
" ve skutečnosti to není %s).\n"
-#: src/openssl.c:776
+#: src/openssl.c:863
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
-#: src/progress.c:240
+#: src/progress.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2520,19 +2864,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s[ přeskakuje se %s K ]"
-#: src/progress.c:454
+#: src/progress.c:466
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "%s není platné určení způsobu indikace, ponecháno nezměněno.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:803
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " zbývá %s"
-#: src/progress.c:1049
+#: src/progress.c:1150
msgid " in "
msgstr " za "
@@ -2541,36 +2885,36 @@ msgstr " za "
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"
-#: src/recur.c:434
+#: src/recur.c:455
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"
-#: src/res.c:391
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nelze otevřít: %s"
-#: src/res.c:550
+#: src/res.c:551
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:767
+#: src/retr.c:771
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:777
+#: src/retr.c:781
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:877
+#: src/retr.c:881
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:1119
+#: src/retr.c:1128
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2578,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1119
+#: src/retr.c:1128
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2612,93 +2956,93 @@ msgstr[2] ""
"Nalezeno %d slepých odkazů.\n"
"\n"
-#: src/url.c:639
+#: src/url.c:640
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:641
+#: src/url.c:642
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodporované schéma %s"
-#: src/url.c:643
+#: src/url.c:644
msgid "Scheme missing"
msgstr "Chybí schéma"
-#: src/url.c:645
+#: src/url.c:646
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatné jméno stroje"
-#: src/url.c:647
+#: src/url.c:648
msgid "Bad port number"
msgstr "Chybné číslo portu"
-#: src/url.c:649
+#: src/url.c:650
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné jméno uživatele"
-#: src/url.c:651
+#: src/url.c:652
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa"
-#: src/url.c:653
+#: src/url.c:654
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány"
-#: src/url.c:655
+#: src/url.c:656
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
-#: src/url.c:960
+#: src/url.c:961
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu"
-#: src/utils.c:116
+#: src/utils.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:122
+#: src/utils.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:336
+#: src/utils.c:337
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%ld bajtů), "
"přerušeno.\n"
-#: src/utils.c:479
+#: src/utils.c:489
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
-#: src/utils.c:552
+#: src/utils.c:565
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289
+#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336
+#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n"
-#: src/warc.c:219
+#: src/warc.c:222
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Chyba při otevírání gzipového proudu do souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:702
+#: src/warc.c:715
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Chyba při zápisu záznamu warcinfo do souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:763
+#: src/warc.c:779
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -2707,24 +3051,24 @@ msgstr ""
"Otevírání souboru WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:769
+#: src/warc.c:785
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Chyba při otevírání souboru WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:966
+#: src/warc.c:982
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí původní URL. (Chybí sloupec „a“.)\n"
-#: src/warc.c:969
+#: src/warc.c:985
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí kontrolní součet. (Chybí sloupec „k“.)\n"
-#: src/warc.c:972
+#: src/warc.c:988
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí identifikátory záznamů. (Chybí sloupec „u“.)\n"
-#: src/warc.c:994
+#: src/warc.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -2742,32 +3086,32 @@ msgstr[2] ""
"Načteno %d záznamů z CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1039
+#: src/warc.c:1058
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Nebylo možné přečíst soubor CDX %s za účelem odstranění duplikátů.\n"
-#: src/warc.c:1049
+#: src/warc.c:1068
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor manifestu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1059
+#: src/warc.c:1078
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor protokolu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1068
+#: src/warc.c:1087
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1077
+#: src/warc.c:1096
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor CDX pro výstup.\n"
-#: src/warc.c:1105
+#: src/warc.c:1126
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1362
+#: src/warc.c:1392
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Nalezena přesná shoda v souboru CDX. Ukládá se záznam o opakované návštěvě "
@@ -2907,9 +3251,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
#~ msgstr "Nebylo možné nastavit SSL kontext\n"
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "SSL certifikáty nebylo možné ze souboru „%s“ načíst.\n"
-
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
#~ msgstr "Program se pokusí pokračovat bez zadaného certifikátu.\n"